{"id":2846,"date":"2020-01-04T21:21:00","date_gmt":"2020-01-04T20:21:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mhli.net\/artxiboa\/kili-kili-proiektua\/"},"modified":"2020-12-28T13:26:48","modified_gmt":"2020-12-28T12:26:48","slug":"kili-kili-proiektua","status":"publish","type":"artxiboa","link":"https:\/\/mhli.net\/es\/artxiboa\/kili-kili-proiektua\/","title":{"rendered":"Kili-kili"},"content":{"rendered":"<h2 style=\"text-align: center;\">SEMBLANZA DEL PROYECTO KILI-KILI<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Kili-kili (1966- ). <\/strong>El euskera o lengua vasca hac\u00eda cosquillas (Kili-Kili) a Jos\u00e9 Antonio Retolaza, vasc\u00f3filo que quiso transmitir esa sensaci\u00f3n a los ni\u00f1os de la \u00e9poca y decidi\u00f3 en 1966 empezar a distribuir entre los que acud\u00edan a la iglesia de San Ant\u00f3n de Bilbao unos folletos en los que, adem\u00e1s de informar sobre las actividades de la iglesia, presentaba al personaje Kili-Kili.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Junto al impulsor del proyecto, Jos\u00e9 Antonio Retolaza (Bilbao 1929-Muxika 2014), destaca la figura desu compa\u00f1ero durante toda la trayectoria del proyecto, Lander Gallastegi, dise\u00f1ador de la imagen e ilustraciones (Torre\u00f3n, M\u00e9xico 1929-Berango 2014). Al amparo de la asociaci\u00f3n Euskerazaleak, el proyecto abord\u00f3 la labor del servicio <em>teilabako ikastola<\/em> (la escuela sin tejado), creado para satisfacer la demanda de padres y madres que quer\u00edan alfabetizar a sus hijos en euskera. As\u00ed, Kili-Kili aglutina significados tales como el de \u201chacer cosquillas\u201d, el de un ni\u00f1o quetiene a sus padres, su lugar de nacimiento, su lengua y sus quehaceres, y el de un amplio movimiento de alfabetizaci\u00f3n que cont\u00f3 con todo tipo de publicaciones y actividades: comics, libros de ejercicios, Kili-fiestas, excursiones, programas de radio, etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En efecto, los cuadernos <em>Lantalan<\/em> (trabajando) eran, en realidad, cuadernos de ejercicios para aprender a leer y escribir en euskera. La lengua, literatura, historia, religi\u00f3n, geograf\u00eda, matem\u00e1ticas&#8230;tambi\u00e9n ten\u00edan cabida en ellos. Los ni\u00f1os suscritos los recib\u00edan en casa y los enviaban completados para ser corregidos. Los cuadernos se volv\u00edan a enviar a lo ni\u00f1os, con sus correspondientes correcciones y premios. El proyecto contaba con la colaboraci\u00f3n de voluntarios que preparaban los ejercicios, correg\u00edan los cuadernosy respond\u00edan a las cartas de los ni\u00f1os.El objetivo de los responsables era claro: que el aprendizaje del euskera fuera una experiencia l\u00fadica, positiva, alegre y atractiva. El programa incentivaba el esfuerzo de los peque\u00f1os con premios que, a su vez, persegu\u00edan objetivos pedag\u00f3gicos: excursiones para conocer los territorios de Euskal Herria y sus lugares hist\u00f3ricos, lecturas en euskera, etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Kili-Kili surgi\u00f3 en Bilbao, en la parroquia San Ant\u00f3n, cuando el euskera estaba prohibido y perseguido, siendo el responsable de la parroquia Don Claudio Gallastegi, un cura vasc\u00f3filo y nacionalista. Al igual que hizo con otros proyectos, tom\u00f3 bajo su responsabilidad Kili-Kili. A \u00e9l debemos, por ejemplo, la primera misa celebrada en euskera en San Anton, misa que atrajo a muchos feligreses vascos semanalmente. Hablamos de un per\u00edodo en el que las ikastolas hab\u00edan dado sus primeros pasos, y en el que en la misma parroquia, se cre\u00f3 un coro, un grupo de bailes, grupos de monta\u00f1eros, etc en torno a la lengua y la cultura vascas. Tal ambiente contribuy\u00f3 al renacer de una atm\u00f3sfera propicia hacia el mundo vasco en Bilbao, y la iniciativa se extendi\u00f3, a trav\u00e9s de los grupos de catequesis, al resto de localidades de Bizkaia.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El \u00e9xito de Kili-kili tambi\u00e9n super\u00f3 las fronteras de la provincia, conel consiguiente esfuerzo que trajo consigo: la falta de un euskera est\u00e1ndar se solvent\u00f3 con la adecuaci\u00f3n de los cuadernos a los diferentes dialectos del euskera y as\u00ed, al vizca\u00edno original de los cuadernos, fueron sum\u00e1ndose el guipuzcoano, navarro, etc. hasta alcanzar todos los dialectos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Kili-Kili lleg\u00f3 a tener 18.000 suscriptores. Su ampliaci\u00f3n al resto de provincias origin\u00f3 la creaci\u00f3n de m\u00e1s actividades de promoci\u00f3n, tales como, los D\u00edas Kili-Kili, d\u00edas de fiesta muy populares que sirvieron para reunir a muchos vascos en un ambiente festivo. En una de esas fiestas, en el Kili-Kilieguna de Bilbao, se present\u00f3la revista renovada en forma de c\u00f3mic: recog\u00eda traducciones al euskera de tebeos conocidos en otras lenguas, tales como, <em>Mortadelo y Filem\u00f3n, Zipi y Zape, la Pantera Rosa<\/em>&#8230;La iniciativa afianz\u00f3 su \u00e9xito en sus 233 n\u00fameros.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Kili-Kili Irratia (La Radio Kili-Kili), fue otra de las iniciativas del proyecto. Los ni\u00f1os cobraron especial protagonismo: ellos mismos informaban de las actividades de la revista y animaban a la participaci\u00f3n. El programa se emit\u00eda en Herri Irratia (Radio Popular) de Bilbao, en Arrate Irratia (Radio Arrate), en Euskalerria Irratia (Pamplona), y en Gure Irratia (Lapurdi). La canci\u00f3n <em>Kili-Kilibat, Kili-Kilibi, milaka ume dantzan&#8230; <\/em>(Kili-Kili uno, Kili-Kili dos, miles de ni\u00f1os bailando),creada para el programa, perdur\u00f3 como himno del proyecto.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Kili-Kili comenz\u00f3 a proponer durante esa \u00e9poca nuevas publicaciones en diversas colecciones: Oporretan, Ikas-zale, Komiki-zale, Historia-zale, Jolas-zale, Ipuin-zale y Jainko-zale. Poco a poco, ofrecieron a los m\u00e1s j\u00f3venes lecturas en euskera en \u00e1mbitos como la cultura vasca, la mitolog\u00eda, la historia, los personajes hist\u00f3ricos&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Con los a\u00f1os, y con la aprobaci\u00f3n del Estatuto de Autonom\u00eda, el Gobierno Vasco obtuvo las competencias educativasy la ense\u00f1anza del euskera y en euskera fue implantada por ley en el sistema educativo de la Comunidad Aut\u00f3noma Vasca, tomando el relevo, gracias a una red de profesionales de la ense\u00f1anza, a iniciativas como la anteriormente mencionada <em>Teilabako ikastola<\/em>. Pero, entre tanto Kili-Kili alfabetiz\u00f3 a ni\u00f1os vascos de toda una generaci\u00f3n, demostrando que el euskera era fuente de felicidad y que la lengua estaba capacitada para vehicular cualquier \u00e1mbito del conocimiento. Kili-Kili conform\u00f3 un sistema de educaci\u00f3n a distancia, del todo renovador; para ello, acert\u00f3, sin duda, en el dise\u00f1o que utiliz\u00f3, muy atractivo para los m\u00e1s j\u00f3venes. Kili-kili es un legado de m\u00e1s de doscientas publicaciones, sin duda, un tesoro nada desde\u00f1able.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff; color: #333333; font-family: Georgia,'Times New Roman','Bitstream Charter',Times,serif; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: right; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;\">\u00a9 <\/span><b>Igone Etxebarria Zamalloa<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><strong>Labayru Fundazioa<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Selecci\u00f3n bibliogr\u00e1fica<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">LABAYRU FUNDAZIOA. <em>Kili-Kili 1966-2016. Euskera pozgarri. <\/em>Bilbao. Fundaci\u00f3n Labayru-Ayuntamiento de Bilbao. 2016.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Para citar este documento<\/strong>: Etxebarria Zamalloa, Igone. (2019). \u201cSemblanza del proyecto Kili-kili (1966- )\u201d. En<em> MHLI-Memoria Hist\u00f3rica en Literaturas Ib\u00e9ricas<\/em>. URL: <a href=\"https:\/\/mhli.net\/es\/artxiboa\/kili-kili-proiektua\/\">https:\/\/mhli.net\/es\/artxiboa\/kili-kili-proiektua\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"featured_media":4444,"template":"","class_list":["post-2846","artxiboa","type-artxiboa","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mhli.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/artxiboa\/2846","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mhli.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/artxiboa"}],"about":[{"href":"https:\/\/mhli.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/artxiboa"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mhli.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4444"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mhli.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2846"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}