← Itzuli ↓ Descargar PDF Ver video
Zubia (1974- ), rama vasca de la editorial Santillana, publica casi íntegramente toda su producción en euskera, que se distribuye mediante la empresa Ítaca. Zubia, con sede en el polígono Legizamon de Etxebarri (Vicaya), además de libros de texto y material didáctico complementario en papel y en digital desde Infantil a Bachillerato, cuenta en su catálogo conuna colección de Literatura Infantil y Juvenil muy reconocida entre los lectores vascos por haber publicado en euskera obras de Susan Hinton, Roald Dahl, Michael Ende o Elvira Lindo.
Zubia comenzó su andadura en 1974, cuando Santillana creó jurídicamente una nueva empresa para la publicación de material educativo en euskera; para entonces, Santillana ya había realizado desde la década de los 60 un largo recorrido en el ámbito de la creación de material educativo. Por lo que a la literatura respecta, Alfaguara se unió en 1983 a Santillana, y fue entonces cuando esta última empezó a publicar colecciones de literatura. Alfaguara, ya había publicado obras literarias en euskera, y habían visto la luz obras de Literatura Infantil y Juvenil como Banpiro txikia, Makinaz idatzitako ipuinak, Charlie eta txokolate fabrika o Amaigabeko istorioa bajo el sello Alfaguara-Desclée de Brouwer. Todas esas obras pasaron a formar parte después del catalogo de Santillana-Zubia. En efecto, Zubia se unió al camino emprendido en la publicación de Literatura Infantil y Juvenil en euskera mediante el sello Alfaguara-Zubia creado en 1994. Durante los primeros años de la editorial, la actividad de Zubia se limitó a traducir libros de texto del castellano al euskera, y fue Xabier Kintana, actual miembro de la real academia de la lengua vasca, quien se dedicó a esa labor. Mas tarde, se creó un grupo de trabajo fijo dirigido por Xabier Zarrabeitia, en el que Xabier Monasterio realizaba las labores de editor: además de traducir libros de texto al euskera, también se empezaron a adaptar y crear materiales directamente en euskera. Según Torrealdai (1997, 266), Zubia era junto a Elkar-GIE, Erein, Ibaizabal, Giltza-Edebé y Bruño una de las editoriales de mayor implantación en educación primaria a finales de la década de los 90 y, según datos del 1997, era la editorial mayoritaria en los modelos de enseñanza vascos A y B (Torrealdai 1997, 281).
Joseba Santxoes desde el 2005 el director de Zubia. Santxo empezó a colaborar con la editorial en 1982; paso a ser colaborador fijo, después ayudante de editor, más tarde editor, y finalmente ha tomado las riendas de la dirección de la editorial. Santxo ha escrito y traducido algunos de los libros que forman el catálogo literario de Zubia: Ditxozozko ditxolaria es obra de su pluma, y también se le deben las traducciones de Roald Dahl en euskera. Actualmente el equipo editorial de Zubia esta formado por ocho trabajadores fijos que realizan todas las labores del proceso editorial hasta la corrección de maquetas. Zubia también cuenta con una amplia red de colaboradores externos.
Entre los ilustradores que han colaborado con Zubia se encuentran, Mikel Valverde, Katrin Mallet, Iñigo Ordozgoiti, Leire Salaberria, Enrike Morente, Aitziber Alonso, Alex Orbe, Kristina Fernandez, Alex Macho, Ainara Azpiazu y Joseba Larratxe. Entre los autores vascos que han creado el catálogo literario de Zubia se pueden mencionar escritores como Jon Arretxe, Antton Irusta, Jasone Osoro, Joanes Urkixo, Toti Martinez de Lezea, Unai Elorriaga, Antton Kazabon, Esti Vivanco, Leire Bilbao, Pablo Barrio o Pello Añorga. Los traductores que han vertido obras de literatura universal al euskera para Zubia han sido, entre otros, Joseba Ossa, Agurtzane Ortiz de Landaluze, Ainhoa Basterretxea, Agustin Otsoa, Josemari Navascues, Xabier Iaben, Mikel Garmendia, Amets Santxez, Josu Goikoetxea, Aintzane Atela, Idoia Gillenea y Mikel Babiano.
Dando por finalizada la larga colaboración de 30 años Alfaguara-Zubia, se creó en 2018 Begiko, la colección de Literatura Infantil y Juvenil en euskera de Santillana-Zubia, que empezó su andadura con un catálogo de alrededor de 40 obras. Uno de los objetivos de la colección es actualizar textos y renovar imágenes y cubiertas de las obras más exitosas del catálogo anterior de Alfaguara-Zubia y, a su vez, seguir publicando obras literarias de nueva creación en euskera. “Jara”, la conocida serie de Jasone Osoro, que cuenta las experiencias de una joven de 13 años, es ejemplo de las reediciones llevadas a cabo en Begiko. También se han retraducido para Begiko algunas obras de literatura universal, esta vez desde las lenguas de origen, como Momo (trad. Mikel Babiano) o Istorio amaigabea (trad. Idoia Gillenea). A su vez, Begiko quiere dar espacio a nuevos talentos de la literatura y la ilustración, y se han publicado por primera vez en el sello, por ejemplo, la obra premiada Leiho bat eta leiho bi de Leire Bilbao, Erraldoiek ez dute lagunik jaten de Unai Elorriaga, Hanka zikin de Pablo Barrio (nominada al Premio Euskadi) o Munduko karramarrorik ertainena de Uxue Alberdi. Según se indica en la página web de Begiko, los lectores encontraran en la colección: “Los mejores autores e ilustradores vascos, junto a autores e ilustradores de otros países. Obras inolvidables sin fecha de caducidad. Los personajes más queridos. Novedades aún por descubrir” (www.begiko.com). La colección tiene tres ejes, según el director de la misma: “suscitar la calidad, la diversidad de géneros y la afición por la lectura” (Bizkaie! 2018) y cuenta con diversas series que clasifican el catálogo por franjas de edad: verde (4-6 años), amarilla (6-8), morada (8-10), naranja (10-12), azul (12-14) y la serie joven (a partir de 14 años). Además, se ha abierto una nueva línea de lectura fácil, la serie Esan Aise, para impulsar la integración de personas con dificultades de lectura y comprensión. Begiko ofrece también herramientas a formadores para incentivar la lectura de los más jóvenes: junto a guías de lectura, Begiko cuenta con una plataforma para trabajar la lectura. Además, Begiko propone itinerarios lectores (el viaje de las emociones, el viaje social, el viaje de la amistad, el viaje de la intriga, el artístico…) y ofrece en su catálogo una clasificación de sus obras en base a temas y valores como aventura, amistad, oralidad, educación artística, paz, ecología, convivencia, familia, fantasía, creatividad, mitología… Los responsables de Begiko han seleccionado una serie de libros para la reflexión sobre la importancia de la Declaración Universal de los Derechos del Niño y en 2020 pusieron en marcha la campaña “Eko irakurleak”, para impulsar mediante la literatura los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la Agenda 2030. Asimismo, desde Begiko se proponen actividades para afianzar, mejorar y evaluar la capacidad lectora y se intentan crear vínculos con lectores y mediadores vía redes sociales para compartir experiencias y recomendaciones de lectura y reforzar el concepto de comunidad lectora.
© Miren Ibarluzea Santisteban
Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
Selección bibliográfica
TORREALDAI, Joan Mari. Euskal kultura gaur: liburuaren mundua. Donostia-San Sebastián. Jakin. 1997.
EUSKADIKO EDITOREEN ELKARTEA. Euskadiko editoreen gidaliburua. Euskadiko Liburu Ganbara. 2013. Disponible en: https://studylib.es/doc/5141903/guide-guia-gidaliburua—gremio-de-editores-de-euskadi
Entrevistas
IBARLUZEA, Miren. Entrevista al editor Santxo, Joseba. Inédita. 13-12-2019.
Páginas web
BEGIKO. www.begiko.com.
BIZKAIE!. “Gazteentzako literaturea euskeraz eskainiko dau Begikok”. En Bizkaie! (2018). 2018-03-01. https://bizkaie.biz/1519891712379 [31-12-2020].
Para citar este documento: Ibarluzea Santisteban, Miren. (2019). “Semblanza de la editorial Zubia (1974- )”. En MHLI-Memoria Histórica en Literaturas Ibéricas. URL: Zubia – MHLI