itzuli

Igela

    SEMBLANZA DE LA EDITORIAL IGELA

    Igela (1989- ) es una editorial dedicada casi en exclusividad a la traducción literaria a lengua vasca. Surgida a finales de la década de 1980, es la editorial con más larga trayectoria entre las editoriales especializadas en traducción literaria al euskera y ha sido una importante plataforma para los traductores literarios vascos de finales del siglo XX y principios del XXI.

    La idea de crear la editorial surgió en 1988 en un bar de un barrio de la periferia de San Sebastián, en una reunión entre tres amigos (Xabier Olarra, Joseba Urteaga y José Manuel González) que se propusieron como objetivo suplir por medio de la traducción las carencias que observaban en aquella época en la producción literaria en euskera. El 14 de abril de 1989 quedó registrada la editorial como sociedad limitada con sede en Pamplona. Y en diciembre de ese mismo año salieron a la luz los dos primeros títulos: Zaldiak akatzen ditugu ba…, traducción de la novela They shoot horses, don’t they? de Horace MacCoy, y Zirriborro eskarlata, traducción de A Study in Scarlet de Arthur Conan Doyle.

    Aquellos dos primeros libros inauguraron dos de las colecciones más emblemáticas de la editorial: Sailbeltza y Enigma, dedicadas al género negro y las novelas de detectives. Por medio de dichas colecciones, Igela puso en manos del lector vasco una interesante selección de autores raramente accesibles hasta entonces en euskera: Jim Thompson, Raymond Chandler, Dashiell Hammett, James M. Cain, Ross Macdonald, Bill S. Balliger, Agatha Christie… Un año después de su creación, en 1990, la editorial inició la colección Literatura, abierta a gustos más heterogéneos y donde se han publicado, entre otros, libros de Truman Capote, Louis-Ferdinand Céline, Henry James, Natalia Ginzburg, Annie Ernaux, Sándor Márai, Amélie Nothomb, Gianni Celati, Stefan Zweig y Patrick Modiano. Las dos primeras colecciones, junto con Mintaka, creada unos años después y dirigida a un público más joven, fueron concebidas en parte como respuesta a los intereses y gustos personales de los editores, pero también con el objetivo de arropar y sostener económicamente a la colección Literatura, para la que preveían una más difícil acogida entre los lectores. “Nuestro planteamiento fue como el de Gallimard” explica Xabier Olarra, uno de los creadores de la editorial (Sarriugarte 2015), “tal y como le dijeron a André Gide: ‘Necesitamos libros que nos den dinero para poder publicar otros’”.

    Además de en las anteriormente mencionadas Sailbeltza, Enigma, Mintaka y Literatura, Igela publica títulos en las colecciones Bidelagun y Gabonetako ipuinak. Asimismo, desde 2011 mantiene una colección de títulos de literatura infantil y juvenil denominada Klis-klasikoak en colaboración con las editoriales Erein y Alberdania. Y, también desde 2011, es una de las editoriales responsables, junto a Erein, de la publicación de los 50 títulos de la tercera etapa de la colección Literatura Unibertsala, proyecto impulsado y gestionado por EIZIE (Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca) y financiado por el Gobierno Vasco, que tiene como objetivo crear un fondo de títulos fundamentales de la literatura universal traducidos al euskera.

    El ritmo de producción de la editorial ronda los cuatro o cinco títulos al año, lo que la convierte en una de las más prolíficas entre las editoriales especializadas en literatura traducida al euskera. Con tiradas de en torno a 1.000 ejemplares que no llegan a agotar debido a la gran competencia de los mercados editoriales español y francés, Xabier Olarra explica que “el misterio de la supervivencia de Igela” (Olarra 2014) se fundamenta en tres pilares: la voluntariedad de algunos de los colaboradores (especialmente en tareas de traducción), las subvenciones al sector editorial otorgadas por el Gobierno Vasco y anteriormente por el Gobierno de Navarra, y las ayudas para trabajos de traducción concedidas por los programas europeos Ariane, Europe Culture y Creative Europe.

    La palabra que designa a la editorial, igela, significa rana. Y el motivo principal del logotipo de la casa, obra del dibujante José Manuel Mata, es efectivamente un dibujo de una rana. Pero el nombre de la editorial contiene también un acrónimo, tal y como han solido explicar en numerosas ocasiones los creadores de la misma, que resume a la perfección el carácter vocacional y voluntarioso de la editorial, así como el buen humor de sus creadores: irabazi gutxi eta lan asko, es decir, pocas ganancias y mucho trabajo.

    En el diseño de las colecciones y las portadas de sus libros han contado con la colaboración del ya mencionado José Manuel Mata, el grupo ZUT, el dibujante Zaldi Eroa (Patxi Huarte) y José Manuel González (fundador, junto a Olarra y Urteaga, de la editorial, y principal responsable de la parte estética). El diseño de la colección Literatura corrió a cargo de Dulce María Rodríguez y María Cueto, y durante los últimos años han contado con los dibujos realizados por Josemi Goyena para las portadas de dicha colección.

     

    © Isabel Etxeberria-Ramírez

    Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)

     

    Selección bibliográfica

    EGIA, Gotzon & REY, Fernando. “Xabier Olarrarekin solasean”. En Senez (2003), 26,  pp. 123-136.

    Páginas web

    IGELA ARGITALETXEA. http://www.igela.eus/language/eu/

    OLARRA, Xabier. “Igela argitaletxea: 25 urte eta gero hau”. En Igela argitaletxea (2014). 2014-06-11. http://www.igela.eus/language/eu/2014/06/11/igela-argitaletxea-25-urte-eta-gero-hau/ [30-12-2018].

    SARRIUGARTE, Danele. “Itzultzaileak mintzo: Xabier Olarra Lizaso”. En Elearazi (2015). 2015-02. http://elearazi.eizie.eus/2015/02/16/itzultzaileak-mintzo-xabier-olarra-lizaso/ [30-12-2018].

     

    Para citar este documento: Etxeberria-Ramírez, Isabel. (2019). “Semblanza de la editorial Igela (1989- )”. En MHLI-Memoria Histórica en Literaturas Ibéricas. URL: https://mhli.net/es/artxiboa/igela-argitaletxea/

    Descargar PDF

    Libros de la editorial Igela en el stand de la feria de Durango de 2018. Fuente: Isabel Etxeberria-Ramírez

  • Para citar esta entrevista: SARASOLA, Beñat. Entrevista a Olarra, Xabier (editorial Igela). "Edizioaz hizketan: Xabier Olarra (Igela argitaletxea)". En Youtube. 28-09-2019. Disponible en: https://youtu.be/-jFWVcG-qGQ