Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos
Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos Gernika(s) base de datos
La base de datos Gernika(s) es una base de datos que recoge fichas de representaciones artísticas de Gernika, tanto de la representación del bombardeo como de las apariciones artísticas del cuadro Guernica. De hecho, hemos analizado los Gernika/Guernicas de los siglos XX y XXI en el proyecto PID2021-125952NB-100 de MHLI, financiado por MICIU/AEI/10.13039/501100011033 y UE, FEDER. Según consta en la base de datos, se ha atendido a las características y transmedialidad de todo tipo de representaciones culturales, pero se han trabajado sobre todo y especialmente las representaciones de Gernika surgidas en el ámbito vasco.
En la base de datos encontrarás Gernikas en géneros artísticos muy diversos. Puedes realizar la búsqueda por varios filtros. Por ejemplo, a través del filtro "Géneros artísticos" puedes elegir entre cine, música, literatura, artes plásticas, artes escénicas o proyectos audiovisuales, y obtendrás información de las representaciones de Gernika en dichos géneros. Si quieres mirar todos los géneros no tienes más que hacer clic sobre él. También se puede seleccionar el subgénero de cada expresión artística concreta gracias al filtro "Subgéneros artísticos". Por otro lado, es posible realizar una búsqueda según el contexto de la obra, buscando autor, fecha de publicación y lugar de publicación. Utiliza para ello los filtros "Autor", "Año" y "Lugar".

Además, entre las representaciones de Gernika(s), hay algunas que representan el bombardeo (conocido como "Representación histórica"), y otras que representan el Guernica de Picasso (lo hemos denominado con el término "Écfrasis", que es como se denomina la representación de una obra artística a través de otro género artístico).

También hemos analizado la dimensión histórica y alegórica en las representaciones de Gernika(s). De esta forma, utilizando el filtro "Diálogos", encontrarás diferentes representaciones y obras. De hecho, al detallar las obras de las fichas hemos tenido en cuenta si se ha querido equilibrar la dimensión alegórica del nombre de lugar afectado por la guerra, si se ha determinado y subrayado la dimensión histórica, si se ha realizado la écfrasis inversa (si se aportan las características del cuadro de Picasso a la representación del bombardeo), o si ha habido una tendencia de alejamiento o síntesis de la realidad histórica concreta hacia la alegoría.

Además, a través del filtro "Símbolos", más allá de la representación del bombardeo de Gernika, podrás conocer las representaciones de los símbolos relacionados con Gernika. Entre ellos encontrarás, por ejemplo, el Árbol de Gernika.

A través de la referencia "Otros Gernikas" se han identificado obras que muestran, además del bombardeo de Gernika, otros bombardeos, guerras y conflictos. Hemos querido subrayar que Gernika hoy en día puede tener tantos significados como contextos.

En la base de datos puedes realizar búsquedas de todo tipo cruzando los filtros. Por ejemplo, puedes escoger un autor concreto y aclarar si ha realizado representaciones históricas del bombardeo de Gernika, para ello, tienes que elegir "Representaciones históricas SÍ": así, se mostrarán aquellas obras que corresponden con las características de la búsqueda. Puedes hacer los cruces que desees entre autor, año, lugar, género, subgéneros, representaciones históricas, écfrasis, diálogos, símbolos y otros Gernikas. Supongamos que quieres encontrar obras de Joseba Sarrionandia que representan el Guernica de Picasso: en el filtro "Autor" busca a Joseba Sarrionandia, y en el filtro "Écfrasis" elige SÍ. Te aparecerán fichas que cumplan estas características, cada una con su correspondiente comentario crítico o breve descripción.

Además de la búsqueda por filtros, también puedes escribir texto libre en la barra de búsqueda. Siguiendo con el mismo ejemplo, para encontrar las obras de Joseba Sarrionandia, en la barra de búsqueda escribirás “Joseba Sarrionandia” y automáticamente aparecerán las fichas que trabajan las obras de dicho autor. A través de la barra de búsqueda se pueden realizar consultas más amplias.

Filtros

No results found.
  • Kontua eta zikina | Aritz Vieites Ezeizabarrena, Eneko Iztueta Azurmendi, Ibai Iztueta Azurmendi | 2025

    Titulo Kontua eta zikina
    Autor Aritz Vieites Ezeizabarrena, Eneko Iztueta Azurmendi, Ibai Iztueta Azurmendi
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Cómic
    Año 2025
    Representaciones históricas SI

    La obra Kontua eta zikina es una novela gráfica realizada a seis manos — por los hermanos Iztueta y Aritz Vietes —. La historia se basa en un asesinato ocurrido en Beizama a principios del siglo XX. Partiendo de aquel hecho real sin resolver por una madre y su hija, esta novela gráfica negra está protagonizada por Rosarito, una antigua sirvienta, y su hija. En la década de los 70, el hilo narrativo por excelencia se sitúa en San Sebastián y el relato se construye en la transmisión del relato de aquel asesinato. La historia avanza y retrocede, intercalando pasajes del pasado y del presente. En una de las analepsias la protagonista rememora un paseo que realizó en 1937 junto al batallón Itxarkundia, y su memoria salta al día del bombardeo de Gernika. Parece ser un hecho que Rosarito no vivió en el pueblo, pero que lo vivió tan intensamente como el recuerdo de los testigos.

    Muestra de este recuerdo es la imagen de la página 80, que no tiene ningún otro texto además de las palabras de los periódicos. La imagen combina el hecho histórico con la dimensión alegórica. La destrucción del pueblo es evidente, las casas están en llamas, el humo por todas partes y hasta los muertos por los suelos. Los ciudadanos que son testigos de la masacre son aterrorizados y representados a gritos. En la parte inferior de la viñeta aparece un dibujo de la portada del diario Euzkadi al día siguiente del bombardeo, pero con los mismos contenidos que éste: este es el subtítulo tal cual —«Como si se tratara de simbolizar la victoria del amor sobre el odio, en la villa foral aparecen intactas la Casa de Juntas y el Arbol de la Libertad»— y en medio de la imagen de la portada aparece el Árbol de Gernika, de pie. Junto a los hechos históricos hay también guiños al cuadro de Picasso. Tres de los principales elementos de su trabajo son traídos a esta imagen por Vietes: el caballo, la madre con el niño muerto en sus brazos, y el candil. De esta manera en la imagen se ponen en diálogo las dimensiones históricas y alegóricas de Gernika.

    Rosarito recupera enseguida el hilo del relato, y no hay más referencias a Gernika en el cómic.

    Kontua eta zikina (2025). Página comentada: página 80.

    Citar como: Arrastoa, Ane (2026). «Ficha sobre Kontua eta zikina de Ibai y Eneko Iztueta Azurmendi y Aritz Vieites Ezeizabarrena». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi II | Maitane Azurmendi | 2025

    Titulo Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi II
    Autor Maitane Azurmendi
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo digital
    Año 2025
    Representaciones históricas NO

    En este dibujo digital sin título, Maitane Azurmendi (1978-) ha actualizado y representado de nuevo el Guernica (1937) de Pablo Picasso, «icono de obra viva» (Robles, 2025, pp. 309), que está en el centro de su trayectoria artística. En el fondo blanco que sugiere una sala de exposiciones llena hasta el cuello, que podría ser del MNCARS, aparece el lienzo, semicubierto por el pelotón de gente involucrado. De entre las cabezas de los visitantes, solo aparece la parte superior de la obra de arte, por lo tanto: cabezas de la madre recién huérfana en forma de piedad, del toro/minotauro, del caballo, del quinque portador y de la figura que, levantando brazos en forma de orans, se quema o pide auxilio, elementos arquitectónicos superiores y la lámpara solar. En cualquier caso, debido al tamaño gigantesco del lienzo (349,3 x 776,6 cm) —los receptores pueden alcanzar como máximo el pecho del caballo—, la acumulación de personas delante dificulta que la imagen se cubra por completo. En cuanto a los colores, el artista, por mantener el registro en blanco y negro y gris, no coincide con el original, sino que juega con otras combinaciones. En los primeros planos del dibujo y en los intermedios, la multitud aparece en perspectiva y de espaldas, pintadas de negro y marcadas únicamente por la silueta, con trazos grises y blancos. Lo más probable es que el dibujo digital se base en un boceto de rotuladores y acuarelas, al menos estas técnicas son teatralizadas por el artista. La cola de gente en primer plano, por ejemplo, —las figuras representadas a espaldas, como hemos dicho—, son sólo de cintura y este acabado irregular parece hecho con rotulador. Además, una característica llamativa es que la fuente de la luz —más que la iluminación de la sala de exposiciones que no aparece en el dibujo— parece ser el cuadro en sí mismo, más bien parecen embrujados bajo la luz de la obra de arte, ya que todos tienen una postura hierática. En otras palabras, sugiere una sacralización de la obra de arte original, que si bien no se especifica en el dibujo en sí mismo —como se ha dicho, es blanco e indeterminado el fondo—, puede relacionarse con los espacios pertenecientes a la institución museística. En este sentido, también es significativo que la actitud de quienes miran el cuadro no se asemeja a la que prevalece hoy en día —a pesar de las medidas de conservación de las obras— entre quienes visitan los museos: no tienen los brazos levantados y no están mirando la obra desde la pantalla del móvil.

    Como resume Rocío Robles, paradójicamente, a nivel de iconos y figuras significativas, desde 1937 pero, sobre todo, desde 1967 (año en que Art Worker’s Coalition, en el contexto de la guerra de Vietnam, solicitó la retirada del lienzo del MoMA), Guernica ha sido sacudida como cartel de protesta y pintada (y pintada en arte) en las paredes de todo el mundo contra todas las masacres. De manera espontánea, sin embargo, desde las instituciones museísticas (tanto desde el MoMA como desde el Cason del Buen Retiro y desde el Reina Sofía) se ha alimentado el aura del Guernica, al haberse sacralizado el espacio expositivo y presentado a cierta distancia de sus destinatarios (2019, pp. 122).

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Robles Tardío, R. (2019). Informe Guernica. Sobre el lienzo de Picasso y su imagen. Ediciones asimétricas.

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad, 37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre la obra de arte sin título de Maitane Azurmendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Egurnika, Gernika de madera | Egurnika | 2025-2037

    Titulo Egurnika, Gernika de madera
    Autor Egurnika
    Lugar Azpeitia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Carpintería, Escultura, Relieve, Talla
    Año 2025-2037
    Representaciones históricas NO

    Egurnika es una iniciativa que tiene como objetivo, en doce años, tallar una reproducción en madera de castaña que mantenga las dimensiones gigantescas del cuadro Gernika (1937), de 7,76 metros de ancho por 3,50 metros de largo. De todos modos, tal y como se vio en la ficha de Gernika de chocolate creada por los Pasteleros Vascos en 2021, aunque el punto de partida sea la réplica, es evidente que, por el material y la técnica, la nueva obra de arte tendrá otras características que la original, como son los relieves (resaltes, depresiones, texturas de la madera, paleta de colores, luces y sombras que surgen cuando la luz entra por las rendijas, etc.). En definitiva, el óleo sobre lienzo, una figura bidimensional, se convierte en una pieza escultórica de madera tridimensional. El tacto o la tangibilidad son las claves de esta actualización de Gernika por parte del propio equipo de trabajo. La iniciativa Egurnika ha sido puesta en marcha por el Centro de Arte y Diseño de Azpeitia en diciembre de 2025 y tiene como objetivo finalizar el 100 aniversario del bombardeo de terror de Gernika en 2037. Además de profesores y alumnos (de todas las edades) de la escuela de Azpeitia, Egurnika es una amplia iniciativa que pretende reunir a los talladores de talla de Euskal Herria y fomentar la participación ciudadana a través de talleres, exposiciones, visitas guiadas, etc.; así, Gernika de madera empezará y acabará por cincelar entre muchos. En la base de la obra a completar, además del trabajo de la memoria histórica, se ha subrayado, entre otros, el homenaje a la artesanía. Por el momento, trabajarán en un local cedido por el Ayuntamiento de Azpeitia.

    Esta enésima actualización del Gernika de Pablo Picasso, que escribimos esta ficha en 2025, y que se materializará en el futuro, pone de relieve, además, que mantiene su carácter de «obra viva» (Robles, 2025, 309. Pág.). Además, es significativo el proceso creativo que va a tomar hasta llegar al resultado final; es posible que todo ese trabajo realizado en el camino, más que el resultado final, sea considerado como parte integrante de la obra de arte y, Egurnika, será, más que un simple relieve de madera, un conjunto de obras de arte (no solo escultórico). En este sentido, además de otros vínculos que pueden ser más notorios entre el Gernika original y esta propuesta de actualización, cabe señalar que las primeras presentaciones públicas de la imagen de lienzo también se iniciaron en parte en el propio estudio; que Picasso trabajó simultáneamente a pequeña y gran escala y consideraba parte del mismo conjunto tanto el lienzo de encargo como las obras asociadas (en total unas 59); el «cuadro de guerra» ya era criticado antes de exponerlo en la exposición internacional de Paris, por el reportaje fotográfico que pidieron para el número especial de la revista Cahiers D’Art del verano de 1937 que publicaron a Dora Maar (además, Maar no lo limitó al proceso de creación del lienzo); y también anunciaron en el pabellón la última fotografía del lienzo reproducido en postales realizada por Maar (Robles, 2019, pág 18-20).

    La web oficial donde se informa a cerca de la iniciativa, allí se pueden encontrar dichas imágenes: https://www.egurnika.org/

    Referencias bibliográficas:

    Sitio web oficial de Egurnika: https://www.egurnika.org/)

    Robles Tardío, R. (2019). Informe Guernica. Sobre el lienzo de Picasso y su imagen. Ediciones asimétricas.

    Uranga, N. y Olarzabal, M. (12 de diciembre de 2025) https://azpeitiaguka.eus/azpeitia/1765474860247-gaztaina-egurrean-eta-tamaina-errealean-gernika-margolanaren-irudikapena-sortuko-dute-taillatuta-azpeitiko-arte-eta-diseinu-ikastegikoek-2037rakoabiatu-dute-gernika-egurrean-egiteko-hamabi-urteko-lana

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad, 37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2025). «Ficha sobre Egurnika, Gernika de madera del grupo Egurnika». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Profilak (Mugetan barrena) [Perfiles (A través de las fronteras)] | Amaia Iturbide | 2025

    Titulo Profilak (Mugetan barrena) [Perfiles (A través de las fronteras)]
    Autor Amaia Iturbide
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2025
    Representaciones históricas SI

    En el poema titulado “Zeruaren eta lurraren arteko mugetan (ebazpen paraleloa)” [En las fronteras entre el cielo y la tierra (resolución paralela)] (p. 35), se hace referencia a los bombarderos aéreos que durante la Guerra Civil de 1936 “rasgaban los espacios de asesina geometría y los taquigrafiaban violentamente”. Se representa a la gente mirando hacia el cielo, atemorizada.

    Se crea una comparación con quienes se vuelven a mirar las fosas en 2019, tratando de leer “los restos humanos que dejó la guerra de 1936”. El poema concluye con una potente metáfora, representando la tierra como “una página taquigrafiada en seco, que ha salido a la superficie desde el recuerdo y el silencio enterrados”.

    Las marcas de las bombas de la guerra se relacionan, por tanto, con los recuerdos y las voces silenciados, y se representan la voluntad colectiva de hacerlos aflorar.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arroita, Izaro (2025). «Ficha sobre Profilak (Mugetan barrena) [Perfiles (A través de las fronteras)] de Amaia Iturbide». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Maurizia. Biziminaren hotsa (Maurizia. El sonido de la nostalgia) | Garbiñe Ubeda, Garluk | 2025

    Titulo Maurizia. Biziminaren hotsa (Maurizia. El sonido de la nostalgia)
    Autor Garbiñe Ubeda, Garluk
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cómic
    Año 2025
    Representaciones históricas SI

    Maurizia. Biziminaren hotsa (2025, Asociación de Ikastolas) [Maurizia. El sonido de la nostalgia] es un cómic basado en la vida de la panderetista vizcaína Maurizia Aldeiturriaga (1904-1988) y, junto a ella, también en la del trikitilari Benantzio Bernaola «Karakol» (1903-1978). De hecho, después de haber actuado como pareja de trikitilaris en las plazas, terminaron contrayendo matrimonio.

    El cómic, más que profundizar en el mito de Maurizia, recoge los momentos más significativos de su vida, como los episodios de la guerra en su juventud, su éxito en un ámbito de la música en la que predominaban los hombres, su declive tras la muerte de su marido y su vuelta a las plazas con el albokari León Bilbao y el trikitilari Fasio Arandia.

    Por otro lado, el hilo del relato no es cronológico, y la historia está compuesta por fragmentos de recuerdos de Maurizia y Benantzio, repletos de analepsis.

    Así, el cómic se inicia con escenas de la Guerra Civil. En la primera viñeta predominan las imágenes del cielo con los aviones y las bombas, sobre todo un pueblo que arde como si fuera el infierno. A continuación, llega la escena de la guerra entre milicianos y nacionales, mientras que en la tercera viñeta aparece un perro husmeando entre los escombros de un pueblo destruido. En las dos últimas viñetas de la primera página se representan a hombres y mujeres huyendo de la guerra.

    Esta primera página debe entenderse como una escena de ambientación; efectivamente, a continuación, se narra el intento de fuga, la detención y el encarcelamiento de Benantzio: Bernaola estuvo tres años preso y en el cómic se destacan la detención, los fusilamientos y la desesperación, junto a las coplas de Bernaola: “Ai hau bizitza iluna, / gerrak ekarri diguna, / negar da negar dago / nire bihotz biguna, / hiltzerik nahi ez baina, / hau biziezina…” [Ay esta vida oscura, / que nos ha traído la guerra, / mi corazón tierno / no para de llorar, / no quisiera morir, / pero esto es invivible].

    En cualquier caso, en dicha escena de ambientación de la primera página se representa el bombardeo de Gernika. Como hemos dicho, en la primera viñeta aparecen los aviones que bombardean todo el pueblo, así como las bombas, y, como no existe referencia directa o explícita a Gernika, podría tratarse de cualquier otro pueblo vasco bombardeado. Sin embargo, en la tercera viñeta se muestran el pueblo destruido y sus ruinas, con la imagen de un perro, y la imagen de esta viñeta nos lleva directamente al imaginario de las ruinas tras el bombardeo de Gernika. De hecho, cabría pensar que el ilustrador Garluk se basó en imágenes de la Gernika destruida para dibujar esa viñeta. Ciertamente, no es difícil, y es un bonito ejercicio, encontrar entre las fotografías en blanco y negro de los archivos de Gernika destruida la fotografía que es la base de la imagen de la tercera viñeta. Asimismo, entre esas fotos hay otra en la que aparece un perro entre los escombros de Gernika. Por lo tanto, se puede concluir que Garluk realiza en la tercera viñeta una representación en cómic de Gernika destruida, mediante la combinación de elementos de diversas fotografías; y, al mismo tiempo, eso nos lleva a colegir que el bombardeo de la primera viñeta representa a Gernika.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Maurizia. Biziminaren hotsa (Maurizia. El sonido de la nostalgia) de Garbiñe Ubeda». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika Batailoia. Askatasunaren ametsa (Batallón Gernika. El sueño de la libertad) | Franck Dolosor | 2025

    Titulo Gernika Batailoia. Askatasunaren ametsa (Batallón Gernika. El sueño de la libertad)
    Autor Franck Dolosor
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2025
    Representaciones históricas SI

    En el ensayo el periodista Franck Dolosor analiza a fondo el contexto, el origen y las peripecias del Batallón Gernika. El Batallón Gernika fue un batallón del Ejército Vasco que luchó en el sureste de Francia durante la Segunda Guerra Mundial. Fue organizado por el Gobierno Vasco, impulsado por José Antonio Agirre y estuvo dirigido por el comandante Kepa Ordoki. Tal y como se señala en la introducción del libro: “Gernika ez da bakarrik 1937ko apirilaren hogeita seian faxistek egin zuten bonbardaketa krudel, anker eta gaiztoa. Ez da soilik Bizkaiko herri martirioan egon behar luken Picassok margotutako salaketa. Ez da bakarrik Euskadiren askatasunaren sinboloaren suntsitzea, Europako lehen biktima, eta Munduko Bigarren Gerlaren entsegu orokorra […] Zortzi urte geroago, 1945ean, amerikarrek eta errusiarrek Berlin inguratzen zuten Reich-a erorarazteko eta denbora berean okupatzaile naziengandik Frantzia osoki askatzen laguntza ematen agertu zen Gernika. Gernika Batailoia, Jose Antonio Agirre lehendakariaren ametsa” (Dolosor, 2025: 13). [Gernika no es solamente aquel cruel y perverso bombardeo que los fascistas llevaron a cabo el 26 de abril de 1937. No es solamente una denuncia pintada por Picasso que debería estar en el pueblo mártir de Bizkaia. No es solamente la destrucción del símbolo de la libertad de Euskadi, la primera víctima de Europa, y un ensayo general de la Segunda Guerra Mundial […] Ocho años después, en 1945, americanos y rusos rodeaban Berlín para hacer caer el Reich, y al mismo tiempo Gernika tuvo presencia colaborando a liberar por completo a Francia de los ocupantes nazis. El Batallón Gernika, el sueño del lehendakari José Antonio Agirre]

    Siendo importante el nombre del batallón Gernika, también hay que tener en cuenta las palabras de Kepa Ordoki previas a la batalla Pointe de Grave contra los nazis en abril de 1945: “Ez ezazuela ahantzi Gernika eta Durango bonbardatu zituzten aleman berak direla hauek. Gora Euzkadi askatua!” (Dolosor, 2025: 64) [No olvideis que estos son los mismos alemanes que bombardearon Gernika y Durango. ¡Viva Euzkadi libre!].

    Por tanto, cabe destacar que en este libro, además de recopilar detalladamente la historia del Batallón Gernika, se ofrece información y testimonios directos sobre los gudaris del batallón, alternándolo precisamente con las vivencias de los protagonistas que vivieron los acontecimientos de la historia. Asimismo, al final se enumera el nombre y apellidos, así como el lugar de procedencia, de los gudaris del Batallón Gernika, y a continuación se ofrece una galería de fotografías.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Gernika Batailoia. Askatasunaren ametsa (Batallón Gernika. El sueño de la libertad) de Franck Dolosor Haltza«. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Como antecedente del ensayo, hay que mencionar la película documental Gernika Batailoia. Askatasunaren ametsa (1945-2015), cuya ficha se puede consultar en la base de datos Gernika(s) de MHLI bajo el título "Gernika batailoia. Askatasunaren ametsa 1945-2015".

  • Gernikak. Begiradak. (Gernikak. Miradas. Exposición y bertso saioa) | Askoren artean | 2025

    Titulo Gernikak. Begiradak. (Gernikak. Miradas. Exposición y bertso saioa)
    Autor Askoren artean
    Lugar Izaskun Arrue Kulturgunea (IAK)
    Género Artes plásticas, Literatura
    Subgénero Bertsos, Escultura, Pintura
    Año 2025
    Representaciones históricas SI

    «Gernikak. Begiradak» es un proyecto multidisciplinar creado entre varios artistas. En esta ficha, se mencionará, por un lado, la exposición, y por otro lado, la sesión de canto de bertsos organizado a raíz de dicha exposición.

    Ambas se han organizado en el centro cultural Izaskun Arrue (IAK) de Vitoria-Gasteiz. En cuanto al centro cultural, en la propia web se describen como: «Izaskun Arrue Kulturgunea (IAK) es un proyecto que pretende incidir en la normalización del euskera a través de la cultura. Pretende ser un punto de encuentro cultural para el uso del euskera en todas sus funciones y, además, plural, participativo y creativo «(IAK). El centro cultural es de nueva creación y hablan de esa novedad como: «El proyecto de este nuevo Izaskun Arrue Kulturgunea (IAK) ha nacido para tomar el relevo de Oihaneder Euskararen Etxea. Más allá de ser un equipamiento cultural, tiene vocación de ser un proyecto cultural integral, de trabajar toda la cadena de la cultura (creatividad, producción, puesta en escena/exhibición, comunicación…) y de estimular la dinámica cultural de Vitoria-Gasteiz desde el euskera y en euskera. » (IAK)

    Organizan varias iniciativas poniendo el euskera en el centro en la misma Vitoria-Gasteiz. Ejemplo de ello es la exposición y la sesión de bertsos que utilizaremos para esta ficha. La exposición «Gernikak. Begiradak» se ha puesto en marcha en 2025:

    «La exposición «Gernikak. Begiradak» descompone, reinterpreta y sitúa la obra universal de Picasso en el contexto actual, recuperando testimonios de la época y recogiendo las miradas de varias personas referentes en la cultura vasca actual. Entre ellos: Nerea Ibarzabal Salegi, Eñaut Elorrieta Larruzea, Castillo Suarez García, Patxi Ibarzabal Ansola, Maite Aristegi Larrañaga, Amets Arzallus Antia, Onintza Enbeita Maguregi y Martxelo Otamendi Egiguren, entre otros. Xanti Arrieta es un artista de Bergara que utiliza diversas técnicas y materiales, como escultura, pintura, fotografía, cerámica, esmalte, madera… Txema Ramírez de la Piscina es un periodista, escritor e investigador con una larga trayectoria; es profesor de comunicación vasco afincado en Gasteiz desde hace tiempo y ha contado con varios colaboradores en esta exposición.» (IAK)

    En primer lugar, hay que entender las dos actividades entrelazadas, como dice el propio título «Begiradak» (Miradas), que pretende abordar Gernika desde diferentes puntos de vista y épocas. Xanti Arrieta es el autor de la exposición, según se puede leer en el catálogo «Xanti Arrieta (1959) es un artista bergarés que combina diversas técnicas y materiales: escultura, pintura, cerámica, fotografía y madera, entre otros» (catálogo de la exposición).

    La exposición está compuesta por diferentes miradas, pero se trata de una obra interdisciplinar: Arrieta nos da su mirada sobre la escultura o la cerámica, pero también han participado escritores o bertsolaris. Txema Ramírez de la Piscina «Periodista, escritor, colaborador de Berria, investigador y exprofesor de comunicación en la UPV/EHU» (catálogo de la exposición) ha trabajado en la coordinación de textos y en la organización de la exposición.

    Ahora recurrimos al catálogo para analizar las obras creadas por Arrieta en colaboración con el resto de artistas. Para ello, aunque hay muchos trabajos a lo largo del catálogo, hemos elegido uno de ellos para esta ficha.

    Nos encontramos con las palabras del bertsolari Amets Arzallus y el trabajo creado por Arrieta. Muchas veces hemos escuchado a Arzallus cantar al bombardeo de Gernika, por ejemplo, la serie de bertsos «Hegazti batzuk zeozer jaurtiz» que se ha analizado en esta misma base de datos (Arzallus, 2019).

    La medida del bertso creado para esta exposición es hamarreko handia o bost puntuko handia, es decir, compuesto por diez versos o cinco rimas. Es de medida «grande», las líneas de versos impares necesitan diez sílabas y las pares ocho sílabas y rimas. En el propio catálogo se indica que se trata de la melodía Lurraren pean sar nindaiteke y con ese título aparece en el BDB (Base de datos del bertsolarismo). El BDB también recoge más información, como que se trata de una melodía amorosa, recogida por el Padre Donostia de Urepel. Además, «esta magnífica melodía ha sido armonizada por muchos músicos, entre ellos Pablo Sorozábal completando su marcha fúnebre vasca llamada Gernika» (BDB). Está claro que no ha sido casualidad que Arzallus haya decidido esta melodía para la serie de bertsos de 2019 y la haya elegido para esta exposición.

    Aunque no suele ser lo más habitual, este verso lleva título: «Bizigai» (Materia de vida). Esta palabra es la que utiliza Arzallus para cerrar el bertso, así como la que contiene la idea principal del mismo. Además de referirse al bombardeo de Gernika, Arzallus hace referencia en las últimas líneas a «otras Gernika»: «beharrezkoak dira Gernika, / gaza, Mariupol ta Tigray, / hildako asko izan daitezen / gutxi batzuen bizigai» (7-10) «Son necesarias Gernika,/Gaza, Mariupol y Tigray,/para muchos muertos sean/materai de vida de unos pocos). También hay que destacar el comienzo: «Munduaka rmak ekoizten ditu, / Euskal Herriak ere bai,» (1-2) (El mundo produce armas,/Euskal Herria también) y sigue así: «merkatuaren logikak dauka / ingurua odolez blai» (5-6) (la lógica del mercado tiene/el entorno lleno de sangre). Además de trasladar el bombardeo de Gernika a diferentes épocas y lugares, señala la lógica del mercado y la armería, aportando la idea también a Euskal Herria, donde también se producen armas. Por un lado, tenemos la representación histórica del bombardeo de Gernika (Retolaza, 2009), pero también le añade una lectura identitaria, dejando claro que «ingurua odolez blai» (la zona está inundada de sangre) (verso 6) en diferentes rincones del mundo y en beneficio de la lógica del mercado, y que también debemos entender y sentir todos. Debemos entender «Gernika como alegoría del ataque a la población civil» (Cueto, 2017:19) , pero también como centro de memoria (lieux de mémoire) (Nora 1989). De todas formas, el objetivo del bertso es abrir la mirada y subrayar el lugar que ocupan «las otras Gernikas».

    Junto con el bertso, Arrieta aborda esta idea desde su propio ámbito (al final de la ficha está insertada la obra presentada junto con el bertso). «Pero, además de Gernika, hay más lugares que reflejan horror, miedo, muerte y barbarie. «Cuando empezó la guerra de Ucrania, al ver las imágenes de la televisión me pregunté: ¿Cuántos Guernica, cuántos Hiroshima, cuántos Gaza estamos dispuestos a soportar?». Tirando de esa pregunta, Arrieta ha preparado la exposición reinterpretando la obra de Pablo Picasso y trasladándola al contexto actual. » (Begiristain, 2025).

    Para ello, toma una de las partes conocidas del cuadro de Picasso, la imagen de la bombilla, que da luz al cuadro, y alrededor podemos leer nombres de ciudades como Otxandio, Donostia, Legutio, Bilbo, Irun… en primera línea, pero también otros más lejanos: Granollers, Figueras, Varsovia, Beirut, Dubrovnik, Kiev y, finalmente, Gaza. También hay una fotografía en un lateral del bertso: podemos ver a dos niños en la puerta de un edificio mirando al cielo. Quizá es un edificio para refugiarse de los bombardeos, pero los dos están en el exterior y mirando hacia arriba. Al pie de la fotografía aparece: «Granollers 1938», en referencia al bombardeo de aquel año.

    Es evidente que tanto el verso como la obra de arte persiguen el mismo mensaje. Resumiendo con las palabras de Arrieta: «Detrás de esa Gernika que nosotros conocemos, otras decenas, hay cientos de Gernika. Muchos de ellos, más sanguinarios y violentos. » (Arrieta apud Begiristain, 2025)

    Una de las obras que se pueden encontrar en el catálogo de la exposición es la descrita. Sin embargo, otras muchas completan en su totalidad la exposición ofrecida por IAK en Vitoria-Gasteiz. «Arrieta completa la exposición con las miradas de diez personas referentes de la cultura vasca. Como Nerea Ibarzabal, Eñaut Elorrieta, Castillo Suárez, Patxi Ibarzabal, Maite Aristegi, Amets Arzallus, Onintza Enbeita y Martxelo Otamendi. Sus textos, bertsos y poemas se pueden leer al mismo tiempo que las obras de arte» (Begiristain, 2025).

    Para redondear el proyecto y su difusión, Arrieta y Ramírez de la Piscina organizaron también la sesión de bertsos antes citada en el Centro Cultural Izaskun Arrue de Vitoria-Gasteiz (IAK). La sesión fue organizada el 21 de marzo de 2025 (ver noticia en referencias: IAK Agenda).

    El programa no fue el habitual, en este caso también reunieron a artistas de diferentes disciplinas: «Los bertsolaris Amets Arzallus y Nerea Ibarzabal actuarán con la mediación del escritor Castillo Suárez. Tras leer los pasajes literarios, propondrán a los bertsolaris temas relacionados con él. El programa contará con la colaboración de tres autores: tres voces en común. Los tres han participado en su texto a través de Gernikak. Begiradak «(IAK Agenda. Bertso saioa). Mezclar obras literarias y bertsos fue, por tanto, uno de los objetivos del programa.

    Los tres participaron en la exposición, por lo que les era cercano el tema y la forma de trabajar. Traemos a esta ficha un ejemplo del guión emitido por el escritor Suárez tras el programa. A los bertsolaris les dio un pasaje de  Markak: Gernika 1937 (Pamiela, 2007) de Bernardo Atxaga: «Ahapeka, norbaitek entzungo ote zion beldurrez, orbainak zirela azaldu zidan lehengusuak. Gerra zibilean gudan izan zenetik omen zeuzkan osabak, hegazkin aleman batek metrailatu egin zuelako Gernika inguruan» (en voz baja, temiendo que alguien le oyera, el primo me explicó que eran cicatrices. Parece ser que el tío los tenía desde que luchó en la guerra civil, porque un avión alemán lo ametralló cerca de Gernika).

    Tirando de esa idea, pidió a los bertsolaris que cantaran alrededor de las cicatrices, sobre lo que se ve y lo que no. Ibarzabal y Arzallus pusieron el foco en los episodios de su vida, enumerando viejos dolores y recuerdos. De este modo, sin mencionar directamente el bombardeo, y tirando de la idea de la cicatriz, llevaron al público a una lectura personal (Retolaza, 2009). Se encontraba en el propio centro cultural bajo el lema «Gernikak. Begiradak», algo que el público tenía en mente, pero optaron por llevarlo a los bertsos de otra manera.

    En resumen, este proyecto reúne una amplia variedad de miradas y lecturas, ejemplo de ello es el bertso saioa del 21 de marzo. Además, la exposición refleja el objetivo de visibilizar el pluralismo de las miradas y «las otras Gernika», en las que participaron muchas voces. «Gernikak. Eta begiradak. Pluralean biak. Izan ere, orain eta lehen, Euskal Herrian eta mundu zabalean, hamaika herrik sufritu du (eta sufritzen du) gerraren zentzugabekeria» (Gernikas. Y las miradas. En plural los dos. De hecho, ahora y antes, en el País Vasco y en el resto del mundo, miles de pueblos han sufrido (y sufren) el sinsentido de la guerra) (Begiristain, 2025), terminando con las palabras de Arrieta: «Ez dago Gernika bakarra. Eta Gernika bakarra ez dagoen bezala, gerrari buruzko begirada bakarra ere ez dago» (No hay una sola Gernika. Y así como no hay una sola Gernika, tampoco hay una sola mirada de la guerra) (Arrieta apud Begiristain, 2025).

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Arzallus, A. (2019). “Hegazti batzuk zeozer jaurtiz”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea.  https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/15pbpo [última consulta: 2025/07/22]

    BDB.   Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [última consulta: 2025/07/22]

    Begiristain, Edurne (2025) «Begirada kolektibo bat ezinegonari», Berria. https://www.berria.eus/kultura/begirada-kolektibo-bat-ezinegonari_2138424_102.html  [última consulta: 2025/07/22].

    Cueto Asín, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla : evento, memoria y patrimonio. Prensas Universitarias de Zaragoza.

    IAK Agenda. Bertso saioa: https://iak.eus/ekitaldia/amets-arzallus-nerea-ibarzabal-eta-castillo-suarez-gernikak-begiradak-eta-bertsoak/  [última consulta: 2025/07/22].

    Pierre, Nora (1989). «Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire», Representations, 26, 7-12

    Otros:

    Catálogo de la exposición: https://guernicagernikara.eus/gernikak-begiradak/

    Guion de la sesión de bertsos: https://guernicagernikara.eus/gernikak-begiradak/

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Gernikak. Begiradak. (Gernikas. Miradas)». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi V | Maitane Azurmendi | 2024

    Titulo Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi V
    Autor Maitane Azurmendi
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo digital
    Año 2024
    Representaciones históricas NO

    En este dibujo digital, sin título, Maitane Azurmendi (1978-) ha actualizado y representado de nuevo el Guernica (1937) de Pablo Picasso, una «obra icónica viva» (Robles, 2025, pp. 309). Es, como el propio artista destaca, una de las muchas creadas con la intención de denunciar el «genocidio [palestino] que estamos presenciando en directo» (Mujika, 2025). El óleo sobre lienzo está reproducido en su totalidad en el dibujo, dividido de arriba a abajo en tres amplias franjas: esta distribución está marcada por el cambio de color que se produce en el cuadrado central más grueso de todos. Por el mantenimiento de los grises, los colores están combinados de otra manera; más suaves son los contrastes de luces y sombras, ya que tanto el tono blanco como el negro han sido traídos a los grises por Azurmendi en esta reinterpretación de la figura del lienzo. Sin embargo, hay otro elemento que provoca contraste y disonancia: en primer plano, en el corazón de la actualización del icono, una tarratada roja en forma de Palestina rompe la composición. La artista dirige la mirada de los destinatarios hacia ahí. La silueta de este pedazo de corteza llega hasta la altura de la figura del difunto que sostiene la espada con el puño desde frente a la figura del portador. Cubre el cuerpo del caballo a medias. Además, la tarratada sangra. El pueblo palestino se desangra. No hay más que ver los mapas para apreciar la trágica evolución histórica de esta zona original: es cada vez más delgada. A pesar de ser un dibujo digital, las gotas de sangre parecen estar hechas de acuarela; algunas tienen forma de lágrimas, otras tienen forma de pintas. El trazo rojo que atraviesa de lado a lado la base del lienzo sugiere un charco formado por la acumulación de sangre producida por la masacre a los pies de las figuras agónicas del Guernica. A este respecto, junto a la representación de las figuras de Guernica como cuerpos de carne y hueso atormentados, se puede afirmar que esta actualización del icono cumple una gran variedad de funciones (recordar, advertir, denunciar…), ya sea de memoria, duelo o icono de todas las guerras.

    La propia artista ha subrayado en diversas ocasiones que la imagen artística de Guernica es la columna vertebral de toda su trayectoria artística. La imagen que vio en la sala de costura de su abuela, Pantxika Larrazabal, cuando era niña, la copia de Guernica, considera precisamente la emoción creada como el origen principal de todas sus obras. Muestra de ello es, entre otros, el libro de dibujos Azken bidaia (2022), creado como miembro del movimiento Lobak, a su vez parte del movimiento popular Guernica Gernikara, sobre el que se incluyen unas cuantas fichas en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Mujika, A. (13 de diciembre, 2025). Maitane Azurmendi. https://www.naiz.eus/eu/hemeroteca/gaur8/editions/gaur8_2025-12-13-06-00/hemeroteca_articles/maitane-azurmendi

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad, 37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre la obra de arte sin título de Maitane Azurmendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi IV | Maitane Azurmendi | 2024

    Titulo Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi IV
    Autor Maitane Azurmendi
    Lugar Donostia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Fotografía, Pintura
    Año 2024
    Representaciones históricas NO

    Con la reivindicación de “stop al genocidio”, el 17 de marzo de 2024, en el contexto de la manifestación nacional convocada por los autores culturales en Donostia, Maitane Azurmendi (1978-) retomó el Guernica de Pablo Picasso (1937), «obra icónica viva» (Robles, 2025, pp. 309). Es, como el propio artista destaca, una de las muchas creadas con la intención de denunciar el «genocidio [palestino] que estamos presenciando en directo» (Mujika, 2025). Pero tiene sus particularidades: como se puede ver en la foto, pintó directa y públicamente el mural, por lo que la acción puede considerarse como acción artística. Brocha gruesa, con rápidos trazos de blanco y negro, sobre nueve cajas blancas de cartón puestas formando un cuadrado cada una sobre la otra. También puede ser descrito como un arte efímero. Tomando como marco la figura iconográfica de la lámpara solar de Guernica, pintó en su interior a un niño recién nacido, acurrucado y con los ojos cerrados. Ha dibujado este motivo en varias ocasiones para denunciar el genocidio palestino; según Elena Cueto, los niños son las clásicas imágenes de la representación universal de la víctima inocente (2017, pp. 30.-29). La lámpara solar ondulante en forma de ojo está llena de pintura roja que siembra lágrimas, fuego y/o sangre. Una gota roja en forma de lágrima fluye por un borde. En este sentido, además de representar a las figuras de Guernica como cuerpos de carne y hueso en dolor, se puede decir que esta actualización del icono cumple una gran variedad de funciones (recordar, advertir, denunciar…), ya sea de memoria, duelo o como icono de todas las guerras. Junto a ello, la lámpara solar, como fuente de luz, puede considerarse un elemento simbólico que atestigua la masacre; es el dicho de Richard Rodhes: «what else is there in the world with which to confront the terror except light and the naked truth?» (2013, pp. 24)

    La propia artista ha subrayado en diversas ocasiones que la imagen artística de Guernica es la columna vertebral de toda su trayectoria artística. La imagen que vio en la sala de costura de su abuela, Pantxika Larrazabal, cuando era niña, la copia de Guernica, considera precisamente la emoción creada como el origen principal de todas sus obras. Muestra de ello es, entre otros, el libro de dibujos Azken bidaia (2022), creado como miembro del movimiento Lobak, a su vez parte del movimiento popular Guernica Gernikara, sobre el que se incluyen unas cuantas fichas en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Cueto, E. (2017).  Guernica en la escena, la página y la pantalla: evento, memoria y patrimonio.  Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Mujika, A. (13 de diciembre, 2025). Maitane Azurmendi. https://www.naiz.eus/eu/hemeroteca/gaur8/editions/gaur8_2025-12-13-06-00/hemeroteca_articles/maitane-azurmendi

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad, 37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Rhodes, R. (2013). Guernica: Horror and inspiration. Bulletin of the Atomic Scientists, 69(6), 19-25. https://doi.org/10.1177/0096340213508672

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre la obra de arte sin título de Maitane Azurmendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi III | Maitane Azurmendi | 2024

    Titulo Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi III
    Autor Maitane Azurmendi
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo digital
    Año 2024
    Representaciones históricas NO

    En este dibujo digital, sin título, Maitane Azurmendi (1978-) ha actualizado y representado de nuevo el Guernica (1937) de Pablo Picasso, un «obra icónica viva» (Robles, 2025, pp. 309). Es, como el propio artista destaca, una de las muchas creadas con la intención de denunciar el «genocidio [palestino] que estamos presenciando en directo» (Mujika, 2025). Sobre un fondo blanco indeterminado, a gran escala y al escorzo, Guernica aparece adaptada a la concha metálica de la bomba medio hundida en el suelo, o el icono toma forma de bomba. Si nos fijamos en la técnica, a pesar de ser un dibujo digital, parece creado en acuarela: véase el brillo metálico de la bomba y los diferentes niveles de transparencia y textura (en gris, blanco y negro) de los fragmentos del lienzo adaptados a esa superficie, o las gotas y manchas (en rojo) que representan el charco de sangre. La bomba se está hundiendo en un charco de sangre. Sobre el pozo rojo hay un bebé agazapado y con los ojos cerrados que parece haber sido asesinado poco después de nacer al mundo. El cadáver del niño, o un pequeño cuerpo agonizante herido, forma el extremo de la bomba. En el charco de sangre, como si fuera de agua se hacen transparentes las figuras en forma de lienzo que se mezclan, o se funden, con el niño a una escala mucho mayor y más realista. El niño es la única figura formada por gruesas líneas negras de contorno. El artista dirige la mirada de los destinatarios hacia ahí. Según Elena Cueto, los niños son las clásicas imágenes de la representación universal de la víctima inocente (2017, pp. 29.-30). En este sentido, además de representar y subrayar a las figuras de Guernica como cuerpos de carne y hueso en dolor, se puede decir que esta actualización del icono cumple una gran variedad de funciones (recordar, alertar, denunciar…), ya sea de memoria, duelo o como icono de todas las guerras.

    El propio artista ha subrayado en diversas ocasiones que la imagen artística de Guernica es la columna vertebral de toda su trayectoria artística. La imagen que vio en la sala de costura de su abuela, Pantxika Larrazabal, cuando era niña, la copia de Guernica, considera precisamente la emoción creada como el origen principal de todas sus obras. Muestra de ello es, entre otros, el libro de dibujos Azken bidaia (2022), creado como miembro del movimiento Lobak, a su vez parte del movimiento popular Guernica Gernikara, sobre el que se incluyen unas cuantas fichas en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Cueto, E. (2017).  Guernica en la escena, la página y la pantalla: evento, memoria y patrimonio.  Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Mujika, A. (13 de diciembre, 2025). Maitane Azurmendi. https://www.naiz.eus/eu/hemeroteca/gaur8/editions/gaur8_2025-12-13-06-00/hemeroteca_articles/maitane-azurmendi

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad, 37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre la obra sin título de Maitane Azurmendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi I | Maitane Azurmendi | 2024

    Titulo Sin título, obra de arte de Maitane Azurmendi I
    Autor Maitane Azurmendi
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo digital
    Año 2024
    Representaciones históricas NO

    En este dibujo digital sin título Maitane Azurmendi (1978-) ha actualizado y representado de nuevo el Guernica (1937) de Pablo Picasso, un «icono de obra viva» (Robles, 2025, 309. Pág.). Es, como el propio artista destaca, una de las muchas creadas con la intención de denunciar el «genocidio [palestino] que estamos presenciando en directo» (Mujika, 2025). Sobre un fondo negro indeterminado que sugiere un cielo, Guernica aparece fragmentada: una media docena de bombas que forman una línea recta descomponen el icono, o el icono toma forma de bombas; depende del punto de vista, el artista ha adaptado las partes del cuadro a la silueta de seis bombas separadas simétricamente entre sí. Sin embargo, sin duda, esta composición simétrica sugiere bombardeos sistemáticos. Azurmendi, manteniendo la grisaille (escala compuesta de blanco, negro y gris), ha transformado Guernica también en color (véase, por ejemplo, la lámpara solar que aparece en la parte superior de la composición, dibujada en blanco y pintada en negro, a diferencia del original). Sin embargo, el elemento más significativo del dibujo es el cráter producido por una de esas bombas: un agujero de gran diámetro que se abre a la altura de la figura mutilada del caballo y que desprende una pintura roja que siembra fuego o sangre. Desde este agujero se distribuyen por casi toda la superficie las ondas del fuego, el humo, la sangre, el ruido, el temblor… de texturas y colores diferentes (siempre con pintura roja y negra) o de la masacre. Las ondas rojas tienen forma de rayos, son puntiagudas. (En este sentido, T.J. Clark (2013, pp. 270.-272.) en el Guernica original, puede recordar los «cuchillos» que menciona para describir «fragmentos arquitectónicos, ruinas, que cortan la carne de las figuras»). En la parte inferior del dibujo digital, en el borde derecho, está escrito en rojo “Gernika 1937”. A este respecto, junto a la representación de las figuras de Guernica como cuerpos de carne y hueso atormentados, se puede afirmar que esta actualización del icono cumple una gran variedad de funciones (recordar, advertir, denunciar…), ya sea de memoria, duelo o icono de todas las guerras.

    El propio artista ha subrayado en diversas ocasiones que la imagen artística de Guernica es la columna vertebral de toda su trayectoria artística. La imagen que vio en la sala de costura de su abuela, Pantxika Larrazabal, cuando era niña, la copia de Guernica, considera precisamente la emoción creada como el origen principal de todas sus obras. Muestra de ello es, entre otros, el libro de dibujos Azken bidaia (2022), creado como miembro del movimiento Lobak, a su vez parte del movimiento popular  Guernica Gernikara, sobre el que se incluyen unas cuantas fichas en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Mujika, A. (13 de diciembre, 2025). Maitane Azurmendi. https://www.naiz.eus/eu/hemeroteca/gaur8/editions/gaur8_2025-12-13-06-00/hemeroteca_articles/maitane-azurmendi

    Clark, T.J. (2013). Picasso and Truth: from Cubism to Guernica. Princeton University Press.

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad, 37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre la obra de arte sin título de Maitane Azurmendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Denboraren zubia (El puente del tiempo) | Iñaki Iturain | 2024

    Titulo Denboraren zubia (El puente del tiempo)
    Autor Iñaki Iturain
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2024
    Representaciones históricas SI

    El libro de relatos Denboraren zubia (2024, Erein) recoge siete cuentos, todos ellos unidos por dos elementos: por un lado, se tratan de historias relacionadas con la Guerra Civil de 1936 y, por otro, se sitúan en la ficticia localidad costera de Orizar (que vendría a ser un trasunto de Orio).

    De hecho, a pesar de ser el primer trabajo de ficción de Iñaki Iturain (1956- ), en 2014 publicó Gerra bat barruan degula [Llevamos una guerra por dentro], un libro del ámbito de la Memoria Histórica. En dicho volumen se recoge hechos ocurridos en Orio durante la guerra de 1936, narradas por Iturain a través de la historia de sus vecinos.

    Denboraren zubia [El puente del tiempo] ofrece, por tanto, al autor la ocasión de tratar desde la ficción temas previamente tratados desde el punto de vista del historiador: “Me he basado en hechos históricos reales, pero sobre ellos he creado ficción. Los sentimientos de la gente, sus pensamientos, sus relaciones… que no tienen cabida en un libro de historia” (Pardina, 2024). Y en la misma línea, añade: “Por lo tanto, esta vez los datos no tenían tanta importancia. La verdad y la verosimilitud no son lo mismo, tampoco personas y personajes, ni la Historia y las historias” (Ibid.).

    Y aunque cada relato sea autónomo, existe cierta conexión entre ellos: algunos personajes o hechos aparecen en más de una ocasión. Y, como no puede ser de otra manera, destacan los principales acontecimientos de la guerra y de la posguerra sucedidos en Orizar; y entre ellos, los que se refieren a la explosión del puente sobre el río. Precisamente, en las narraciones “Denboraren zubia” y “Estropada” el puente es el protagonista.

    Del mismo modo, los cuentos “Bi guerra arteko uda” [Verano entre dos guerras], “Oroimenaren paperak” [Los papeles de la memoria] y “Txakolina eta Bordeleko arnoa” [Chacolí y vino de Burdeos] también están relacionados. En ellos se cuenta la historia de Miren, exiliada de Orizar, y su padre; en primer lugar, el narrador-escritor lo recogerá como cuento; y, a continuación, el entrevistado desvelará al narrador-escritor los secretos de su pasado.

    Así, las citas explícitas sobre Gernika aparecen especialmente en el cuento “Txakolina edo Bordeleko arnoa”. En un momento del relato, se recoge lo siguiente sobre el padre de Miren y sus compañeros:

    “Beren herriaren alde ibili zirela Espainiako gerran, hura galduta deserriratu eta etorri zirela Frantziara, eta hemen aukera izan zutela alemanen kontra borrokatzeko, Gernika bonbardatu zutenei hango sarraskia ordainarazi eta, bide batez, inbasoreak botatzen laguntzeko” (Iturain, 2024: 56).

    [Que habían combatido por su pueblo en la guerra de España, que cuando la perdieron se desterraron y vinieron a Francia, y que aquí tuvieron ocasión de luchar contra los alemanes para hacerles pagar a los que bombardearon Gernika y, de paso, ayudar a expulsar a los invasores]

    A continuación, se menciona al comandante Kepa Ordoki (1913-1993) y cómo “Ordokik 1944an, Agirre lehendakariak aginduta, Gernika batailoia eratu zuela Euskal Herriaren hegoaldeko eta iparraldeko euskaldunekin. Eta berak gidatu zuela batailoia 1945eko apirilean, Frantzian, nazien kontrako gudan egin zen azken borrokaldian” (Ibid.) [Ordoki constituyó en 1944, por orden del lehendakari Agirre, el batallón Gernika con vascos del sur y del norte de Euskal Herria. Y que él mismo lideró el batallón en abril de 1945 en Francia, en la última batalla que se libró contra los nazis].

    Por lo tanto, en el cuento “Txakolina edo Bordeleko arnoa” destaca, frente a los demás, el bombardeo de Gernika y la importancia de la repercusión de Gernika en la resistencia francesa, a través de la historia del padre de Miren. Y precisamente, la última cita de Gernika en el relato también guarda relación con eso. De hecho, al final del relato se denuncia la actitud de Francia tras la Segunda Guerra Mundial, evocando la Guerra de Argelia:

    “‘Frantsesek han heriotza eta zapalketa besterik ez zuten laga’. Hori ere kontatu behar dela, gordin-gordin, gertatu bezala. Gezurrak bide motza omen du; faxistek Gernikako suaz esandakoak izan duen bezala: gorri separatistek bonbardatu zutela, alajaina!” (Iturain, 2024: 68).

    [‘Los franceses no dejaron allá más que muerte y opresión’. Eso también hay que contarlo, en toda su crueldad, tal como ocurrió. Dicen que la mentira tiene las patas cortas; como las tuvo lo que dijeron los fascistas sobre la quema de Gernika: que los rojos separatistas la bombardearon, ¡caramba!]

    Por otro lado, hay que mencionar que en el cuento “Denboraren zubia” también se hace una pequeña referencia a Gernika. El germen de este cuento es el suceso del puente que los rojos hicieron estallar en Orio antes de la llegada de los requetés y que fue reconstruido por los prisioneros de la guerra civil tras la contienda. Precisamente, el viejo protagonista gallego del cuento regresará a Orizar con su nieto y recordará los acontecimientos del pasado. Así, al recordar las andanzas de la guerra se recoge lo siguiente: “Asturiarra Bilbo inguruko frontean ibili zen. Han ikusi zituen aurreneko aldiz hegazkinak bonbak botatzen hiriaren erdian. Nazien hegazkinek Gernikako sarraskia aski ez eta haien bonbek Bilbon ere jende asko hil zuten” (Iturain, 2024: 72) [El asturiano estuvo en el frente cerca de Bilbao. Allí vio por primera vez aviones lanzando bombas en el centro de la ciudad. A los aviones nazis no les bastó con la masacre de Gernika y sus bombas también mataron a mucha gente en Bilbao].

    En resumen, podemos decir que las menciones a Gernika en estos cuentos, a pesar de ser escasas, son significativas; si tenemos en cuenta que los acontecimientos de la Guerra Civil en Orio predominan en el libro Denboraren zubia. También es significativo cómo destaca la palabra “masacre” junto a las menciones de Gernika y del bombardeo. Y cómo en tan pocas citas se vincula la repercusión de Gernika con las otras Gernikas: en este caso, con la resistencia de la Segunda Guerra Mundial, por un lado, y con los bombardeos de Gernika, por otro lado.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2024). «Ficha sobre Denboraren zubia (El puente del tiempo) de Iñaki Iturain». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Y el ardor | Gema Intxausti | 2024

    Titulo Y el ardor
    Autor Gema Intxausti
    Lugar Bilbo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo, Exposición, Instalaciones (site specific)
    Año 2024
    Representaciones históricas SI

    La instalación compuesta de collages, dibujos y grabados, titulada Y el ardor, de Gema Intxausti, tiene en su raíz el (los) Gernika(s) que constituye(n) el principal lugar de memoria o instrumento para recordar de la sociedad vasca. Según Elena Cueto (2017, p. 495), que ha investigado las representaciones del (de los) Gernika(s) en las manifestaciones culturales de todo tipo y de diferentes épocas, destaca el objetivo de recordar y homenajear el símbolo-suceso (tanto el bombardeo como el cuadro) en las últimas tendencias artísticas que reciclan el (los) Gernika(s). En este sentido, la écfrasis, pasar el Guernica a palabras, es el principal intermediario para recordar el contexto del bombardeo producido el 26 de abril de 1937 (Cueto, 2017, p. 495). Por el contrario, a tal fin (también) pueden proponerse ejercicios de extrañamiento, como el conjunto de obras Y el ardor (2024) de Gema Intxausti: como el de animar a contemplar los ritos de culto al patrimonio histórico-artístico desde otra perspectiva y a fijarse en aquello que la constante construcción de la memoria cultural margina —por ejemplo, los muertos sin monumento—. A pesar de que uno de los ejes de la instalación Y el ardor de la artista guerniquesa sea el bombardeo de Gernika, esta propuesta plástica, igual que la literatura vasca del siglo XXI en torno a (los) Gernika(s) se expande a nivel temático y estilísticos, también plantea preguntas más amplias sobre la memoria cultural, más allá de la revisión histórica de la radicalización de la política vasca. Desde un punto de vista formal y plástico, el imaginario que caracteriza la memoria cultural vasca sería escultórica, geométrica y abstracta (el lenguaje plástico directamente relacionado con el (los) Guernica(s)). Esto se ve claramente si se observan las obras que componen el paisaje semiótico de Euskal Herria o, dicho de otro modo, las colecciones públicas que ocupan el mayor lugar en la construcción permanente de la memoria cultural: la escultura es la técnica que más se repite tanto en museos (o instituciones semejantes) como en plazas, rotondas, miradores (o espacios públicos semejantes), mientras que los materiales más utilizados son la piedra, el hierro y la madera (en cuanto a la última,  especialmente el roble, por su carga simbólica a causa del Árbol de Gernika). Por poner un par de ejemplos, cabe citar la Piedad de Jorge Oteiza  (1953-1968) y Gure aitaren etxea [La casa de mi padre] de Eduardo Chillida (1988); ambas son los ecos del (de los) Guernica(s); el primero, por ser un écfrasis de la figura iconográfica del mismo nombre del Guernica de Picasso, eje del pórtico de la basílica de Arantzazu, que fue un hito en la revitalización de la cultura vasca bajo la dictadura, y la segunda, por vincularse al famoso poema, y centro de memoria, “Nire aitaren etxea” (1963) de Gabriel Aresti, situado a unos doscientos metros del Árbol de Gernika. En palabras de la historiadora del arte Ane Lekuona-Mariscal (2021, p. 14), tras la muerte de Franco, la «escultura abstracta geométrica», surgida en décadas anteriores, «penetró como un imaginario artístico que se identificaba con la identidad vasca y con la nueva era política». A partir de 1975, se fijó y se autolegitimó en poco tiempo el canon de la historia del arte en Euskal Herria, siempre en torno a dicha expresión artística concreta. De ahí, las afirmaciones de Lekuona-Mariscal sobre la necesidad de analizar las políticas de género en las que se basa el canon (2020, 151-152): la teoría del arte abstracto promovida por el propio franquismo a partir de los 50 se construyó contra la feminidad; la abstracción colisionaba con los roles sociales asignados a las mujeres artistas, y los críticos de arte vapuleaban a las escultoras. La escultura, a causa de los convenios de género, se ha relacionado en la historia occidental con el imaginario masculino, no sólo con la noción de fuerza, sino también con conceptos de espacio público, grandeza, homenaje a la memoria y conceptos semejantes (Lekuona-Mariscal, 2023, p. 415). En ello, los diversos parámetros androcentristras de la historiografía del arte vasco (al principio, de la dictadura y, posteriormente, del nacionalismo) han marginado y negado durante mucho tiempo la trayectoria y la obra de (mujeres) artistas de la segunda mitad del siglo XX; las nuevas generaciones de artistas vascos del siglo XXI han tenido que hacer frente a este vacío (Lekuona, 2020, p. 152).

    Intxausti en el catálogo de la exposición reconoce que el título de Y el ardor se debe al grupo madrileño de punk Polanski y el Ardor. Sin embargo, en una instalación que podría traducirse al euskera con los nombres de lama o sugar [ambos referido al fuego], el hecho de haber insertado, por un lado, la cartografía del pueblo de Gernika grabada en láminas metálicas, y, por otro lado, poner a toda la instalación un título que sugiere un incendio, ¿no supone un deseo de replantear «la ruptura interna del símbolo (es decir, de Gernika)» (Zulaika, 2023)? Podría haber elaborado un dibujo figurativo de la población vizcaína, o haber dispuesto una fotografía de Gernika; sin embargo, en tales casos, la representación histórica del bombardeo jamás resultaría una imagen tan exacta como la que cabe imaginarse sobre un mapa: entre las 16:20 y las 19:40 horas, en el centro de la localidad, en una superficie de menos de un kilómetro cuadrado, fueron lanzadas entre 31 y 46 toneladas de bombas desde una altura de 600 a 800 metros de altura (Irujo, 2017, p. 7). Por lo tanto, el artista, al representar el significado del topónimo con tal grado de precisión, abre la puerta a la historia y ejerce un contrapeso con la dimensión alegórica que suele sobreponerse al espacio memorial —o al Guernica de Picasso descontextualizado— (Cueto, 2017, p. 19). Además, la exposición hace dialogar a otros dibujos y collages que no tienen relación directa con el bombardeo de Gernika (de ahí el mencionado ejercicio de extrañamiento): junta, entre otras, a la senadora checoslovaca Františka Plaminkova (1875-1942), activista a favor del sufragio femenino, a Clara Campoamor (1888-1972), parlamentaria en la Segunda República española, activista a favor del sufragio universal, y a la diputada sudafricana Dulcie September (1935-1988), activista contra el apartheid. A pesar de la coincidencia formal (como se puede observar en las fotografías de la exposición, no hay disonancia técnica y material), este heterogéneo conjunto de imágenes, difícil de analizar a nivel iconográfico, en opinión de la crítica de arte Elena Olave (2024), anima a los espectadores a definir qué son los monumentos (especialmente las placas memoriales). Es más, a partir de ahí, hace reflexionar hasta qué punto los monumentos pueden condicionar la (re)construcción del pasado, si son válidas las obras de arte para acceder a duelos colectivos, o cómo se convierten en lacayos del mercado del arte y del turismo salvaje, los que en origen son instrumentos para recordar fallecidos, luchas y exterminios. La propia artista ha afirmado (léase el catálogo de la exposición) que le cuesta identificarse con los monumentos (es decir, sentirse representada ante ellos); los símbolos que pueden cumplir, además de la función de recordar el pasado, (también) la de reducirlo u olvidarlo, le impiden ver a las personas que están al otro lado de la placa escultórica, a los muertos inocentes.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Y el ardor de Gema Intxausti». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La instalación Y el ardor estuvo expuesto en La Talla de Bilbao desde el 1 de marzo de 2024 al 3 de abril de 2024. Catálogo de la exposición: https://www.lataller.com/wp-content/uploads/2024/03/Hoja-de-sala-maquetada_-eusk.pdf

  • Gernika bizirik (Gernika vive) | Jon Rementeria Larruzea | 2024

    Titulo Gernika bizirik (Gernika vive)
    Autor Jon Rementeria Larruzea
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2024
    Representaciones históricas SI

    Gernika bizirik [Gernika vive] es una canción compuesta por Jon Rementeria Larruzea.  Ha de entenderse en el marco de la iniciativa Guernika Gernikara. En la presentación de la iniciativa en su página web se explica claramente el objetivo: “En 2017 nos unimos diversos agentes y asociaciones que trabajamos en el área de la Memoria, la Cultura y los Derechos Humanos de Gernika-Lumo a fin de alcanzar una mínima coordinación en las actividades de los grupos locales cara al Aniversario del Bombardeo de Gernika, y poder colaborar e impulsar iniciativas comunes” (GuernikaGernikara). Por tanto, Guernika Gernikara se trata de un grupo para la coordinación de diferentes actividades. En la propia página web se pueden consultar fotos y vídeos de las actividades que realizan cada año.

    En 2024, por ejemplo, se presentaron una obra de teatro y una canción: “los componentes del grupo presentaron Gernika Bizirik, junto a los dantzaris del grupo Ross Dantza (que bailan la misma coreografía para el videoclip). Así, ponemos punto final al proyecto. Ya que hemos compuesto la canción, la hemos grabado, la hemos presentado en el estreno del documental de la Comisión Gernika en el Teatro Lizeo, hemos confeccionado el videoclip y hemos participado en la obra escénica Gernika Garretan. Agradecemos de corazón a todos los creadores, en especial al autor Jon Rementeria” (GuernikaGernikara berriak). Por lo que respecta al autor de la canción Gernika bizirik, en la base de datos del Versolarismo (BDB) aparece una breve biografía de autor, natural de Gernika, donde se dice lo siguiente: “participa en diversas iniciativas del movimiento popular en Gernika” (BDB).

    En cuanto a la canción propiamente dicha, está compuesta por cinco estrofas entre las que se repite un estribillo. La rima recae en las últimas palabras de cada verso, de los cuatro que forman la estrofa. En las dos primeras estrofas se enumera la catástrofe: los edificios derrumbados por el bombardeo, los vecinos y su idioma. Se repasan todos estos elementos omitiéndose el verbo, como en esta primera estrofa: Eraitsitako eraikinek / metrailatutako erraiek / bortxatutako emakumeek / erbesteratutako umeek (primera estrofa) [Los edificios derrumbados / las vísceras ametralladas / las mujeres violadas / los niños expatriados]. A continuación, sigue el estribillo, donde se menciona el humo, que todavía se alcanza a ver, el humo, señal de que el pueblo sigue vivo, porque el fuego esta encendido. En la tercera estrofa, el cantante mira hacia futuro, la canción va adquiriendo un tono más positivo afirmando que los sueños han vuelto a arraigar. En las dos últimas estrofas se menciona el silencio de largos años, pero la canción concluye con la necesidad de difundir la verdad: lau haizetara hedatzea / geure lana dela (últimos dos versos de la estrofa final) [Que nuestra labor consiste / en difundirlo a los cuatro vientos]. El objetivo de la canción, así como el de la iniciativa Guernika Gernikara, se hace patente en estos últimos versos: mantener la transmisión de la memoria de forma colectiva. En la web se menciona expresamente el objetivo de la canción: “Esta canción ha sido creada y producida para la Asociación Gernika Memoriaren Lekuko” (GuernikaGernikara). Finalmente, el estribillo cierra la canción, y Rementeria lo repite dos veces. Sin embargo, llama la atención la última línea de este: Gernika bizirik dela [Que Gernika vive]. A pesar de tratarse del mismo estribillo repetido a lo largo de la canción, en la última repetición se produce una variación, quedando de la siguiente manera: herria bizirik dela [Que el pueblo vive]. Según la clasificación de las lecturas de las representaciones de Gernika de Retolaza (2009), Rementeria realiza una lectura identitaria, “la mirada identitaria contempla el bombardeo de Gernika como símbolo de la identidad vasca” (Retolaza, 2009: 1087), Gernika debe seguir viva, pero en lugar de “Gernika” dice “el pueblo”: “el pueblo de Gernika se identifica con la vasquidad y efectuando una lectura sobre la identidad vasca, el ataque al pueblo de Gernika se relaciona con un ataque a la identidad vasca” (Retolaza, 2009:1091).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Gernika bizirik (Gernika vive) de Jon Rementeria Larruzea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/haitzondo/view/1665-jon-rementeria [azken kontsulta 2025/01/21] GuernikaGernikara. https://guernicagernikara.eus/memoriaren-lekuko/aurkezpena/ [azken kontsulta 2025/01/21] GuernikaGernikara. Berriak. https://guernicagernikara.eus/gernika-bizirik-abestia-zuzenean-gernika-garretan-herri-antzerkian/ [azken kontsulta 2025/01/21] Gernika bizirik. GuernikaGernikara. 2021 https://guernicagernikara.eus/memoriaren-lekuko/gernika-bizirik/ [azken kontsulta 2025/01/21] Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

  • Mistica flor: ama-alabak | Arrate Rodriguez | 2024

    Titulo Mistica flor: ama-alabak
    Autor Arrate Rodriguez
    Lugar Donostia, Tupus! Komiki elkartea
    Género Literatura
    Subgénero Cómic
    Año 2024
    Representaciones históricas NO

    En el cómic a analizar Mistica flor: ama-alabak de Arrate Rodríguez aparece la écfrasis del cuadro de Picasso, concretamente en la página 138. En esa viñeta, el cuadro aparece como decorado del salón de la casa materna que protagoniza el relato. Ocupa una tercera parte de la composición: abajo, sentados en el sofá, se nos aparece la madre y su gato, y el cuadro ocupa toda la pared que tienen arriba.

    Observando el trazo y la composición, aunque fiel al original Guernica, no puede decirse que no sea una reinterpretación; trae transformado el juego cromático. De hecho, Rodríguez utiliza la escala del color violeta para completar el cuadro, Tupust! Teniendo en cuenta que la línea cromática de la serie de cómics Tupust! Gu se compone de los colores amarillo y morado. El resto de los cómics que componen el libro también utilizan esos dos colores en todas sus composiciones. Más aún, el papel dominante del violeta en la viñeta que nos ocupa nos sitúa inexorablemente en el movimiento feminista y en los objetivos del colectivo Tupust!, cuyo objetivo es relacionar el cómic con el feminismo.

    Así, la écfrasis, en este caso, no nos llevará a las matanzas y acontecimientos históricos de Gernika; la reinterpretación del cuadro está más relacionada con el arte pop que ha ido ganando terreno con el tiempo y con la sociedad de consumo, en la medida en que lo hemos interpretado como un atrezzo para la composición.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2024). «Ficha sobre Mistica flor de Arrate Rodriguez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sarri min ematen du akordatzeak | Ibarrekolanda BHI, Igor Martin de Vidales, Joseba Sarrionandia | 2024

    Titulo Sarri min ematen du akordatzeak
    Autor Ibarrekolanda BHI, Igor Martin de Vidales, Joseba Sarrionandia
    Lugar Bilbo
    Género Artes escénicas
    Subgénero Teatro
    Año 2024
    Representaciones históricas SI

    Sarri min ematen du akordatzeak (A menudo duele recordar) es un espectáculo multidisciplinar del instituto Ibarrekolanda de Bilbao. La obra subraya la importancia de la memoria y denuncia la injusticia y la represión que persisten hoy en la memoria colectiva por todo el mundo. Así comienza el espectáculo: “istorio hau aspaldian gertatu zen, edo agian, oraintxe ari da gertatzen edo egrora gertatuko da” («Esta historia pasó hace mucho tiempo, o tal vez ocurra ahora mismo o suceda después»). El trabajo pretende recordarnos que la guerra, el conflicto y la persecución perduran, utilizando el contexto de Euskal Herria para referirse también a conflictos que trascienden nuestras «fronteras» (por ejemplo, Gaza), donde se habla de la sinrazón de las fronteras. Se trata de un espectáculo multidisciplinar en el que se mezclan poesía, teatro, danza, canto, música y otros audiovisuales. Los textos están escritos por Joseba Sarrionandia y su director es Igor Martín de Vidales.

    Los poemas de Joseba Sarrionandia son los que más presencia tienen en la obra, aunque se escuchan voces de artistas vascos como Mikel Laboa, Ruper Ordorika, Inés Osinaga, Berri Txarrak o Eñaut Elorrieta. Se clama por un país libre, sin opresión, sin violencia y sin fronteras. A pesar de las referencias que hacen al País Vasco, consiguen lanzar un mensaje universal a través de estrategias como imitar movimientos de danza vasca al ritmo del hip-hop, citar otras lenguas del mundo (senegalés, portugués, árabe), etc.

    El espectáculo toca techo cuando el bombardeo de Gernika se representa junto a la masacre de Gaza. Para contextualizarlo, la voz en off de Sarrionandia cuenta en primer lugar que el Guernica de Pablo Picasso fue trasladado de Estados Unidos a Madrid en 1981: “Pablo Picassoren koadroa Espainiara eraman zutenean, ni ere Espainian preso nengoela akordatzen naiz” («Cuando el cuadro de Pablo Picasso fue trasladado a España, yo también me acuerdo de que estaba preso en España») (43:10). El poeta destaca que el Guernica, paradójicamente, estaba rodeado de banderas monárquicas y de la Guardia Civil, insinuando que la presencia del cuadro en la capital de España no tiene ningún sentido, precisamente como fruto de esto surgió la iniciativa popular «Guernica Gernikara» (El Guernica a Gernika). Tras la breve reseña del cuadro, los intérpretes se lanzan a representar el bombardeo de Gernika de 1937, y en el minuto 46:00 suena el canto «Gernika» (Lekeitiokoak 4) de Mikel Laboa, mientras aparecen fotografías e imágenes reales de un pueblo tras el bombardeo, entre ellas las de Gernika. También se menciona el bombardeo de Durango, ya que tras el bombardeo se explica que no se podía caminar por las calles de Durango sin pisar la sangre. Del canto de Laboa se salta a la canción «Gernikan» de Ken Zazpi: gritos, explosiones, humo, disparos… se intercalan con el baile y se oye más de una vez el terrible grito de «AMA». Al fondo, en la gran pantalla, se ven los elementos del cuadro Guernica y los potentes juegos de luz ayudan a crear una escena de gran intensidad: los parpadeos luminosos ayudan a sentir lo vivido mientras caían las bombas, hasta que una gran explosión deja visible el Guernica en su totalidad. Con los actores tirados en el suelo, es decir, representando los cadáveres, el público sólo puede ver el Guernica (51:30) mientras se escuchan los sonidos de las sirenas. Junto a las imágenes del bombardeo de Gernika, también se muestran en blanco y negro los ataques del ejército israelí en Gaza. En 2023 el grupo Ken Zazpi realizó una adaptación de la canción «Gernikan», bajo el título «Gernikan, Gazan» de la mano de la Iniciativa Popular Gernika-Palestina con el objetivo de denunciar la masacre de Palestina. Esa adaptación es precisamente la canción que se escucha a partir del minuto 51:45. El euskera y árabe se mezclan en la canción con un objetivo común: denunciar el genocidio y la limpieza étnica. Frente a los fallecidos finaliza la escena con la tradicional danza vasca «Agurra».

    La obra pone de manifiesto la universalidad de Gernika demostrando que, de ser un pueblo masacrado, se ha convertido en un símbolo contra la crueldad, el fascismo y la injusticia. Empezando por la obra de arte, el histórico bombardeo contra la población de Gernika hace 87 años durante la Guerra Civil coincide con la lamentable situación que vive hoy Palestina, colectivizando el lugar de memoria, no sólo en la memoria de los vascos, sino por todo el mundo.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Sarri min ematen du akordatzeak del bachiller artístico de Ibarrekolanda». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede ver la actuación aquí:

    https://www.youtube.com/watch?v=CmJlRNGrXMs

     

    Se trata de la actuación que tuvo lugar el 15 de mayo de 2024 en el Teatro Mercado Viejo de Erandio. En el 87 aniversario del bombardeo de Gernika, el 16 de abril de 2024, también se ofreció una doble actuación en Gernika, en horario de mañana y tarde. Se pueden consultar en la base de datos Gernika(s) de MHLI las canciones "Gernika" de Mikel Laboa y "Gernikan" de Ken Zazpi referenciadas en la introducción de "Sarri min ematen du akordatzeak".

  • Aire quemado | Xabier Erkizia | 2024

    Titulo Aire quemado
    Autor Xabier Erkizia
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Instalaciones (site specific)
    Año 2024
    Representaciones históricas SI

    La exposición Aire errea, desarrollada por el artista Xabier Erkizia, propone una visión diferente de la guerra, abordando el tema desde la dimensión sonora. En un mundo en el que las representaciones visuales han dominado históricamente la narrativa de conflictos, esta exposición invita a analizar el papel del sonido a la hora de construir la experiencia de la guerra. Para ello, esta exposición analiza los sonidos ligados a la guerra desde su origen musical hasta el siglo XX, teniendo en cuenta que las sirenas fueron en un principio instrumentos musicales, antes de desempeñar funciones sociales y de alarma. Asimismo, aborda las referencias mitológicas y sagradas asociadas a las sirenas, analizando su cronología tecnológica (sirenas, bombas, aviones, disparos, explosiones) y sus representaciones audiovisuales (cine, animación, videojuegos).

    Como concepto Aire errea (aire quemado) representa la destrucción física y sensorial del bombardeo de Gernika. Allí, de hecho, no sólo se vio el cielo ardiendo, sino que se escuchó el bombardeo y se olió. Para ello, la muestra se compone de varios elementos que analizan el paisaje sonoro de la guerra. Cronología tecnológica de la sirena en las secciones «Mitologiaren musika” (La música de la mitología), «Lantegien uluak eta arrisku-ahotsak” (Los aullidos y las voces de peligro de las fábricas), «Zerutik erortzen diren soinuak” (Los sonidos que caen del cielo), «Jerichoko tronpetak” (Las trompetas de Jericho) y «Zinemako bonbak” (Las bombas del cine), se analiza la creación del dispositivo y sus usos a lo largo de la historia, imaginando cómo esos sonidos fueron convertidos en símbolos por la tecnología bélica y el cine, respectivamente.

    En su parte final, la muestra se centra en tres objetos emblemáticos: la sirena de Gernika y su sirena gemela, creada en Sabadell y que crea la conexión entre ambas ciudades y, finalmente, la sirena donostiarra. Las sirenas de Gernika y de San Sebastián han tenido históricamente usos y significados diferentes: la sirena de Gernika está relacionada con el bombardeo y funciona como símbolo de advertencia del peligro y la sirena de San Sebastián se relaciona con el contexto cotidiano, como el trabajo en las fábricas o la organización del tiempo en la vida urbana. Ambos elementos muestran que un mismo dispositivo puede tener connotaciones muy diferentes.

    En el fondo, la obra de Erkizia recuerda al público que la guerra no sólo se ve, sino que se escucha y se siente. A través de este análisis del sonido y sus implicaciones, la narrativa tradicional invita a repensar desde una perspectiva más sensorial y crítica, subrayando que el ruido es también memoria y significado.

    Para consultar las imágenes de la exposición consultar la página web del Museo de la Paz de Gernika o clicar aquí.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2024). «Ficha sobre Aire quemado de Xabier Erkizia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Haritz hostoa eta bala | Amets Leria | 2024

    Titulo Haritz hostoa eta bala
    Autor Amets Leria
    Lugar Leioa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Cartel
    Año 2024
    Representaciones históricas NO

    La exposición de carteles organizados por el grupo de investigación MHLI (Memoria Histórica en las Literaturas Ibéricas) se realizó en el marco del Congreso Internacional Gernika (k)/Guernica (s): Resemantizaciones de un trauma histórico. La iniciativa surgió como un proyecto educativo en colaboración con la Facultad de Bellas Artes de la UPV/EHU. Los alumnos de la asignatura de «Diseño Gráfico» participaron en un concurso para diseñar el cartel del congreso y entre los alumnos el ganador fue Amets Leria. El cartel fue elegido como imagen del evento y se expuso en el Museo Euskal Herria de Gernika junto a otras obras destacadas.

    El cartel ganador presenta una hoja de roble y una bomba que representan tanto el bombardeo de Gernika como el árbol. Mientras que la hoja de roble, símbolo de Euskal Herria y Gernika, la imagen de la bomba evoca la destrucción y el trauma del bombardeo. De esta forma, el cartel toma como base los dos símbolos fundamentales del bombardeo de 1937.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2024). «Ficha sobre Haritz hostoa eta bala de Amets Leria». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Teatro popular Gernika Garretan (2024) | Doroteo Zobaran, Gernika Garretan elkartea | 2024

    Titulo Teatro popular Gernika Garretan (2024)
    Autor Doroteo Zobaran, Gernika Garretan elkartea
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes escénicas
    Subgénero Teatro
    Año 2024
    Representaciones históricas SI

    Gernika Garretan es un proyecto ciudadano que cada dos años escenifica los hechos ocurridos en el bombardeo de Gernika el 26 de abril de 1937. La actuación tuvo lugar el 26 de abril de 2024, coincidiendo con el 87 aniversario del bombardeo de Gernika, para terminar la jornada con el recorrido de las velas. El teatro popular salió adelante gracias a 122 participantes, entre ellos: Txitatoki ziru eskola, Gernika Bizirik kantaren taldea, Elai Alai dantza taldea, Kalapita Folk & Rock Akademia, Ross dantza eskola, Musika Eskola, Errenteria txistulariak, Antzerkilari eta Kantagunea. Gernika Garretan afirmó que «gerrak ez dakar onik inondik inora» (la guerra no pude traer el bien de ninguna manera), que fue el reclamo de José Antonio Muñagorri para formar la propuesta en 2024.
    En la obra los actores representan el momento del bombardeo acompañados por el sonido de las sirenas y el ruido de las ametralladoras. Además, el espectáculo se completa con actuaciones de música y danza, que consiguen hacer aflorar sentimientos de dolor e injusticia en bombardeos, guerras y matanzas. La proyección de 2024 clama contra la guerra que se extenderá desde Gernika a todo el mundo, para que la memoria y el pueblo sobrevivan.

    Es posible obtener más información en este enlace, junto con el vídeo.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre el teatro Gernika Garretan de Doroteo Zobaran». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar el teatro popular Gernika Garretan que se celebró en 2023 en la base de datos de MHLI.

  • “Hamalau edo hamabost urterekin”, Haragizko erreformak [“Con catorce o quince años”, Reformas carnales] | Mari Luz Esteban | 2023

    Titulo “Hamalau edo hamabost urterekin”, Haragizko erreformak [“Con catorce o quince años”, Reformas carnales]
    Autor Mari Luz Esteban
    Lugar Arre
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2023
    Representaciones históricas SI

    Haragizko erreformak (2023) es el tercer poemario de Mari Luz Esteban. En esta obra, que es un viaje poético desde la infancia hasta la actualidad –que también tiene algo de autobiográfico–, Esteban ha indagado en la influencia del pasado en la formación de la identidad.

    El poema “Hamalau edo hamabost urterekin” [Con catorce o quince años] pertenece al capítulo “Neskatila bat” [Una muchacha]. Se trata de la sección más amplia del libro, y en los textos que en ella se recogen la voz poética trata sobre sus recuerdos de infancia. En este poema, que es el que sigue a “Guraso-hizkuntza” (ver ficha), narra el momento en que comenzó a aprender euskera en la adolescencia, cuando comenzó a “estudiar el vizcaíno” (2023, 46). A continuación, se refiere a las consecuencias de ser euskaldún y ser bilingüe, es decir, trata de las consecuencias de “las disglosias afectivas” (ibid..). Dialogando con el poema anterior, recupera el bombardeo de Gernika y el euskera como sinécdoque de Euskal Herria; esta vez, sin embargo, para designar a la comunidad de la que se ha convertido en parte: “ordurako / bazen gure munduan Gernikako bonbardaketa / bazen euskara” (ibid.) [ya entonces / existía en nuestro mundo el bombardeo de Gernika  / ya existía el euskera].

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre Hamalau edo hamabost urterekin (Con catorce o quince años) del libro Haragizko erreformak (Reformas carnales) de Mari Luz Esteban». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    El texto está en diálogo con el poema "Guraso-hizkuntza" de la misma autora, el cual se puede consultar en la base de datos Gernika(s) bajo el título "Guraso-hizkuntza, Haragizko erreformak". El poemario ha sido traducido al catalán y se publicó por la editorial Pol·len con el título Reformes carnals (2024).

  • “Guraso-hizkuntza”, Haragizko erreformak [“Lengua de los padres”, Reformas carnales] | Mari Luz Esteban | 2023

    Titulo “Guraso-hizkuntza”, Haragizko erreformak [“Lengua de los padres”, Reformas carnales]
    Autor Mari Luz Esteban
    Lugar Arre
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2023
    Representaciones históricas SI

    Haragizko erreformak (2023) es el tercer poemario de Mari Luz Esteban. En esta obra, que es un viaje poético desde la infancia hasta la actualidad –que también tiene algo de autobiográfico–, Esteban ha indagado en la influencia del pasado en la formación de la identidad.

    El poema “Guraso-hizkuntza” [Lengua de los padres] pertenece al capítulo “Neskatila bat” [Una muchacha]. Se trata de la sección más amplia del libro, y en los textos que en ella se recogen la voz poética trata sobre sus recuerdos de infancia. En el titulado “Guraso-hizkuntza”, se nos cuenta un episodio de cuando la niña tenía “siete u ocho años” (2023, 44). En esa época vivía en castellano, “españolidade totalean” (ibi2d.) [en total españolidad], y un día la niña se fue a pasar un día a Gernika con sus padres y su hermana. Allí se dio cuenta por primera vez de que “Gernika hitzak ez zuela u-rik” (ibid.) [la palabra Gernika no tenía u]. En aquella época, reconoce el yo poético, para ella “ez zegoen Gernikako bonbardaketarik / esta euskararik ere” (ibid.) [No existía el bonbardeo de Gernika / ni tampoco el euskera]. De manera que la mención al bombardeo de Gernika, junto con la del euskera, es una especie de sinécdoque, utilizado para designar la esencia de Euskal Herria. La sociedad vasca, a ojos de la voz poética, está caracterizada por esa memoria traumática y por la propia lengua.

    En el siguiente poema –“Hamalau edo hamabost urterekin” [Con catorce o quince años]– recupera estos dos elementos, para hacer una comparación entre dos épocas.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre Guraso-hizkuntza (Lengua de los padres) del libro Haragizko erreformak (Reformas carnales) de Mari Luz Esteban». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Ver la ficha del poema "Hamalau edo hamabost urterekin"; los dos textos están en diálogo y se pueden consultar en la base de datos Gernika(s). El poemario ha sido traducido al catalán y se publicó por la editorial Pol·len con el título Reformes carnals (2024).

  • Elur gorrituaren egunak (Días de nieve enrojecida) | Amaia Telleria, Laida Ruiz | 2023

    Titulo Elur gorrituaren egunak (Días de nieve enrojecida)
    Autor Amaia Telleria, Laida Ruiz
    Lugar Berriozar
    Género Literatura
    Subgénero LIJ
    Año 2023
    Representaciones históricas SI

    Esta especie de cómic muestra la influencia de la irrupción de la Guerra Civil en una familia vasca. El protagonista menciona los bombardeos de la Legión Cóndor y la Aviazione Legionaria en Euskal Herria y, además, denuncia la mentira difundida por los franquistas acerca de los bombardeos, señalando que los que incendiaron nuestros pueblos no fueron los rojos. La cita es la siguiente: “Kondor Legioa, Aviazione Legionaria. Gure herriak bonbardatu, erraustu zituztenak. Gero gorriak izan zirela esan bazuten ere, bagenekien guk zein izan ziren” (216. or.) [La Legión Cóndor, la Aviazione Legionaria. Los que bombardearon nuestros pueblos, los que los redujeron a cenizas. Aunque luego se dijo que fueron rojos, nosotros sabíamos quiénes fueron].

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Urzelai-Vicente, Ainhoa (2024). «Ficha sobre Elur gorrituaren egunak (Días de nieve enrojecida) de Amaia Telleria y Laida Ruiz». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Más información sobre la obra en la tesis doctoral de Urzelai-Vicente (2024). Referencia: Urzelai-Vicente, Ainhoa (2024). Euskal Herriko gatazka armatuen errepresentazioa euskal haur eta gazte literatura garaikidean. [Tesis doctoral]. UPV/EHU

  • Oso latza izan da | Xabier Mendiguren | 2023

    Titulo Oso latza izan da
    Autor Xabier Mendiguren
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Crónica, Novela
    Año 2023
    Representaciones históricas SI

    El título de esta obra de Xabier Meniguren indica la frase pronunciada por Joxe Arregi a varios compañeros presos de Carabanchel tras ser torturado durante diez días en Madrid: Oso latza izan da [Ha sido muy duro] (2023). El 4 de febrero de 1981, Arregi y su jefe de comandos, Isidro Etxabe, fueron detenidos en Madrid cuando huían de un control. Durante los diez días siguientes, los dos etarras sufrieron duras torturas, sobre todo Arregi. El 13 de febrero, por su grave estado, Joxe Arregi fue trasladado al hospital de la cárcel de Carabanchel, donde falleció. Según la versión oficial facilitada por la Policía, la causa de la muerte fue la neumonía. Su cuerpo fue enviado a Euskal Herria en un féretro que no se podía abrir y enterrado en el cementerio de Zizurkil. Pero en la noche posterior al funeral, varias personas sacaron el cadáver en secreto del ataúd y se hicieron fotos de él, para evidenciar los hematomas causados por la tortura, las quemaduras y el sufrimiento. En 2009 Amagoia Gurrutxaga publicó un reportaje en el que explicaba que Juan Kruz Unzurrunzaga, promovedor de la cultura y activista a favor delos presos, y el pintor Bixente Ameztoi habían realizado un plan para sacar esas fotografías.

    Al hilo de ese reportaje, Xabier Mendiguren comenzó a investigar sobre la vida de estos dos hombres y de Arregi, y en este libro recoge su historia y el contexto de su época, poniendo el foco en la detención, tortura y muerte de Joxe Arregi. Para ello presenta lo contado por familiares, amigos o compañeros de estos hombres: la hermana de Arregi, Maribi o el jefe de comandos Etxabe, la sobrina Rita de Unzurrunzaga, la viuda Virginia de Ameztoi… Junto a ello, se muestra la carta escrita por los etarras Iñaki Agirre, presos en la cárcel de Carabanchel, Xose Luis Fernández, miembro de los GRAPO, y Lois Alonso Riveiro, miembro del PCE(r), en la que se denuncia la situación de vulnerabilidad de Arregi y su muerte.

    A través de este relato, Mendiguren aborda diversos temas y acontecimientos relacionados con el conflicto vasco. Por un lado, se hace una descripción de los métodos de tortura practicados por la Policía: meter la cabeza en agua sucia, realizar quemaduras con cigarrillos, electrodos, golpes… Muchas veces había médicos de la Policía que aseguraban que los torturados podían seguir sufriendo la tortura sin morir. Aunque el caso de Arregi fue de los pocos que se conocieron, según el autor, «miles de hombres y mujeres como Arregi han sido torturados en este país (…) de forma ininterrumpida, sistemática y con el pleno apoyo de las leyes y de la mayoría de los medios de comunicación de las autoridades» (pág. 55). Por otro lado, en una de las anécdotas expuestas por Isidro Etxabe, se presenta la criminalización de los vascos, ya que en varias ocasiones ser vasco se asociaba directamente con el terrorismo: cuando Bera y Arregi estaban en Madrid, al pedir «dos chatos» en un bar, como tenían un acento muy vasco, la gente gritó «¡Etarras! ¡Etarras! «(pág. 62). También se menciona el tema del exilio, ya que Arregi huyó a Iparralde (1979) y también lo hizo Unzurrunzaga (1975). El autor asegura que «fueron muchos los que tuvieron que pasar la frontera por miedo a la policía en aquella época, pero eso no quiere decir que todos entraran luego en las estructuras de ETA» (pág. 60-61). Habla de los que se quedaron a vivir en Iparralde o de los que se fueron a Sudamérica. Por otro lado, en el marco del conflicto vasco se abordan algunos asesinatos de etarras, como el de Txabi Etxebarrieta, y el caso de José María Ryan es también un hecho importante: en 1979, para actuar contra la central nuclear de Lemoiz, fue secuestrado por ETA porque era el ingeniero jefe del proyecto. Fue asesinado en 1981, uno de los días en que la Policía torturaba a Arregi.

    Junto a ello, la novela presenta una serie de hechos y personajes históricos de la época, desde la Guerra Civil española hasta la Transición. En la Guerra del 36, por ejemplo, el padre de Ameztoi, Jesús Olasagasti, fue cartelista a favor del franquismo. Además, se aborda la sustitución lingüística del euskera de la posguerra, que venía de antes y que se acentuó durante el franquismo (Ameztoi, por ejemplo, no sabía euskera). En cuanto a la década de los 70, se citan otros acontecimientos como la causa de Burgos que despertó la conciencia política de Arregi, el asesinato de Carrero Blanco, el fusilamiento de Txiki, Otaegi y 3 miembros del FRAP, la muerte de Franco… A nivel internacional, el autor habla de personajes como Allende y el «Che» Guevara. Precisamente, Unzurrunzaga viajó a Chile antes de ingresar en ETA para apoyar al socialista Allende. También se explica el golpe de Estado del militar Pinochet. Por otro lado, se hace un paralelismo entre el revolucionario argentino «Che» Guevara y Joxe Arregi, porque ambos fueron asesinados, uno en Bolivia y otro en Madrid, y se fotografiaron los cuerpos de ambos con diferentes objetivos.

    Al bombardeo de Gernika se le hace referencia en el segundo capítulo de la novela. El mismo día de la detención de Arregi en Madrid, el rey Juan Carlos I llegó a Gernika en helicóptero. El autor asegura que, como 44 años atrás, los gernikarras miraban al cielo, pero «no es lunes (…), no es día de feria, ni son aviones de la Legión Cóndor» (pp. 25.). A través de esta frase describe la situación del día del bombardeo de Gernika. En el presente, en cambio, miraban al helicóptero de Juan Carlos I porque el Rey venía a la Casa de Juntas de Gernika a jurar sobre el estatuto de autonomía. De este modo, el autor crea un paralelismo que enlaza los dos acontecimientos: uno es el episodio de la Guerra Civil que marcó a Euskal Herria y que puede situarse en el inicio de la opresión sistemática que le siguió, y el otro se produjo en la Transición, en la época en la que presuntamente iba a poner fin a la represión, y también condicionó el futuro de los vascos. En este apartado aparece también el árbol de Gernika. Antes de que el rey y los parlamentarios entraran en la Casa de Juntas, ante el roble que había al lado sonaron unos txistularis y se rindió culto al árbol. El árbol de Gernika tiene un gran valor histórico y simbólico. Al menos, a partir de la Edad Media, las élites vizcaínas se agrupaban en torno a ella, formando una especie de parlamento. Con la pérdida de los fueros tras la última Guerra Carlista (1876), el antiguo roble se convirtió en símbolo de la identidad vasca. Aquel día de 1981 en que Juan Carlos I visitó Gernika, se iba a firmar un estatuto de autonomía que podría ser algo parecido a los fueros. Por tanto, era razonable y simbólico que este proceso se llevara a cabo en la Casa de Juntas junto al árbol de Gernika.

    En resumen, en esta novela, basándonos en el caso de Joxe Arregi, se denuncian las torturas cometidas por las fuerzas policiales españolas, así como la violencia del Estado español en general. Tras la muerte de Franco, siguió la represión, y así se puede ver en esta obra de Xabier Mendiguren. A través de esta crónica se abordan los hechos injustos y personajes relevantes de la época, reflejando la complejidad de la época del conflicto vasco. También es útil contar el asesinato de José María Ryan para transmitir dudas y excesos dentro de la lucha armada. Por lo tanto, esta novela es una obra más que válida para la memoria histórica, concretamente para conocer mejor el contexto histórico de la Transición y los casos de tortura.

    Citar como: Diez-Correa, Leire (2025). «Ficha sobre Oso latza izan da de Xabier Mendiguren». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ni ez naiz Mikel Laboa | Harkaitz Cano, Joseba Larretxe, Unai Iturriaga | 2023

    Titulo Ni ez naiz Mikel Laboa
    Autor Harkaitz Cano, Joseba Larretxe, Unai Iturriaga
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cómic
    Año 2023
    Representaciones históricas SI

    Entre tres autores han realizado una biografía del cantante Mikel Laboa huyendo de las formas biográficas tradicionales, a través de una novela gráfica. Además de explicar la vida de Laboa, en la novela querían expresar su espíritu, su estado de ánimo y su humor, para ello los autores han bebido mucho del surrealismo, transmitiendo a través de una gran imaginación lo que fue Mikel Laboa. Los autores afirman que en la mente de cada uno de ellos han existido muchos Mikel Laboa, lo que intentan sacar a relucir a través del cómic, representando lo que significaba para cada uno de una manera personal, pero también de una manera en la que todos empatizarían. Al realizar la biografía del cantante, es inevitable mencionar el contexto histórico en el que se desarrolló su actividad artística, por ello, durante el cómic, se tratan varios temas relacionados con la memoria histórica, desde la guerra civil hasta la transición.

    Gernika cobra un peso especial en la novela gráfica. De hecho, la madre de los Laboa abandonó la zona de Lekeitio cuando estalló la Guerra del 36 con sus hijos a San Sebastián, y se representa aquella huida entre las páginas 51 y 54: en la última página los aviones de guerra pasan sobre ellos y tras un salto cronológico, en la página 69, vuelve a las vivencias de la guerra, representando temblores y sonidos de explosión. Laboa vivió esta escapada cuando apenas tenía dos años, y el sonido, el temblor y la impresión del bombardeo que había oído desde lejos le hicieron componer la canción «Gernika». Por ello, además del pasaje de cómic, los autores también han querido transmitir aquella escapada de Laboa a través de un vídeo de animación editado junto al cómic, ¿que combina literatura, audiovisual y música (https://www.youtube.com/watch? v = VpNUkuepZGI). Cabe destacar que el deseo de que la obra creativa supere a la producción puramente literaria evoca el carácter de Ez Dok Amairu.

    Por otro lado, el cuadro Gernika de Zumeta ocupa toda la página 75. Dentro de la obra de Mikel Laboa hay que mencionar la propia presencia de Zumeta, ya que las portadas de muchos discos de Laboa las realizó Zumeta. El cuadro, por tanto, puede tener dos referencias: por un lado, la representación del sufrimiento en el bombardeo, y por otro, la colaboración entre Zumeta y Laboa.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Ni ez naiz Mikel Laboa de Harkaitz Cano, Joseba Larretxe y Unai Iturriaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika Garretan teatro popular (2023) | Doroteo Zobaran, Gernika Garretan elkartea | 2023

    Titulo Gernika Garretan teatro popular (2023)
    Autor Doroteo Zobaran, Gernika Garretan elkartea
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes escénicas
    Subgénero Teatro
    Año 2023
    Representaciones históricas SI

    Gernika Garretan es un proyecto ciudadano que cada dos años escenifica los hechos ocurridos en el bombardeo de Gernika el 26 de abril de 1937. En 2023, tras seis años paralizados, en el 86 aniversario del bombardeo de Gernika, volvieron a ofrecer su actuación y terminaron la jornada con el recorrido de las velas para reivindicar la verdad y expresar que Gernika sigue viva. En el teatro popular participaron 135 personas: actores, Elai Alai Dantza Taldea, Kalapita Akademia, Ross Dantza Eskola, Segundo Olaeta Musika Eskola, Txitatoki Urdaibai Zirko eskola y el coro Urdaibai Kantagune. Gernika Garretan es una iniciativa colectiva que aúna muchas disciplinas: danza, canto, teatro, música… entre todos los elementos se refleja el conflicto y el sufrimiento. A pesar de que la obra está basada en el bombardeo de Gernika, se habla de conflictos y quemas «en perjuicio de todos», es decir, de guerras y ofensivas que se producen en todo el mundo, reconociendo también a los «otros» Gernika.

    Aunque no se hace mención directa al Guernica de Picasso, en el edificio de la parte trasera del escenario se puede ver el cartel que muestra algunos elementos del cuadro: la madre que agarra en brazos al niño muerto, el guerrero muerto con la espada y la flor en las manos… Además, el grupo de niños que ofrece el espectáculo de danza termina la escena reproduciendo el cuadro de Picasso (15:50): los bailarines se sitúan de forma estratégica imitando la composición del Guernica e incluso repitiendo las figuras más identificables.

    Aunque el cuadro de Picasso no se cita con palabras, sí ha adquirido una simbología determinada hasta el punto de que todo tipo de reproducción del mismo es identificable para el espectador. De hecho, el cuadro ha desarrollado un significado colectivo y su carácter alegórico ha facilitado la realización de interpretaciones y usos en función de diferentes discursos. Sin embargo, y teniendo en cuenta que el cuadro tiene como base el hecho histórico del bombardeo, en la obra se intenta reenganchar el artefacto al hecho histórico y contextualizar el cuadro en sus orígenes.
    Por otro lado, destaca la presencia de la canción «Lilurarik ez» grabada por Mikel Laboa basadas en las letras de Bertolt Brecht. Gernika Batzordea, de hecho, se ha referido en varias ocasiones a la canción, señalando que «no hay fascinación», «no se puede engañar» y «no se puede consolar» (Lilurarik ez, tronpatzderik ez, kontsolatzerik ez). Siendo la actuación una colaboración entre diferentes agentes locales, la canción adquiere un significado colectivo a favor de la memoria.

    Se puede ver el vídeo del teatro haciendo click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre el teatro Gernika Garretan de Doroteo Zobaran». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Busturialdeako Hitza recopiló más infromación sobre el teatro en el siguiente enlace: https://busturialdea.hitza.eus/2023/04/27/gernika-batzordea-otsoen-aurrean-sikatearen-aurka-lukurreriaren-kontra-memoriaren-etxea-defendatuko-dugu/ Se puede consultar el teatro Gernika Garretan que se celebró en 2024 en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • De Gernika a Palestina, desde el roble hasta el olivo | Gernika-Palestina deialdi herritarra | 2023

    Titulo De Gernika a Palestina, desde el roble hasta el olivo
    Autor Gernika-Palestina deialdi herritarra
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes escénicas
    Subgénero Happening
    Año 2023
    Representaciones históricas NO

    El 8 de diciembre de 2023 se celebró en Gernika un acto en el que se estableció la conexión entre el bombardeo de Gernika de 1937 y el genocidio del pueblo palestino. Organizado por la convocatoria ciudadana Gernika-Palestina, miles de personas se reunieron en el paseo de Gernika para formar un mosaico gigante que representaba la bandera palestina en el lugar del bombardeo. En ese mosaico figuraba una representación del Guernica de Picasso como símbolo de la violencia sufrida tanto en Gernika como en Gaza.

    El acto comenzó con un momento de silencio al que siguieron sonidos de sirenas que recordaron el bombardeo de Gernika y los actuales ataques a Palestina. Además, hubo tanto música como charlas y se leyó un poema del activista palestino Rafeed Ziadah, haciendo referencia al sufrimiento en Gaza. Las bertsolaris Onintza Enbeita y Nerea Ibarzabal lanzaron duras acusaciones contra el genocidio y pidieron justicia. Asimismo, se leyó en varios idiomas el texto «Haritzatik olibondoari, Gernikatik Palestinari» (Del roble al olivo, de Gernika a Palestina) escrito por el bertsolari Jon Maia, que establecía un paralelismo entre las tragedias de Gernika y Palestina.

    El acto utilizó el Guernica de Picasso como símbolo de gran simbolismo para vincular el sufrimiento histórico del bombardeo de la ciudad en 1937 con el genocidio palestino. A través de la representación alegórica del cuadro, la iniciativa no sólo traslada a primera línea la violencia sufrida en Gernika, sino que denuncia la actual opresión y deshumanización de Palestina. El uso de la obra de Picasso, símbolo universal del dolor y la tragedia de la guerra, destaca la continuidad de las injusticias a lo largo del tiempo. Junto a elementos como las simbologías del cuadro, las sirenas y el texto «Haritzatik olibondoari, Gernikatik Palestinari», se refuerza la conexión entre estas dos localidades y se hace también un llamamiento a la solidaridad internacional ante la violencia y la ocupación.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2024). «Ficha sobre De Gernika a Palestina, desde el roble hasta el olivo de la llamada popular Gernika-Palestina». En la base de datos Gernika(k) de MHLI.

    Fuente: https://www.berria.eus/euskal-herria/gernikatik-palestinari-eta-munduari_2117642_102.html

  • Desertuan behatxuloa [Una mirilla en el desierto] | Anjel Lertxundi | 2022

    Titulo Desertuan behatxuloa [Una mirilla en el desierto]
    Autor Anjel Lertxundi
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2022
    Representaciones históricas NO

    En este ensayo Lertxundi recoge reflexiones sobre diversos asuntos. Aunque el libro está dividido en tres grandes capítulos o partes, este está estructurado por medio de la juxtaposición de breves reflexiones sobre diversos temas, como piezas de un mosaico. Entre otras, Lertxundi reflexiona en sus páginas sobre la pandemia, la destrucción de la naturaleza, el laicismo o la eutanasia. El libro se inicia con sus pensamientos sobre la pandemia y se cierra con los de la guerra de Ucrania, añadidos post scriptum. Destacan sus reflexiones sobre el arte y la literatura, y en este sentido, en la senda de la famosa cita de Theodor Adorno, Lertxundi menciona el Guernica de Picasso, al cuestionarse si escribir poesía después de Auschwitz es un acto de barbarie. En todo el libro, sólo una vez se menciona el cuadro de Picasso; en el siguiente pasaje:

    “Urteen joanak, baldarkeriarik latzena ere difuminatu egiten du oroitzapen ankerrenak ere lausotu gizartearen pertzepzioan (beste kontu bat da biktimen bihotzetan), eta, memoria sozialari eustekotan, egintza artistikoan berritzen da bereziki tragedia  ̶ Goyaren Gerraren desastreak, Picassoren Gernika, Berlingo Holocaust-Mahnmal ̶ , eta ez hainbeste historiaren datuetan. Eta urteen joanak tragedia zeharo arruntuko ez badu eta kontsumisten bilgune mediatiko bihurtu, betor erreakzio artistiko zinezko bat imajinazio aske arriskatu baten eskutik (ari naiz pro domo ere), zeren urteen joanak tragediaz genuen ikuspegia arruntzen du, des-indartzen, des-lotzen, des-ubikatzen, des-itxuratzen” (Lertxundi, 2022, 153).

    [El paso de los años difumina hasta la más terrible barbarie, también los recuerdos más crueles se desvanecen en la percepción de la sociedad (distinto es en los corazones de las víctimas) y, en caso de conservar la memoria social, la tragedia se renueva especialmente en el acto artístico –Los desastres de la Guerra de Goya, el Guernica de Picasso, el Holocaust-Mahnmal de Berlin ̶ , y no tanto en los datos de la historia. Y si el paso de los años no consigue banalizar totalmente la tragedia y convertirla en un punto mediático consumista, bienvenida sea una reacción artística sincera de la mano de una imaginación libre y arriesgada (también lo digo pro domo), puesto que el paso de los años banaliza nuestra visión de la tragedia, la des-virtúa, la des-vincula, la des-ubica, la des-figura].

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Ficha sobre Desertuan behatxuloa [Una mirilla en el desierto] de Anjel Lertxundi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • “Macropus kangurua”, Zoonomia [El canguro Macropus, Zoonomia] | Nerea Arrien | 2022

    Titulo “Macropus kangurua”, Zoonomia [El canguro Macropus, Zoonomia]
    Autor Nerea Arrien
    Lugar Arre
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2022
    Representaciones históricas NO

    Zoonomia (2022) es el primer poemario de la escritora Nerea Arrien, publicado tras hacerse con el VI Premio de Poesía Xabier Lete. La autora ha definido este libro, cuyo título lo ha tomado de Zoonomia, or the Laws of Organic Life, publicado en el siglo XVIII por Erasmus Darwin, como “un bestiario personal” (2022). Combinando ciencia y poesía, todos los títulos de estos textos portan nombres de animales, pero los poemas tratan de la vida cotidiana de una mujer que también es madre.

    El poema “Macropus kangurua” [Canguro Macropus], dentro de la sección “Amaren zooa” [El zoo materno], trata de la maternidad y tiene como punto de partida la imagen de la bolsa abdominal que tienen los canguros hembras para albergar a sus crías. En este texto se menciona, además, el Guernica de Picasso. La voz poética compara el desastre que sigue a la separación de sus padres con la masacre representada en el cuadro; dice así: “Haurtzaroa banatu genuen dibortzioaren egunean, / maitasuna aritmetikoki / geometrikoki gorrotora, saloiko gezurrezko Picassoan bezala. / Bat, zezenaren adarrekin geratu zen / bestea, bonbilaren distiraz” (2022, 39) [Partimos la infancia el día del divorcio, / el amor aritméticamente / al odio geométricamente, como en el falso Picasso del salón. / Uno se quedó con los cuernos del toro; / el otro, con el brillo de la bombilla]. Menciona dos elementos del cuadro y establece un contraste entre ambos: la cornamenta del toro y la bombilla brillante; como si uno fuera un indicador del amor y el otro del odio. Los cuernos del toro pueden interpretarse como símbolo de la violencia, del patriarcado o de la oscuridad; la bombilla, en cambo, puede ser indicativo de una mirada constante, del cuidado eterno y de la claridad.

    Como afirmó la propia autora, con Zoonomia (2022) su objetivo era demostrar eso mismo, es decir, que “maila bereko espektakulu direla gerra bat eta ama batek egunerokotasunean bizi dezakeena, bigarrenak transzendentzia gabeko gauza dirudien arren” (2022) [una guerra y las vivencias cotidianas de una madre son espectaculos equiparables, por mucho que lo segundo parezca algo intrascendente].

    Referencias bibliográficas:

    Arrien, Nerea. 2022. «Artefaktua: Nerea Arrien [Entrevistada por Ilaski Serrano]»: https://www.youtube.com/watch?v=7g8J_tL9u_4&t=729s

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre Macropus kangurua (El canguro de Macropus) del libro Zoonomia de Nerea Arrien». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premio Poesía Xabier Lete VI

  • «Marta Harnecker-en liburua», Ipuina engainua da («El libro de Marta Harnecker», El cuento es un engaño) | Iban Zaldua | 2022

    Titulo «Marta Harnecker-en liburua», Ipuina engainua da («El libro de Marta Harnecker», El cuento es un engaño)
    Autor Iban Zaldua
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2022
    Representaciones históricas NO

    En el relato “El libro de Marta Harnecker”, del libro El cuento es un engaño (2022, Elkar), de Iban Zaldua, el núcleo del relato, más que una conversación entre un padre y su hija, deviene un debate político que revela el conflicto generacional.

    El padre participa activamente en política y, mientras trabaja en la oficina en los presupuestos municipales, se da cuenta de que su hija le ha cogido del estante de la biblioteca el libro que se menciona en el título del cuento. Y cuando su hija llega a casa, inician una conversación en torno a un café. Así se entera el lector de que la hija participa en un seminario sobre el marxismo en el gaztetxe (precisamente le ha cogido el libro para prepararse el seminario) y que apoya la revolución comunista. Por el contrario, también se da a conocer que el padre ha estado detenido en el pasado y que ha pasado por la cárcel. En la actualidad, sin embargo, se dedica a la política y, a partir de cierto momento, se enzarzan en un debate político en el que van aflorando las contradicciones. También se menciona que la madre lleva 18 años en la cárcel y, a continuación, se iniciará un debate sobre los “ongi etorris”.

    En un momento del cuento se describe brevemente la cocina, y ahí observamos una ecfrasis del Gernika: “Gizonak begirada paseatu zuen sukaldeko hormatik: espezien potetxoetarako apalategia, Seaskako egutegia, Athleticeko posterra, Zumetaren Gernikaren erreprodukzioa. Naiara, sukaldeko mahaiaren gaineko pilatxotik goian zegoena hartu, eta Gararen ale baten orrialdeak pasatzen hasi zen, oharkabean bezala (Zaldua, 2022: 94) [El hombre paseó su mirada por las paredes de la cocina: el pequeño aparador para los botes de especias, el calendario de la asociación de ikastolas Seaska, el póster del Athletic, la reproducción del Gernika de Zumeta. Naiara extrajo un ejemplar del periódico Gara de la pila que estaba encima de la mesa de la cocina, y empezó a pasar distraídamente las páginas].

    Como puede observarse, además de tratarse de la descripción de una cocina tradicional, los elementos que aparecen en esta representación como meros objetos tienen una carga simbólica importante. Y entre ellos aparece el Gernika de Zumeta, que sin ser el Guernica de Picasso, se trata de una representación propia del alegato contra la masacre del bombardeo de Gernika.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Marta Harnecker-en liburua (El libro de Marta Harnecker) del libro Ipuina engainua da (El cuento es un engaño) de Iban Zaldua». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Beletxuria | Bazka | 2022

    Titulo Beletxuria
    Autor Bazka
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2022
    Representaciones históricas SI

    El grupo Bazka pubicó en 2021 su primer disco: «Basoaren ilunean dantza» (Bailar en la oscuridad del bosque). El trabajo consta de nueve canciones y la última canción es la que se trabajará en esta ficha: «Beletxuria».

    Según se puede leer en el portal de Badok Euskal Musika, el grupo de rock firma las letras y casi todas las músicas de las canciones, incluida la canción «Beletxuria» (Cuervoblanco) decidida para esta ficha. El propio título nos llama la atención. Al representar el cuervo en nosotros mismos nos viene el color negro, pero en este caso nos lo han descrito en blanco y escrito todo a la vez. Alguien que hubiera visto en el cielo algún ave insólita le habría llamado «cuervo blanco», y así lo han acabado llamando otros, casi hasta convertirse en un nombre propio. Parece dicho, oralmente, por alguien que estuvo en el propio bombardeo de Gernika.

    Los miembros de Bazka comienzan la canción con una metáfora, dando color a los aviones que tiraban bombas y comparándolos con un ave. Hablan en segunda persona y en pasado: «Zuen hegal ilunek / hiria apurtu zuten» (vuestras alas oscuras/rompieron la ciudad). Al referirse a la ciudad se refieren a Gernika, aunque desde el primer momento no lo mencionan. A continuación hablan de «cien sombras» (ehun itzal), se puede pensar que se refieren a las cien bombas caídas del cielo, que han utilizado la sombra por la misma razón por la que han utilizado el cuervo al principio.

    Las metáforas suministran la mayor parte del canto: aparecen la luna, la niebla, la luz y las estrellas: nieblas con ojos, luces muertas… De todas formas, cabe destacar la metáfora de las estrellas en las líneas 8 y 9: «Azken izarrak bere / buruaz beste egin zuen» (La última estrella se suicidó). Podemos comparar la estrella con una bomba, con un redondo de fuego… pero en este caso la letra describe que todos los elementos del cielo cayeron sobre la población, la luna, las nubes y las estrellas no pudieron quedarse en el cielo.

    A continuación, los miembros del grupo citan expresamente a Gernika: «Gernika erre zenuten» (Quemasteis Gernika) (línea 10), de nuevo en el pasado y en segunda persona. La misma frase se utiliza tres veces: en la línea 10, en la 12 y en la línea 16 y final. El cantante cierra la canción diciendo «Gernika erre zenuten» (Quemasteis Gernika) y también el disco, ya que es la última canción.

    Recurriendo a las ideas de Retolaza, entre las lecturas de las diferentes representaciones del bombardeo, la del grupo Bazka sería una lectura identitaria (2009). Cantan a la identidad vasca, dejando claro que el ataque es a la identidad vasca y utilizando para ello la segunda persona y el pasado durante toda la canción.

    Para terminar, una última idea redondea bien la idea de la canción: «Atzoa okertu nahi!» (Quieren empeorar el ayer) se repite dos veces en la estrofa final. El ayer o los hechos históricos, ya ocurridos, hacen referencia a la forma de contar, ¿cómo contar el ayer? ¿A quién escuchar? Y en consecuencia, ¿de dónde construir la memoria? Se trata de una obra publicada en 2021, escrita desde la actualidad y que tiene su importancia. Retolaza también, tras analizar poemas de diferentes épocas, concluye que «… /… cómo este valor simbólico sobrevive y se reinventa a través de la poesía, adaptándose a los nuevos tiempos, adaptándose a la nueva sociedad, pero manteniendo siempre ese valor simbólico y cultural de los hechos históricos» (2009:1107). Entre muchos poemas y canciones escritas en torno a un tema, «Beletxuri» es uno de ellos, escrito adaptado a los nuevos tiempos, pero manteniendo algunos «valores simbólicos y culturales».

    Además, escribir en el pasado es lo que da el aire de cantar a algo heredado. Porque un grupo de hoy canta así a lo que ha pasado en Gernika: de lo que ha oído. Hirsch (2008) lo resume con la idea de The Generation of Postmemory: A través de la postmemoria se describe la relación de la generación posterior a la que fue testigo de un trauma cultural o colectivo con las experiencias vividas hasta entonces. Experiencias que «recuerdan» a través de historias, imágenes y comportamientos de quienes crecieron. (Hirsch 2008:106).

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BADOK. Euskal Musikaren Ataria. https://www.badok.eus/euskal-musika/hezurbeltzak/hezurbeltzak [última consulta: 2025/07/09]

    Hirsch, Marianne (2008). «The Generation of Postmemory», Poetics Today 29:1.

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Transcripción de la canción:

    Beletxuria

    Zuen hegal ilunek

    hiria apurtu zuten.

    Ehun itzal erortzen.

    Ehun itzal erortzen ziren.

    Ilargiaren zain zeuden.

    Lainoaren begiek

    argiak hil zituzten.

    Azken izarrak bere

    buruaz beste egin zuen.

    Gernika erre zenuten.

    Beleak begiak beltzten.

    Gernika erre zenuten.

    Atzoa okertu nahi!!!

    Zuen hegal ilunek

    Atzoa okertu nahi.

    Gernika erre zuten.

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Beletxuria del grupo Bazka». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Dora Maar (Azken bidaia) (Dora Maar (Último viaje)) | Maitane Azurmendi | 2022

    Titulo Dora Maar (Azken bidaia) (Dora Maar (Último viaje))
    Autor Maitane Azurmendi
    Lugar Ortuella
    Género Artes plásticas, Literatura
    Subgénero Dibujo, Ilustraciones
    Año 2022
    Representaciones históricas SI

    Henrietta Theodora Markovitch (1907-1997) es la artista que Maitane Azurmendi, en su álbum ilustrado Azken bidaia [Último viaje] sobre el (los) Gernika(s), retrata fumándose un cigarrillo, con el pelo levantado y mirando hacia un lado. Dado que esta serie de ilustraciones recoge el contexto histórico-artístico del cuadro Guernica (representaciones históricas del bombardeo de Gernika —por ejemplo, del mercado de aquel lunes—, así como écfrasis asociadas a la historia material del lienzo), retratar a Dora Maar es también una forma de homenajear y reconocer la obra de una artista surrealista que puede ser eclipsada por la sombra de Picasso. De hecho, la Historia del Arte hegemónica de la segunda mitad del siglo XX marginó su trayectoria artística; por un lado, incitando a olvidar las obras de arte que en su día exhibió a nivel internacional, y, por otro, vinculando su nombre y apellidos al espacio mínimo de la imagen desfigurada, creada por Picasso, de una llorosa y trastornada. Por lo tanto, el dibujo que se está estudiando es también una muestra de que las obras plásticas y literarias de Dora Maar, aunque poco a poco, están recibiendo el reconocimiento que merecen, gracias a la recuperación (entre otras) realizada por historiadoras feministas del arte (Rodríguez, 2023, p. 55).

    Henrietta Theodora Markovitch, en la segunda mitad de los años 20, adoptó el pseudónimo de de Dora Maar y comenzó a estudiar pintura en varias escuelas y academias, entre ellas en l’École des Arts Décoratifs, en la Académie de Passy y en la Académie Julien. Sin embargo, no satisfecha con esa educación artística academicista, saltó a la escuela del cubista André Lhote, donde conoció a Henri Cartier-Bresson. Cartier-Bresson y ella se inscribieron en l’École de Photographie para estudiar fotografía además de pintura. En los primeros años 30 abrió un estudio de fotografía en Neuilly junto a su amigo Pierre Kéfer. Además de trabajar como fotógrafa, Maar se acercó al grupo surrealista, y posó para varios artistas, como Man Ray. A partir de 1932, la artista comenzó a radicalizarse políticamente. A pesar de no vincularse nunca a ningún partido político concreto, militó (por ejemplo) en el grupo Contre-Attaque (creado por Georges Bataille y André Breton). En 1934 subió un grado su compromiso político con la izquierda: se unió a la Llamada a la Lucha, de intelectuales contra el auge de los fascismos. Entre 1935 y 1936, participó en varias exposiciones organizadas por el grupo surrealista y se expusieron obras de arte suyas en Europa y Estados Unidos (Tenenbaum, 2023, pág. 160-161).

    En 1936, en París, en la cafetería Les Deux Magots, habitual punto de encuentro del grupo surrealista, se encontró con Paul Éluard y Picasso. Al poco, empezó a salir con Picasso y estuvieron juntos durante casi una década. Tal como muestran las fuentes historiográficas, en los primeros años de relación, los pensamientos poéticos y políticos de Maar tuvieron una profunda influencia en Picasso: citaba una y otra vez las palabras de Maar. Incluso, cuando recibió el encargo de crear un lienzo gigantesco que representara a la República española en la Exposición Universal del 37, (mientras que a él le asaltaban las dudas y no parecía estar por la labor), parece ser que Maar le propuso que pintara el reciente bombardeo de Gernika (Tenenbaum, 2023, p. 161). Recordando la hipótesis de Ismael Manterola (2023), Picasso, al recibir esta petición, habría pensado para sí: ‘¿cómo traer la pintura histórica al siglo XX? ¿Hay algo parecido en el siglo XX?’. Picasso, hasta entonces, nunca había hecho «arte social» (Cueto, 2017, p. 29). Sueño y mentira de Franco (1937), un aguafuerte satírico en forma de tira de cómic que reúne numerosos elementos iconográficos del Guernica, podría ser considerado como un primer ejercicio ligado a la historia, hecho por Picasso. De ahí, antes que las multitudinarias manifestaciones del 1 de mayo del 37 en París para denunciar el bombardeo de Gernika, la influencia que tuvo sobre todo el compromiso político de Dora Maar. La aceptación de la petición de los representantes republicanos significaba, precisamente, entrar en un terreno casi inexplorado hasta entonces (público, político, de gran escala, heroico y compasivo), en el de la pintura histórica. En otras palabras, ¿disponía Picasso de herramientas previas para representar, públicamente y “a lo grande”, la guerra que había hecho estallar el golpe de estado fascista en el 36? (Clark, 2017, p. 251).

    A partir de la década de los 20, el terror, el horror y el patetismo se habían convertido en los temas pictóricos habituales en Picasso, así como la violencia, la monstruosidad, el éxtasis, la venganza o el rencor —al parecer de Timothy J. Clark (2017)—, sobre todo a partir del óleo Las tres bailarinas (1925). El historiador del arte afirma que incluso en los diez años anteriores a la creación del Guernica, Picasso fue el «artista de lo monstruoso». No solo eso, hay que recordar que del 32 al 36 Picasso sufrió una crisis artística y que estuvo meses sin pintar nada; el Guernica, por tanto, también supuso una especie despertar, para lo cual fue decisivo el apoyo de Maar (Clark, 2017, p. 252; Manterola, 2023). En la obra de Picasso confluyen a menudo el horror y escenas sexuales deshumanizadas: para percatarse de ello basta con ver el cuadro de La muerte de Marat (1934), por ejemplo. Pero en las obras de arte que reflejan tales temas no existe tragedia; las imágenes no adoptan una «actitud trágica», ni mucho menos. El rol que Picasso asigna a los cuerpos leídos como mujeres —entre ellos a Maar— es, en general, el de la víctima pasiva; las representaba como objetos, más que como sujetos políticos. En vísperas del 1 de mayo de 1937, es decir, cuando empezaba el Guernica, Picasso no estaba en absoluto preparado para crear el cuadro que se ha convertido en Escena Trágica (Clark, 2017, p. 22). La Escena Trágica sería unaº imagen del momento existencial en el que las personas se encuentran con la muerte y la vulnerabilidad, y los reconocen; es una escena caracterizada por llegar demasiado tarde, ya que al ser consciente de ello, la gente desprotegida, ya moribunda, suele estar a merced de muertes incruentas (Clark, 2021)

    Maar, además de proponer el tema del bombardeo de Gernica, que fue tan decisivo, también  buscó un estudio donde pintarlo, fotografió todo el proceso creativo del enorme lienzo del Guernica, apoyó a Picasso e intervino, incluso directamente, en su proceso creativo alguna que otra vez —dibujó el pelo del caballo que gime, entre otros— (Combalía apud Rodríguez, 2023, p. 55). El trabajo documental fotográfico realizado por Maar sobre el proceso artístico es, además, uno de los primeros casos (si no el primero) en la historia del arte (García et al., 2021, p. 16). En total, hizo más de una decena de fotografías del Guernica: nueve muestran el cuadro completo, mientras que un par muestra a Picasso trabajando, y también hay una fotografía que muestra un primer plano de la cabeza del caballo (Clark, 2013, p. 262). Aquella última planta del edificio de la Rue des Grands-Augustins 7, que Maar alquiló para que Picasso pintara el Guernica (aunque el artista andaluz estaba convencido de que se trataba del escenario de La obra de arte desconocida (1831) de Honoré de Balzac), había sido el lugar de reunión del grupo Contre-Attaque; por eso llegó Maar a conocerla (Clark, 2013, p. 242-243).

    En los 40, debido a la ocupación nazi de París, Maar tuvo que sacarse el pasaporte yugoslavo para demostrar su origen no judío, ya que, a pesar de no ser judía, su apellido croata resultaba sospechoso para el nacionalsocialismo. En el 42 su madre fallece repentinamente. Además de esta pérdida, las redadas que los soldados alemanes efectuaron en más de una ocasión en casa de Picasso, así como el maltrato físico y psicológico de Picasso, desgastaron su salud mental hasta el punto de empezar a sufrir crisis. Picasso ingresó a Maar en una clínica psiquiátrica en contra de su voluntad, donde recibió terapia de electrochoque. Éluard, preocupado por Maar, la ayudó a salir de la clínica y se puso en contacto con el psicoanalista Jacques Lacan; desde finales de mayo de 1945 hasta mediados de junio de 1945, Maar estuvo hospitalizada en su clínica privada. Pasó la segunda mitad de la década de los 40 sola en su casa de Rue de Savoie; el grupo surrealista le dio la espalda. Maar trató de establecer relaciones fuera de sus amistades surrealistas y, en general, de cualquier persona relacionada con su expareja (Tenenbaum, 2023, p. 162).

    Dedicó más de 60 años a la pintura, y reflejo de la evolución que tuvo en fotografía, que cultivó otro tanto, son, por ejemplo, las obras que realizó por primera vez en color gracias a la polaroid en los 60 o los fotomontajes que creó en los 80 partiendo de negativos de los años 30 (Tenenbaum, 2023, p. 162). Además, también practicó la literatura; escribió sobre todo poesía.

    Dora Maar intentó una y otra vez liberarse de la red de mentiras tejida por su expareja, librarse de aquella imagen desfigurada y deshumanizante: Picasso representó a Maar como una mujer llorosa, con el rostro casi siempre bañado en lágrimas, como una machine à souffrir; también propagó aquel estigma fuera de los cuadros, hablando mal de Maar entre amigos y considerarla una desquiciada (Tenenbaum, 2023, p. 162; Clark, 2013, p. 262). Precisamente, en el álbum ilustrado Azken bidaia [Último viaje], que estamos analizando, hay una ilustración en la que aparece el propio Picasso —con un pincel fino mojado en la pintura negra— esbozando a Dora Maar. Unido a esto, hay quien relaciona con Maar la Piedad del Guernica (la figura de la madre que acoge en su regazo el cuerpo del niño muerto que acaba de perder injustamente, llevada de la tradición cristiana a un plano profano por primera vez en el Guernica). Como si Maar ocupase el lugar más decisivo de los dos cuerpos que componen la Piedad, que forma parte de la gramática cultural occidental del duelo, el correspondiente a la Madre Dolorosa en la iconografía cristiana. Incide en la piedad que merece el fallecido y en la llorosa que lo pone en valor (de ahí lo decisivo de su papel) el duelo colectivo por el niño muerto y la memoria cultural. Tal como, recordando las palabras de Judith Butler, ha subrayado Amaia Elizalde (2019), que ha analizado la evolución de las expresiones artísticas vascas que han reescrito (resemantizado) la Piedad tras la guerra del 36 y el Guernica, relacionándola con el conflicto vasco, al igual que a los cuerpos no se les reconoce el mismo valor mientras viven, tampoco tras la muerte todos los cuerpos reciben el mismo grado de duelo y de recuerdo. En relación con lo dicho, en estos tiempos de guerra, en lugar de repetir las opiniones ontológicas de que la mitad de la humanidad es por naturaleza más pacífica y vulnerable que la otra mitad, habría que comprobar qué evolución experimenta el género según se cruza y se materializa con las (y mediante las) estructuras de poder. Es decir, habría que aclarar por qué los convenios de género según los marcos sociohistóricos aumentan las vulnerabilidades de algunos seres humanos y, en cambio, reducen los de otros seres humanos cuando se encarnan en vidas (Cohn, p. 2015, p. 75).

    Dora Maar fue una de las fotógrafas vanguardistas más importantes de los 30, así como una pintora de larga trayectoria; aunque en su día fue más conocida que Brassaï y Cartier-Bresson o tan famosa como Man Ray, murió en el anonimato y condenada al olvido (Tenenbaum, 2023, p. 163). Maar aparece en la ilustración de Azurmendi con un cigarrillo en la boca. Puede afirmarse que en la primera mitad del siglo XX fumar, simbólicamente, se consideraba un acto ligado a la emancipación femenina. Además, este retrato no debe formalmente nada al lenguaje plástico cubista que Picasso utilizaba para representar a Maar. Por el contrario, parece una fotografía en blanco y negro, figurativa y realista, y en ese sentido, choca, tanto metafórica como literalmente, con la imagen desfigurada creada por Picasso. En el centro de Azken bidaia [Último viaje] de Maitane Azurmendi, como se explica en la ficha sobre la ilustración «Pantxike Larrazabal», están el deseo y, en parte, la necesidad, de rememorar el bombardeo de Gernika y el Guernica de Picasso. En palabras de la propia Azurmendi (2022), ella suele reciclar, citar y actualizar continua y obsesivamente el Guernica, que se ha convertido en una Escena Trágica de las sociedades contemporáneas (Clark, 2021); se diría una imagen inagotable, porque reaparece en cualquier lugar y ocasión. Es más, la artista mungiarra ha reconocido en varias oportunidades que el núcleo de toda su trayectoria artística es ese lienzo gigante de más de 3 metros de largo y casi 8 metros de ancho. Reescribe y actualiza constantemente el Guernica, no sólo a nivel técnico (el dibujo prevalece en su obra), sino también a nivel formal, iconográfico y plástico. Sin embargo, eso no significa que Azurmendi se limite al registro plástico del Guernica de Picasso, porque, aunque se aferre a esa fuente, tanto su propia forma de dibujar como sus propias elecciones artísticas añaden a la imagen del bombardeo, numerosas capas, no sólo plásticamente, sino también simbólicamente; resemantizando o renovando de significados cada vez el (los) Gernika(s) dentro de la memoria cultural que se reconstruye continuamente. Esas decisiones estéticas y éticas que van más allá del Guernica convierten los dibujos en blanco y negro de “Dora Maar”, comentado en esta ficha, en tan transparentes como el agua.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Dora Maar (Último viaje» de Maitane Azurmendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    https://www.youtube.com/watch?v=nobNuET9FmI&embeds_referring_euri=https%3A%2F%2Fguernicagernikara.eus%2F&source_ve_path=MjM4NTE

    Entrevista realizada a la artista Azurmendi por la iniciativa Guernica Gernikara al hilo de la exposición (22 de mayo de 2023).

    En la casa de culturas de Gernika tuvo lugar una exposición bajo el mismo nombre del 20 de abril de 2023 al 16 de mayo de 2024.

  • Pantxike Larrazabal (Azken bidaia) (Pantxike Larrazabal (Último viaje)) | Maitane Azurmendi | 2022

    Titulo Pantxike Larrazabal (Azken bidaia) (Pantxike Larrazabal (Último viaje))
    Autor Maitane Azurmendi
    Lugar Ortuella
    Género Literatura
    Subgénero Dibujo, Ilustraciones
    Año 2022
    Representaciones históricas SI

    En el epicentro del álbum ilustrado Azken bidaia [Último viaje] de Maitane Azurmendi está el deseo y, en parte, la necesidad de rememorar tanto el bombardeo de Gernika como el Guernica de Picasso. En palabras de la propia artista (2022), recicla, cita y actualiza, una y otra vez, obsesivamente, el Guernica, que se ha convertido en un Escena Trágica de las sociedades contemporáneas (Timothy J. Clarken, 2021); una imagen que parece inagotable y que reaparece en cualquier momento y lugar. Es más, Azurmendi ha reconocido en varias ocasiones que el núcleo de toda su trayectoria artística es ese lienzo gigante de más de 3 metros de largo y casi 8 metros de ancho. Reescribe y actualiza constantemente el Guernica, no sólo a nivel técnico (el dibujo prevalece en su obra), sino también a nivel formal, iconográfico y plástico. Destacan, por ejemplo, el tratamiento de la luz —reflejo del fuego—, la tendencia a crear claroscuros recurriendo a colores neutros y grisallas, la composición y el tratamiento del espacio —la ruptura de la habitación cubista (Clark, 2021)—, la proyección de elementos iconográfico-simbólicos del Guernica— ya sea de figuras antropomórficas (entre ellas, la de la Piedad o la madre con el cadáver del niño muerto en el regazo; es decir una humanidad deshuminazada consolable tan solo por los brazos de las madres), ya sea de figuras zoomórficas, o de objetos —lámparas, etc.—. Obviamente eso no significa que Azurmendi se limite al registro plástico del Guernica de Picasso; por el contrario, aunque se aferra a esa fuente, tiene una manera de dibujar que añade capas, aportaciones propias. En Azken bidaia [Último viaje] adquiere una presencia notable, por ejemplo, el color rojo que salpica sobre el fondo gris (y, en algunos casos, se superpone a las páginas), como símbolo tanto del fuego como de la sangre. Además, si nos fijamos en los materiales y las técnicas, al ser Azurmendi además diseñadora de ropa, también ha llevado los elementos iconográficos del cuadro del Guernica a los vestidos elaborados por ella.

     

    Llama la atención la portada de Azken bidaia, que refleja metafórica y literalmente el peso del Guernica en la obra de Azurmendi: en el paratexto aparece un Guernica metido dentro de un corazón anatómico, un Guernica adaptado a las paredes de ese órgano que impulsa la sangre a través del organismo. La artista, en 2023, con motivo de la exposición (del mismo título) realizada tras el libro ilustrado, señaló: “El corazón de Gernika nació en un aniversario del bombardeo, porque cada año trato de hacer algo especial ese día. Es mi corazón. Siempre apuesto por el corazón, a pesar de los golpes ocasionales de la vida. Lo he visto en un montón de lugares; también he oído decir que la gente se ha hecho un tatuaje con él» (Azurmendi apud Insausti, 2024).

    La artista relaciona con una determinada vivencia de su infancia la primera impronta (al principio tal vez, por mera experiencia estética, y más tarde, probablemente, a través de la memoria cultural, el imaginario colectivo y la literatura artística) dejada en su mente por el Guernica de Picasso. Precisamente, la ilustración a estudio encarna esa vivencia: el busto o retrato hasta el pecho de su abuela Pantxike Larrazabal, que vivió la guerra del 36. En el mismo libro, en la página siguiente al retrato (sin numerar), dice que vio por primera vez en la pared de la sala de costura de su abuela una reproducción del Guernica, probablemente de pequeño tamaño y, más de color sepia que gris, y que la emoción experimentada en ese primer impacto ha condicionado la curiosidad y la pasión por explorarlo, que ha ido a más con el paso del tiempo.

    En la era de la reproductividad técnica, como ya explica Walter Benjamin en el 36, los conceptos de «sacralización», «aura», etc., han cambiado radicalmente; es significativo que en la mayoría de los hogares de Euskal Herria exista alguna copia a pequeña escala del Guernica como el de la sala de costura de Pantxike Larrazabal. Es decir, que el lienzo de Picasso ha sido reproducido, como los iconos religiosos, en innumerables ocasiones a partir de la Segunda Guerra Mundial: al principio (notoriamente), como un poderoso símbolo de protesta contra otras guerras posteriores a la dictadura franquista y a la guerra del 36 (como la de Vietnam) y, más adelante, como mercancía o producto borroso y desfigurado del arte pop y de las sociedades de consumo (Cueto, p. 2017, p. 31). Por poner un ejemplo de la literatura vasca, en el salón-cocina de Ramón del relato “Bihotz handiegia» [Un corazón demasiado grande] (BH, 2017) de Eider Rodríguez, se menciona una reproducción del Gernika de Zumeta (1999), basado en el de Picasso, ligada a la decoración de la casa del personaje, a su clase y, a pesar de ser afrancesado, a su origen vasco y a su deseo de mantener la memoria del pasado cercano, entre otros.

    Significativo es, en la misma línea, que algunos investigadores (Chihaia y Henningfeld, 2020; Manterola, 2023) hayan denominado al Guernica de Picasso «un icono moderno», así como el empleo del adjetivo «sinestésico» al realizar su comentario histórico-artístico. Este último concepto puede recordar la «experiencia sinestésica —por ser fundamental despertar todos los sentidos simultáneamente para que suceda la «aparición divina», de ahí las working images, «imagen viva» o la naturaleza y las funciones de mediación entre el cielo y la tierra— que constituye una de las principales características de los eikon (εικών) bizantinos originales (creados en el siglo IV o anteriormente) (Cormack, 2014, p. 19). También es significativo que Jorge Oteiza haya utilizado la metáfora «si se toca, sangra» (como si la imagen estuviera viva) o que el arquitecto Frank Gehry, mientras diseñaba el Museo Guggenheim de Bilbao, haya declarado que aquello sería un «santuario» para el Guernica (Zulaika, 2023). Por si fuera poco, Elena Cueto (2017, p. 496), al explicar la interrupción interna (Zulaika, 2023) del (o de los) Gernika(s) que es el principal símbolo de la memoria o símbolo fáctico de la sociedad vasca, utiliza el término «revelación», y afirma que el topónimo marcado por la guerra, tras dejar de nombrar una geografía concreta, se ha convertido en un signo revelador significativo.

    Azurmendi, a lo largo de todo su libro de ilustrado, junto a la reivindicación de llevar el Guernica a Gernika (al pueblo vizcaíno), como destaca Cueto (2017), también pone el acento en la dimensión histórica del cuadro de Picasso, devorada o eclipsada con frecuencia por su dimensión alegórica; es decir, el hecho histórico real que representa el lienzo y constituye su germen: el pavoroso bombardeo del 26 de abril del 37. Hay que recordar que el bombardeo de Gernika fue una de las mentiras flagrantes del siglo XX, y que, entre tanto, en mayor o menor medida, sigue vigente el reduccionismo, fruto de la desmemoria impulsada por las tres dictaduras causantes de la masacre (Irujo, 2017). En este sentido, la ilustración que se estudia también refleja la transmisión y sus interrupciones entre la abuela Larrazabal, que sería la portadora-de-la-memoria-habitada del País Vasco (ya que fue testigo directo de la guerra del 36) y Azurmendi, perteneciente a la generación de la postmemoria (que ha recibido el pasado traumático por otros medios de memoria). De hecho, la responsabilidad de la «generación silenciosa, muda» (Torrealdai, 2000) y de las nuevas generaciones (en su mayoría) posteriores a los 90, posibilitada por el marco histórico-político-cultural contemporáneo, de revisar el pasado y de dar voz a todos aquellos silencios o lagunas; por ejemplo, en nombre de la memoria polifónica (Olaziregi y Otaegi, 2011; Elizalde, 2016). En la ilustración “Pantxika Larrazabal” se puede decir que la artista, además de homenajear a su abuela, ligada al pasado cercano y a la memoria cultural androcéntrica que se ha construido en su entorno, reconoce la agencia que le corresponde. Es decir, como hacen las écfrasis feministas, trae a imágenes lo invisible (Collins, 2019).

    A partir de ahí, resulta sorprendente, y, a pesar de haberse publicado innumerable bibliografía sobre el Guernica, todavía no está clara la razón por la que seguimos rindiendo culto a este cuadro, no sólo en Occidente, sino también a nivel global y en todo tipo de contextos; a menudo como símbolo de muertes injustas y del sufrimiento humano. De hecho ¿por qué se ha convertido el Guernica de Picasso, por un lado, en un símbolo de protesta «sagrado» contra los genocidios contemporáneos, pero, por otro lado, está al servicio de la desmemoría y del salvaje mercado del arte? Es bien conocido que Picasso fue un maltratador; sin embargo, el Guernica no ha pasado jamás al segundo plano de la historia canónica del arte occidental, totalmente obsoleta, dudosa y excluyente. Es más, por el contrario, Clark (2021) y otros historiadores de arte auguran que el Guernica no morirá. ¿Por qué? Esta pregunta da pie a seguir investigando la resemantización y actualización transmediales del (los) Gernika(s) o del trauma histórico, que precisamente se recopilan en esta base de datos.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Pantxike Larzabal (El último viaje) de Maitane Azurmendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    https://www.youtube.com/watch?v=nobNuET9FmI&embeds_referring_euri=https%3A%2F%2Fguernicagernikara.eus%2F&source_ve_path=MjM4NTE

    La entrevista realizada a la artista por la iniciativa Guernica Gernikara el 22 de mayo de 2023 al hilo de la exposición Azken bidaia. 

    Una exposición del mismo título se organizó en la casa de culturas de Gernika del 20 de abril al 16 de mayo de 2023.

  • Udaberririk ankerrena | Alex Sanvi, Unai Iturriaga | 2022

    Titulo Udaberririk ankerrena
    Autor Alex Sanvi, Unai Iturriaga
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cómic
    Año 2022
    Representaciones históricas NO

    Este cómic cuenta la historia de Mari y Martin. Los hermanos viven con su abuelo Eleuterio desde huérfanos, hasta que una noche muere Eleuterio inesperadamente. Entonces, obligados por las circunstancias, llevan a Mari y Martin a vivir con sus familiares que viven en Durango. En Durango convivirán con su tía, su tío y su prima, y se notará que estos sólo se apoderan de Martin, sin hacer caso de Mari. Este no será el único incidente curioso, ya que Mari escuchará gritos desde una habitación de la casa que está cerrada. A medida que avanza la historia, Martin irá descubriendo las dificultades que tendrá para acostumbrarse a su nuevo estilo de vida y la historia de amor de Ana, junto a hechos que sugieren que algo sospechoso está pasando con Mari, y todo ello en un contexto en el que la Guerra Civil impacta con fuerza. Días después del aviso de bombardeo, una mañana Ana, Martín y Mari verán aviones que salen de la localidad y bombardearán Durango. En el bombardeo muere la tía, y el hombre que estaba en la misteriosa habitación de la casa huye. Durango será bombardeado en otras dos ocasiones por los fascistas. El tío Félix y la querida de Ana también serán asesinados, y al final el hombre que estaba metido en la habitación denunciará a Ana, haciendo que ésta sea castigada públicamente. Al final, Ana se suicida y se entenderá que Mari estaba muerta durante toda la historia.

    Udaberririk ankerrena tiene como escenario el bombardeo de Durango de 1937, por lo que estamos ante un relato ficticio enmarcado en ese contexto histórico. La obra está editada en colaboración con la Asociación Cultural Durango 1936 y en el prólogo, junto con la ubicación del lector en la época de los hechos, dan a conocer su objetivo: «Durango 1936 Kultur Elkartea tiene como objetivo reflexionar sobre nuestra historia reciente y rendir homenaje a quienes dieron su vida por la libertad y los derechos nacionales» (5). No obstante, llama la atención que, aunque en el preámbulo y en el final se mencionan varios bombardeos realizados en Bizkaia en aquellos años, no se mencione Gernika; se dice que fue el bombardeo de Otxandio y que la primera vez que los durangueses lo notarían fue viendo a sus heridos en el hospital de su pueblo. Elorrio también es citado en el preámbulo, pero Gernika no como tal directamente. Ahora bien, al final se cita a Wolfram Von Richtofen, el jefe de la Legión Cóndor que bombardeó Gernika junto al Aviazione legionario italiano, y hace una cita que puede ser extraída de un documento histórico: «Las fuerzas aéreas atacarán las reservas locales y sectoriales, SIN TENER EN CUENTA LA POBLACIÓN CIVIL» (47). Así, el hecho de que no se mencione directamente el bombardeo de Gernika nos puede hacer pensar que hay una razón detrás: es innegable que cuando pensamos en torno a la Guerra Civil y al País Vasco el hecho que más eco ha adquirido ha sido el bombardeo de Gernika, tanto que un pintor conocido a nivel mundial le dedicó una obra de arte y al escuchar «Gernika» le viene a la cabeza Picasso a muchos antes que el propio bombardeo. Por eso, este trabajo, que tiene como objetivo hacer memoria de los hechos y llevar al lector a reflexionar, supone un bombardeo de Durango que no ha tenido tanto que decir, que dejó más de 360 muertos y que, como el de Gernika, tuvo como consecuencia un pueblo destrozado por las fuerzas fascistas. En resumen, este cómic nos trae otro hecho que forma parte de la historia de Euskal Herria y cuyo objetivo es construir la memoria a través de la literatura.

    Citar como: Negredo, June (2024). «Ficha sobre Udaberririk ankerrena de Alex Sanvi y Unai Iturriaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Munstroa», Amez | Goiatz Labandibar | 2022

    Titulo «Munstroa», Amez
    Autor Goiatz Labandibar
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2022
    Representaciones históricas SI

    Veintiuno son los cuentos que componen este libro. Aunque parezca que no tienen una supuesta vinculación directa entre ellos, hay un motivo que les une estrictamente: sus protagonistas son mujeres y, además, todas son madres. Sin embargo, en estos pasajes se hacen referencias y citaciones de mujeres que se han hecho conocidas a nivel mundial para que cualquier mujer del mundo entienda y sienta lo que ellas sufren. Así, a través de diferentes cuentos, se nos cuentan infinidad de acontecimientos, creencias, pensamientos, dudas, sufrimientos, necesidades auditivas, deberes… en torno a la maternidad: empezando por la idea de una madre perfecta, parece que hay quien cree que ser perfecta y darlo todo (incluso toda la libertad, como se menciona en “Katarsia”) está unida, y por eso hay madres (o padres) que se esfuerzan por dar a sus hijos lo necesario y más, alejando así a las otras madres de aquella perfección. Para conseguir esa perfección hay madres que tienen que hacer mil cosas y ocuparse de mil cosas, y eso es lo que nos indica la madre de la «Odisea» narrando sin ninguna marca de puntuación y ritmo trepidante. Quien es perfecta, además, no puede hacer y decir ciertas cosas y la protagonista de «Perfektua» rompe con ello, porque, además de abortar, lo cuenta con total libertad y naturalidad. En el cuento titulado «D Eguna», parece que las madres no pueden dejar la casa durante un tiempo aunque esta causa de abandono sea el trabajo. Ll protagonista, con la intención de conseguir dinero, se ha alejado de casa y ha seguido su sueño. Para ello, aunque haya dejado a los niños en manos de su padre por un corto periodo de tiempo, parece que está mal lo que está haciendo, pero no es así, porque, aunque quiera sentirse culpable por no hacer caso a los de casa por una vez no puede (pág. 85). Al parecer, las madres no pueden dejar de ocuparse de los niños, ni decir nada malo al respecto, pero la maternidad también puede absorber toda la energía (pág. 35) como ocurre en el cuento «Nobel saridun baten amarekin elkarrizketa laburra». La madre del cuento «Pezeta 1» siente la misma responsabilidad que cuidar a los de casa, pero ante la actitud del hombre, no puede negarse a hacer lo que quiera. La llamada «extranjera» narra lo que es ser la «otra» de la sociedad y, por ello, las actitudes racistas que debe escuchar y soportar. En la misma línea está la que sufre una de las protagonistas de «Urtebetetzeko festa». Siendo también inmigrante ha tenido que dejarlo todo atrás y le es imposible dedicarle una vida «perfecta» a su hija. Las mujeres inmigrantes, a pesar de estar en posesión de una titulación en su país, tienen que dedicarse a trabajos con escasa remuneración. Así, realizan labores de vigilancia, siendo «baratas morenitas» y arruinando los sueños que pudieran tener (p. 19). Cualquier madre hace lo mejor para sus hijos (pág. 18), pero a veces algunas madres tienen que tomar la audaz oportunidad de poner en peligro a sus hijos para conseguir lo mejor, como los pasajes de «Hondartza garaiak» y «Labeak». Al igual que éstas, hay madres que han tenido que tomar decisiones debido a los conflictos mundiales y, en consecuencia, tuvieron que exiliarse («Desagertuak» y «Antonina»). Hay mujeres que dan consejos sobre la maternidad y no los siguen («Nikotina»), o simplemente opinan sin pedir porque todas las madres tienen algo que decir («Hortzak»), incluso las que viven con hambre de sexo («Leireren potota»). En los cuentos «Zu» y «Pisukideak» también tenemos el indicio de que han querido ser madres y no han podido cumplir ese sueño, así como la que compara la emoción de ser madres y ver la ecografía con ver el primer fruto de la planta de tomate («Tomategintza»). La mujer de «Maitasun istorio bat” sufre también el tópico de que los hombres superiores quieren a la mujer más bella, que al principio estaba con su hombre porque era hermosa, y al perder la belleza o aburrirse de ella, la sustituye por otra mujer más bella. Por último, deberíamos mencionar la imagen negativa que han tenido las mujeres en la literatura clásica. La mujer era mala, hermosa muchas veces, pero sin poder (aunque cercana al poder) (pág. 120). Las mujeres no eran para los hombres más que muñecas vacías, y hasta en las mujeres sin hombres aparecía siempre algún hombre para mandar en las vidas de las mujeres. Además, los hombres no eran sólo enemigos de las mujeres, porque los hombres siempre se esforzaron por enemistarse entre ellas (pág. 124).

    La tarea de la mujer consistía en dar a luz a su sucesor y cuidarle. Si el sucesor tenía cualquier problema, sería a causa de la mujer, que era la única capaz de crear el «Monstruo».
    En el cuento «Munstroa» (el monstruo), pues, habla la madre del emperador Nerón, es decir, Iulia Agripina (más conocida como Agripina la Joven) a través del narrador autodiegético. Denuncia que las mujeres no han tenido voz en la Historia para contar sus vivencias, desde la época de la Antigua Roma hasta el siglo XX. A Iulia Agripina, de hecho, se le han atribuido brutalidades materializadas por el hijo de ésta, representándola como una madre manipuladora y una mujer astuta que dirige los deseos de su hijo. También nació como resultado de este personaje histórico femenino el término psicológico «complejo de Agripina» para describir a las madres que participan demasiado en la vida de sus hijos. Se percibe un tono irónico en el cuento, y aunque parece que habla una mujer empoderada y fortalecida, el lector es consciente de cómo a lo largo de la historia se ha tratado a mujeres como ella, es decir, se las ha considerado locas y manipuladoras por imperativo misógino. Los propagadores de esta idea han sido los autores de la historia, es decir, los vencedores varones, que siempre han responsabilizado a las madres de todas las atrocidades y perfidias cometidas por sus hijos (pág. 124); así, podrían ser las mujeres las que incendiaron Roma, las que bombardearon Gernika, Dresden o Hiroshima o las que hicieron estallar los budas de Bamiyán: «Las que incendiamos Roma como si hubiéramos sido nosotras, las que bombardeamos Gernika, Dresde o Hiroshima o las que hicimos explotar los budas de Bamiyán: la historia no ama a las madres. No nos perdona nada «(pág. 124). La cuestión del bombardeo tiene algo que decir en esto. A medida que el movimiento fascista del siglo XX fue ganando fuerza, quisieron eliminar del camino lo que podían ser obstáculos. Así, de manera eficaz y rápida, cometieron atrocidades que hasta entonces no se podían ni ver ni imaginar. Por un lado, demostraban que las armas que habían creado funcionaban; por otro, querían garantizar su eficacia. El resultado es que el 26 de abril de 1937 los alemanes utilizaron Gernika como ensayo de destrucción y guerra. Así las cosas, los primeros ataques par causar terror y pánico a la población civil se intensificaron al estallar la Segunda Guerra Mundial. Un ejemplo de ello es Dresde, uno de los principales lugares de memoria de la Segunda Guerra Mundial. Aunque los «monstruos» no sean iguales, en ambos casos las víctimas son las mismas, el pueblo y los ciudadanos, pero también los victimarios (hombres). Aunque disponían de medios suficientes para llevar a cabo este tipo de matanzas, en los últimos resoplidos de la Segunda Guerra Mundial se utilizó la nueva aplicación militar: tanto la primera como la última vez se utilizó la bomba nuclear, precisamente, el ataque en Hiroshima. Estos desastres han sobrevivido, y perdurarán, en la memoria colectiva, porque la destrucción total de la ciudad y del ser humano tiene cabida en la memoria de la humanidad. Este cuento reivindica, por tanto, el lugar que han ocupado las madres en la historia, y a su vez lo denuncia, obedeciendo a la responsabilidad y al rol maternal que se les ha atribuido.
    Por último, una reflexión metalingüística cierra el libro de cuentos en capítulo «Errimak» (Rimas), haciendo un juego de palabras con la palabra ama, en euskera. La reflexión sobre la maternidad que centra el libro y los conflictos afloran en este pasaje final y Labandibar resume todo lo narrado convirtiendo en tema de debate el propio lenguaje.

    Citar como: Aizpuru, Amane (2025). «Ficha sobre Munstroa de Amez de Goiatz Labandibar». Base de datos Gernika(k) de MHLI.

  • Gernika de chocolate | Euskal gozogileak | 2021

    Titulo Gernika de chocolate
    Autor Euskal gozogileak
    Lugar Lezo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Bajorelieve, Escultura, Pintura, Repostería
    Año 2021
    Representaciones históricas NO

    Cuarenta pasteleros profesionales de la Federación de Pasteleros Vascos, creada en el año 2021, utilizaron 500 kilos de cacao para componer esta réplica del tamaño del óleo gigante sobre lienzo original Gernika (1937) (7,76 metros de ancho por 3,50 metros de largo). Combinaron una gran variedad de chocolates, denominados negro (marrón oscuro), blanco (ocre claro) y con leche (diversos tonos marrones), para pintar luces y sombras, aportando o adaptando el grisalle que caracteriza al lienzo original de tonos grises a marrones. Las técnicas utilizadas para pintar fueron variadas, tanto en brocha como en «pistola» y directamente a mano. La obra está formada por catorce piezas simétricas de 1,75 metros de largo por 1,10 de ancho, en forma de puzzle. Todas las piezas tienen también como soporte o base una lámina de madera y una malla metálica que se utiliza como cofrado para «sujetar el chocolate [similar] al que se echa en el gallinero» (Goikoetxea, 2021). Estas estructuras fueron encoladas gracias a los chocolates blandos sobreaplicados (especialmente extendidos sobre redes), de manera que al añadir capas de chocolate quedaran pegados al tablero de madera. En el fondo de la obra se encuentra una capa de chocolate negro de medio centímetro de espesor que ocupa toda la superficie. Sobre este fondo o capa uniforme se elaboraron y localizaron las figuras, en algunos casos creando y cortando placas de chocolate extra (también de medio centímetro), y en otros casos pintando directamente sobre esta primera capa. En este sentido, el resultado final puede considerarse más como una pintura bidimensional que como un bajorrelieve tridimensional. Todos los ingredientes de la obra de arte en chocolate son comestibles y, por lo tanto, de aroma dulce. Es decir, esta reproducción del cuadro Gernika, realizada de forma colaborativa entre sí, incrementa notablemente el aspecto sinestésico en los análisis histórico-artísticos del original (Manterola, 2023), o su capacidad para encender los sentidos uno tras otro. En cuanto a las medidas de conservación, hay que mantener entre 16-20 grados centígrados para que no se destruya.

    Tras conformarse en el pabellón de la empresa Salva de Lezo, el Gernika de chocolate lo llevaron en camión. Precisamente coincidiendo con el 84 aniversario del bombardeo de terror de Gernika, en abril de 2021 fue trasladado a Gernika para realizar una exposición itinerante que partiría de allí. Tras su presentación en diversas localidades vascas, entre ellas Oñati y Vitoria-Gasteiz, en un principio la intención era ubicarla en el Museo del Chocolate de Baiona. También recibieron invitaciones para presentarse en Madrid, París y Belfast (Goikoetxea, 2021).

    Referencias bibliográficas:

    Goikoetxea, J. (22 de abril de 2021). Txokolatezko sinboloa. https://www.berria.eus/bizigiro/txokolatezko-sinboloa_1292381_102.html

    Las explicaciones del repostero Inazio Egaña en la emisora “Egun on Euskadi”: https://www.eitb.eus/eu/telebista/programak/egunon-euskadi/bideoak/osoa/8005889/bideoa-euskal-gozogileek-jateko-moduko-gernika-egin-dute-txokolatezkoa/ [Vídeo].

    Manterola, I. (6 de cotubre, 2023). Gernika koadroari so [Conferencia]. Gernikak: arte bidezko gorpuzteak eta islak. Markeskoa Jauregia.

    Ficha del archivo Repensar Guernica:  https://guernica.museoreinasofia.es/documento/guernica-de-chocolate

    Para ver el vídeo que recoge el proceso creativo, ver aquí:


    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2025). «Ficha sobre el Gernika de chocolate de los reposteros vascos». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Faith | Lander Garro | 2021

    Titulo Faith
    Autor Lander Garro
    Lugar Aduna
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2021
    Representaciones históricas SI

    En la novela Faith (2021), de Lander Garro, Xabier, el protagonista, escapa a Barcelona para dejar atrás el conflicto vasco. Allá, a pesar de sus inseguridades, decide estudiar cine, ya que sus estudios anteriores de fotografía no le dan para vivir. Atrás ha dejado a su madre y a Ana, su pareja, así como a sus hermanos, Gotzon y Nagore, que, por ser miembros de ETA, viven en la clandestinidad, y con los que ha tenido que cortar la relación. Xabier, a la vez que nos cuenta su vida de universitario, narra cosas del pasado, porque no puede quitarse a Nagore y Gotzon de la cabeza. De esta forma, nos relatará su relación directa con el conflicto armado, por medio de un narrador en primera persona que se dirige al lector en segunda persona, haciendo sentirse implicado al receptor, con un relato que casi parece una confesión. En 1987 la policía fue a buscar a su padre a su casa; luego se llevaron a Manu y a su madre (58). Diez años más tarde, sin embargo, fue Xabier quien fue encarcelado junto a Gotzon. Fueron juzgados por amenazas a un conductor de autobús y por quemar un autobús, considerándose un caso relacionado con ETA. Gotzon no hizo nada, pero leía sobre ETA y acudía a la herriko taberna y a las manifestaciones, con lo que la Ertzaina tuvo suficientes pruebas para llevar a cabo su detención. De esta manera, Gotzon y él son encarcelados: en la cárcel son sometidos a todo tipo de torturas, tanto físicas como psicológicas, que él es incapaz de olvidar. Los amenazan con enviarlos a Intxaurrondo si no hablaban, cuyo cuartel es considerado como un infierno. En Intxaurrondo se planeaban y se preparaban la mayoría de los operativos contra ETA, y además en caso de ser conducido allí resultaba imposible evitar las torturas. Galindo es el personaje más conocido de ese lugar, ya que fueron muchos los torturados por sus propias manos y él fue el responsable de la muerte de Lasa y Zabala. Intxaurrondo es un emblemático lugar de memoria de los tiempos más duros del conflicto armado en Euskal Herria, ya que lo sufrido allí por los presos permanece vivo en la memoria colectiva. Pero las torturas en la cárcel no eran las únicas, ya que muchos perdieron la vida de mano de los GAL y muchos tuvieron que huir. El protagonista y su familia vivieron en la playa de Hendaia en la época en que los GAL asesinaban a gente demasiado próxima a ellos (253). Allí encontraban refugio numerosos vascos, llegando Iparralde a ser conocida por los españoles como El santuario de ETA (253). A pesar de no haber tenido nada que ver con la explosión del autobús, el protagonista aceptó el trato del juez de dos años de prisión. Una vez cumplida la pena con su hermano, Xabier quiere construir una vida normal; el destino de Gotzon, sin embargo, será diferente, ya que seguirá luchando en ETA. En Barcelona, Xabier tendrá que hacer frente al encarecimiento de la ciudad: tendrá problemas para encontrar piso y pagarlo, así como para crear un grupo de amigos lejos de casa. Con el paso del tiempo, Xabier encontrará su lugar en Barcelona, tendrá altibajos con Ana (con quien mantiene una relación a distancia), hablará a menudo con su madre, obtendrá el visto bueno en la universidad para hacer una película sobre la historia de su compañera, hará amigos, encontrará una habitación… La vida de Xabier se estabiliza, pero todo cambia al ver por la televisión la foto de su hermana Nagore. Nagore ha sido encarcelada por pertenencia al comando Madrid, por ser miembro de un comando “dispuesto a matar” (250). Este hecho cambiará la vida de Xabier: volverá a ser perseguido por la policía, y tendrá que viajar a Madrid. Una vez más, con el paso del tiempo, las cosas se calmarán, y la vida de Xabier mejorará: le surge la oportunidad de hacer una exposición fotográfica, le queda poco para terminar el grado universitario, podrá ver a Nagore… pero de nuevo no podrá escapar del mundo del conflicto. La Policía volverá a encarcelarlo, y aunque en un principio parece que sea para que cuente la información que tiene sobre Gotzon, la detención se lleva a cabo por orden de la Audiencia Nacional.

    La novela representa las consecuencias y situaciones conflictivas que dejó la historia contemporánea de Euskal Herria: especialmente las que, a causa del acoso y la opresión sufridas por Euskal Herria durante el franquismo, hicieron que la ciudadanía se levantase a favor del euskera y de una Euskadi libre. En el contexto de esta opresión hay que situar la creación de la organización ETA (1958) y la violencia que ejercieron en las décadas siguientes. En cualquier caso, a medida que avanzaba la lucha armada, cada vez eran más los ciudadanos vascos acosados por el estado y la policía, ya que establecían cualquier tipo de relación entre ciudadanos y militantes de la organización. ETA era el punto central de la época (2000), y aunque todo lo que sucedía no guardaba relación con ella, durante ciertos años así parecía. En ese contexto, resultaba imposible escapar del conflicto, resultaba imposible sacarse de encima la mirada de las fuerzas policiales en caso de haber tenido cualquier tipo de relación con el entorno (amigos militantes, familia, vecinos…); tampoco huir, como nos demuestra el protagonista de la novela.

    La historia de un país construye, cómo no, la identidad de Euskal Herria Desde el movimiento nacionalista de los últimos siglos se ha constituido esa identidad vasca que aspira a la libertad de los territorios vascos; en un pasaje de la novela Garro nombra los hechos, símbolos y personajes históricos que constituyen esa historia (237):

    Pero tendríamos que darle demasiadas explicaciones. El reino de Navarra. Franco. Gernika. Melitón Manzanas. Martín Villa. Felipe González. Telesforo Monzón. Itziarren semea. Carrero Blanco. El plan ZEN. Mikel Goikoetxea Txapela. Perú y Stein. Enrique Dorado Villalobos. Bar Hendayais. Hotel Mombar. Lasa y Zabala. ETA quinta. ETA sexta. Txomin Iturbe. Estatuto de Autonomía. Rock Radical Vasco. Borregoak baditu hamaika aurpegi. Sarri, Sarri. Pacto de Ajuria Enea. Joseba Goikoetxea Asla. Gaztetxe. Txosna. Luis Arconada. Furra, furra. Harri eta Herri. Angel Mari Peñagarikano. Jon Idigoras. Teleberri. José María Calleja. Jarrai vas de guay. Egin apunta, ETA dispara. EGI. Gregorio Ordóñez. Gesto por la paz. Pablo Mosquera. Enriqueta Benito. Corcuera. Ramón Jáuregui. Txiki Benegas. Renteria ciudad sin ley. Duncan Dhu. Lepoan hartu. Gladys del Estal. Si te mandan una carta. Ni poeta kaxkar bat naiz. Emostasus musutxuek. Egin. Josu Muguruza. Korrika. Jaime Mayor Oreja. La foto del terrorista más buscado. Firín-Faran. Goenkale. Mario Lejarreta. El árbol de Gernika. 564 camas vacías. Enamorado de la muerte. Joxe Azurmendi. La casa de mi padre. Ez da posible, ezin liteke. El lema de la amnistía. Hipercor. Guerra de banderas. Genar Andrinua. Vascos sí, ETA no. San Pedro y San Juan. San Fermín. Yoyes. La tigresa. Gazte akanpada. Pepe Rei. Floren Aoiz. Txillardegi. Hamaika pauso. Itziar Aizpurua. Andoni Egaña. Txotx. Marea gora. Jaiak bai, borroka ere bai. Jaietan jai. Antes Manolo, ahora Imanol. Festival de cine de San Sebastián. Amalur. Quosque Tandem. Tasio. Abuztuaren 15eko bazkalondoa. La muerte de Mikel. Obabakoak. Guggenheim. Marco incomparable. Euskadi, jende gutxi. Euskadi, ven y cuéntalo. Euskadi, taberna bat dirudi. Euzkadi merezi zuten. Oh! Euzkadi.

    Como hemos visto, la propia historia describe el territorio vasco, así como todos los valores simbólicos de la nación. Lo mismo se puede hacer con la historia del reino de España, y así lo hace Garro (220):

    No es la policía la que te habla: Es la historia la que te está hablando. Y todo el valor simbólico de una nación: la Pinta, la Niña y la Santa María, Mola y Tejero, el toro de Osborne y Los Chichos, el Rey Juan Carlos y la Reina Sofía, Nacional 1 y Santiago Bernabéu, Goya y Velázquez, Expo 92 y Olimpiadas de Barcelona, Telediario y Mamachichos, Paco Martínez Soria y Alfredo Landa, Sarita Montiel y Massiel,  Torrebruno y Arévalo, Jesús Gil y Emilio Butragueño, Paquirri y el Cordobés, Obús y Héroes del Silencio, Federico Martín Bahamontes y Luis Ocaña, El Cid Campeador y Juana la Loca, Las bicicletas son para el verano y Las hurdes, Camilo José Cela y Paco Umbral, la Alhambra de Granada y el Acueducto de Segovia, La Quinta Marcha y Barrio Sésamo,  Joaquín Sabina y Luis Eduardo Aute: es el recorrido de una nación, una estructura abstracta y a la vez cuantificable.

    Así las cosas, Garro busca la dicotomía de lo de aquí vs. lo otro, y se aparta de lo español, dejando claro que su historia no es la misma que la de los vascos.

    Garro trata de representar el dolor y el odio sufrido en la historia contemporánea de Euskal Herria, no sólo a través de las vivencias del protagonista, sino también de lo que ha tenido que soportar por parte del Estado español. Por eso, Gernika y el árbol de Gernika forman parte de la lista de símbolos. El árbol de Gernika está situado en el corazón del conjunto arquitectónico de las Juntas Generales de Bizkaia. En la Casa de Juntas de Gernika, los reyes católicos juraron respetar las libertades y los fueros de los vascos. En 1853 José María Iparragirre compuso la canción “Gernikako Arbola” [El árbol de Gernika], terminó convirtiéndose con los años en el himno de los vascos, para resaltar la importancia del árbol. Sin embargo, Gernika, que es símbolo de libertad, cobró otro significado el 26 de abril de 1937, al ser bombardeada por la Legión Cóndor de la Luftwaffe, en el que fue el primer bombardeo contra la población civil a nivel mundial. La aviación nazi atacó para ayudar al dictador Franco en su intento de derrocar al gobierno de la Segunda República española, bombardeando por aire a la población civil con una fuerza inédita hasta entonces. De forma que Gernika quedó destruida, pero no así la Casa de Juntas o el Árbol, ya que ambos no sufrieron apenas daños. La supervivencia durante el bombardeo contribuyó aún más a que el roble se convirtiera en símbolo para los vascos. Así las cosas, la masacre de Gernika sigue ocupando un lugar en la memoria histórica de los vascos, y el Árbol de Gernika es símbolo de la libertad de las tierras vascas, así como la imagen de supervivencia del bombardeo, mostrando la supervivencia de los vascos.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Aizpuru, Amane (2025). «Ficha sobre Faith de Lander Garro». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • “Barneko salatzaile nafartarra”, Teresaren mendekua [“El topo navarro”, La venganza de Teresa] | Xan Idiart | 2021

    Titulo “Barneko salatzaile nafartarra”, Teresaren mendekua [“El topo navarro”, La venganza de Teresa]
    Autor Xan Idiart
    Lugar Baiona
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2021
    Representaciones históricas NO

    La recopilación de relatos Teresaren mendekua (2021) [La venganza de Teresa] es la primera obra del escritor garaztarra Xan Idiart, que recoge varios relatos ubicados en Euskal Herria. En estas historias atravesadas por la ironía, el humor negro y las distopías se mezclan los problemas de la sociedad vasca, cuestiones políticas, referencias literarias, el pasado y el futuro.

    El protagonista del relato titulado “Barneko salatzaile nafartarra” [El topo navarro] es el alcalde de Pamplona, que, a pesar de tratarse de un personaje de ficción, tiene la apariencia de un político que sí lo fue en el pasado.  En este relato se menciona el Guernica de Picasso en un pasaje, en la página 193: “Ez dakit jadanik ikusi duzuen Nazio Batuen Segurtasun Kontseiluaren bilkura gela, baina gutxi gorabehera, guztiz antzekoa zen nik zeinarekin topo egin nuen sala igogailuko ateak ireki bezain pronto: marmolezko mahai borobil bat hainbat larruzko besaulki errenkadarekin gibelean, zurez estalitako pareta luze ilunak zein erridau erraldoiak. Baina New-Yorken aurki daitekeen Per Krohg margolari norbegiarraren obraren ordez, Pablo Picassoren Gernikako erreprodukzio erraldoi bat ipini zuten”. [No sé si ya habéis visto la sala de reuniones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, pero era muy similar a la que yo me encontré nada más abrirse las puertas del ascensor: una mesa redonda de mármol con una hilera de sillones de cuero detrás, largas paredes oscuras forradas de madera y enormes cortinajes. Pero, en lugar de la obra del pintor noruego Per Krohg, que se puede encontrar en New-York, habían colocado una reproducción gigante del Guernica de Pablo Picasso]. El protagonista se encuentra con esta imagen en las Bardenas, en la base militar existente allá. En este relato fantástico, dicho espacio es un punto de encuentro de políticos vascos, y en aquella sala presidida por el cuadro se encontrará con Carlos Garaikoetxea, Xabier Arzallus y José Antonio Ardanza. El Guernica de Picasso actúa en el relato como una alegoría de la derrota del enemigo. Es más, el cuadro cumple también la función de resignificar el espacio, como si la imagen tuviera el poder de hacer propios lugares extraños.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre Barneko salatzaile nafartarra (El topo navarro) del libro Teresaren mendekua (La venganza de Teresa) de Xan Idiart». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sanrokeetarako etxean | Adriano de Mata | 2021

    Titulo Sanrokeetarako etxean
    Autor Adriano de Mata
    Lugar Tafalla
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2021
    Representaciones históricas SI

    La novela del escritor Adriano de Mata se basa en hechos y datos históricos reales. Huido de la Guerra Civil, en mayo de 1937 llega al puerto de Southampton el barco La Habana que transportó a casi cuatro mil niños refugiados partiendo del puerto de Santurtzi. Allí naufragaron los hermanos de Lekunberri Pirmin, Aurea y Eusebio, y guardaron cada uno de ellos con profundidad en la memoria las últimas palabras de sus padres: que para los San Roques estarán juntos en casa de la abuela de Deba. Una vez en el exilio, la sencillez de los niños se mezcla con las vicisitudes cada vez mayores y más crudas de la vida, obligando a acelerar el proceso natural de madurez con vivencias graves y crueles: al principio, la nostalgia se ve reforzada por el miedo originado por los fascistas, pero con el paso del tiempo, todos los niños tendrán noticia de lo que ocurre en su tierra natal: muchos no podrán volver a casa durante mucho tiempo. El miedo se transforma en odio a la vez que el niño se hace adulto. Vendrá la muerte de los verdaderos parientes, y lo que al principio era nuevo, ya se está estabilizando, las nuevas familias y lenguas sustituirán a las natales. Sin embargo, la guerra también llegará al Reino Unido en la Segunda Guerra Mundial, y con ella la muerte de Eusebio en un bombardeo. La historia también está escrita para quienes sufrieron todo tipo de dolores.

    Cuando se decide cuándo partirá el barco La Habana que trasladaría a los niños a Inglaterra, se habla del fantasma de los bombardeos, sobre todo después de los de Durango, Elorrio y Gernika, pero finalmente es la «masacre de Gernika» la que empuja al Gobierno a autorizar la evacuación (63). Al final de la novela, sin embargo, se nos presenta una situación hipotética, en la que Pirmin, Aurea y Eusebio se dirigen a su casa para el día de San Roque, como el título promete: se cuenta que Franco es capturado y fusilado por los gudaris: «Eztabaida sutsuen ostean Gernikak fusilarazi dute, non eta arbola sainduaren pean” (Tras acaloradas discusiones ha sido fusilado en Gernika, donde y bajo el Árbol Santo) (598). Así pues, tras ver a lo largo de la novela la esperanza de estar en casa para el día de San Roque de los niños, en estas últimas páginas se representa lo que sucedería si ese deseo se materializara y el principal responsable de la Guerra Civil fuese fusilado bajo el árbol de Gernika. Además, durante toda la novela los hijos de los abertzales, incluidos Pirmin, Eusebio y Aurea, cantan varias veces «Gernikako arbola» como himno que les pertenece, y a medida que el tiempo transcurrido en el exilio va aumentando y el euskera como lengua materna se va perdiendo, también dejan de cantar el himno, sustituyéndolo poco a poco por el himno de Riego y el «god save the king» de los ingleses. Por tanto, en la novela se puede observar la evolución del valor simbólico de Gernika(s). Por un lado, por las referencias al árbol y al verso de Iparragirre convertido en himno de los vascos, podría decirse que se visualiza el carácter simbólico tradicional del nombre del lugar, que procede de muchos siglos atrás. Además, a medida que «van perdiendo patria», los niños dejan de cantar «Gernikako arbola», uniendo simbólicamente la infancia, el exilio y el trauma, tanto con el silencio como con la pérdida del euskera (y de sus raíces). Por otro lado, las representaciones históricas del bombardeo de Gernika sugieren la influencia «disruptiva» del trágico suceso en la evolución del símbolo (Ostolaza, 2023). De hecho, la guerra del 36 y aquel experimento bélico llevado a cabo por orden de Franco marcaron definitivamente el nombre de lugar, renovando con significado la carga simbólica hasta entonces de Gernika. Así mismo, en la novela se relaciona la desembocadura de La Habana con el bombardeo de terror de Gernika y Franco es fusilado en el pueblo masacrado por orden suya, bajo el árbol: además de reflejar la evolución del símbolo, enlazando ambos significados, el anterior y el posterior a la masacre.

    Citar como: Negredo, June (2024). «Ficha sobre Sanrokeetarako etxean de Adriano de Mata». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Bandera falsa | Iratxe Jaio, Klaas van Gorkum | 2021

    Titulo Bandera falsa
    Autor Iratxe Jaio, Klaas van Gorkum
    Lugar Bizkaiko Arkeologia Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Instalaciones (site specific)
    Año 2021
    Representaciones históricas NO

    Bandera falsa es un proyecto artístico de Iratxe Jaio y Klaas van Gorkum, realizado con la colaboración de ANTespacio, Eremua, Bilbao Aurrera y la Fundación Mondriaan. La instalación se basa en el cuadro de René Magritte titulado Le Drapeau Noir (Bandera negra). La pintura fue realizada en 1937 y probablemente inspirada por el bombardeo de Gernika. La obra original muestra aviones futuristas que recorren el horizonte, precisamente los artistas han tomado como punto de partida con la intención de reflexionar sobre la modernidad de los elementos anacrónicos y la influencia del arte en la memoria histórica. Jaio y van Gorkum, en lugar de representar fielmente una escena histórica, aprovechan las incongruencias históricas de la pintura de Magritte para cuestionar el relato histórico convencional que tiene como centro el Guernica de Picasso. De esta forma, han creado una instalación audiovisual compuesta por modelos tridimensionales de aviones de Magritt y un vídeo que muestra paisajes de Euskal Herria y partes del cuerpo representadas en la obra de arte Guernica. Básicamente, el proyecto pretende ofrecer una reflexión sobre la influencia del arte en la construcción del imaginario colectivo y de la memoria histórica, al tiempo que analiza el impacto de la tecnología y la aviación en la relación humana con el territorio.

    Para ver las fotos de la instalación hacer click aquí.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Bandera falsa de Iratxe Jaio y Klaas van Gorkum». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para obtener más información: https://www.etxepare.eus/es/bienal-de-sidney-zabal-iratxe-jaio-y-klaas-van-gorkum Se puede consultar la ficha "Le Drapeau Noir" de Rene Magritte en la base de datos Gernika(s) para obtener más infromación.

  • VHS | Oier Guillan | 2020

    Titulo VHS
    Autor Oier Guillan
    Lugar Zarautz (Susa argitaletxea)
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2020
    Representaciones históricas SI

    La obra VHS (2020) de Oier Guillan, y más en concreto el protagonista que se hace llamar Ilehoria [rubio] reconstruyen el tiempo pasado, viajan hasta la muerte del personaje de Victor, ocurrido veinte años antes del tiempo de la novela. Para reescribir un acontecimiento lleno de misterio, el personaje principal se sirve no solo de la memoria, sino también de la ayuda de una detective no habitual.

     

    En esta retrospectiva, la voz en primera persona no puede obviarse del pasado colectivo que marcó todo pasado individual; es en ese contexto donde podemos encontrar anclada la referencia al bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937: “‘Uste dut haurdun nagoela’, esan dit Merlinek esnatu garenean. Beti egiten zidan gauza bera. Esaldi bakar batean Hiroshima, Nagasaki eta Gernika batera astintzeko kapaza zen, eta gero hura justifikatzeko gogoeta irrazional amaigabeetan galtzeko, bonba nuklear baten existentzia ohiko bilakatzeraino, normala” (45) [“Creo que estoy embarazada”, me dice Merline cuando nos despertamos. Siempre me hacía lo mismo. Era capaz de agitar en una sola frase a Hiroshima, Nagasaki y Gernika a la vez, y luego perderla en infinitas reflexiones irracionales para justificarla, hasta el punto de hacer habitual la existencia de una bomba nuclear, normal]. Como podemos ver, la referencia a Gernika se sitúa, por un lado, frente a los únicos ataques nucleares de la historia contemporánea, es decir, al mismo nivel que los ocurridos en Hiroshima y Nagasaki. Eso, por un lado, coloca lo ocurrido en Gernika en el mapa mundi, y da la medida correspondiente al grado de crueldad de lo experimentado en el municipio vizcaíno. Por otro lado, es evidente que todos ellos se sirven para acrecentar la gravedad de la situación que vive el personaje de Merline, esto es, como un recurso estilístico, a través de la hipérbole, para situar todos los sucesos en torno a un mismo eje.

    En este sentido, aunque con la referencia al bombardeo de Gernika se nos informa sobre la situación de un personaje de la novela, al mismo tiempo, teniendo en cuenta que la obra reconstruye un pasado concreto, dicha écfrasis sirve al autor para situar al lector en un contexto y una época. Así, la referencia al bombardeo de Gernika, además de servir para ilustrar una situación crítica, se utiliza también como una guía temporal, como testigo o gesto implícito de ese pasado reciente que el lector comparte con los personajes de la novela, ya que, como se menciona en la novela “Memoria beti da ariketa kolektiboa, eta bestela, poesia da” (171) [La memoria siempre es un ejercicio colectivo, y si no, es poesía].

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Rojo, Javier (29 de agosto de 2020). Arteaz, bizitzeaz. Berria. https://kritikak.armiarma.eus/?p=8132

     

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre VHS de Oier Guillan» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Naparra. Kasu irekia [Naparra. Caso Abierto] | Jon Alonso | 2020

    Titulo Naparra. Kasu irekia [Naparra. Caso Abierto]
    Autor Jon Alonso
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2020
    Representaciones históricas NO

    José Miguel Etxeberria Alvarez “Naparra”, militante de los Comandos Autónomos Anticapitalistas y refugiado en Iparralde, desapareció el 11 de junio de 1980, siendo secuestrado y asesinado por alguien. Desde entonces no ha aparecido su cuerpo, ni se ha sabido noticias concretas de los autores de la desaparición o de sus detalles.

    Jon Alonso, recurriendo a diferentes fuentes, ha emprendido una amplia y profunda investigación para recabar todo lo que sabemos sobre este caso. Pero al hablar del caso Naparra hay que tener en cuenta, como mínimo, dos casos: uno, el joven que fue deshecho por la fuerza y otro, la historia de una familia que durante más de cuarenta años había acudido en busca de la huella de su hijo (y de su hermano) y que muchas veces se había dedicado a la soledad, tan desgarradora como la anterior o quizás más.

    El autor hace un paralelismo entre las mentiras que se difundieron sobre la desaparición de este militante y el bombardeo de Gernika. En el caso de Naparra, se alegó que había sido secuestrado y eliminado por miembros de su mismo grupo, y en el caso de Gernika, se informó que había sido quemado por los vascos.

    Citar como: Perez Aldasoro, Pio (2026). «Ficha sobre Naparra. Kasu irekia [Naparra. Caso abierto] de Jon Alonso». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premios: Premio Tene Mujika

  • Kilker bat autopista [Un grillo en la autopista] | Bernardo Atxaga | 2020

    Titulo Kilker bat autopista [Un grillo en la autopista]
    Autor Bernardo Atxaga
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2020
    Representaciones históricas SI

    Kilker bat autopistan (2020), publicada por la editorial Pamiela, se encuentra entre la lista de las obras de ensayo que se detallan en la página web de Bernardo Atxaga, junto a:  Groenlandiako lezioa (1998, Erein), Alfabeto sobre la literatura infantil (2002, Media Vaca), Lekuak (2005, Pamiela), Markak. Gernika 1937 (2007, Pamiela), Txoriak kolpeka (2014, Pamiela), Korrespondentziak / Correspondencias (2016, Erein) y Paradisuaren kanpoko ateak (2023, Pamiela). Aunque se define como ensayo, también se puede considerar de género híbrido, igual que lo han sido otros ensayos literarios de Atxaga (Egaña, 2007). Por ejemplo, Rojo afirma lo siguiente sobre los textos de Kilker bat autopistan: “se mueven entre el artículo de opinión y la narración breve, eso sí, considerando que, aunque se trate de narraciones, se trata de relatos que sirven para presentar las opiniones del autor” (Rojo, 2021). Rojo también señala que la mayoría de los textos se refieren a temas culturales y sobre educación.

    Traducida al castellano (Un grillo en la autopista, trad. Asun Garikano) y al catalán (Un grill a l’autopista, trad. Marta Hernández Pibernat), Kilker bat autopistan recoge los textos de una colaboración radiofónica de Atxaga. Efectivamente, entre otoño de 2016 y primavera de 2020 participó en el programa “Faktoria” de Euskadi Irratia, presentado por Maite Artola, y en él leía un texto relacionado con los temas de la semana. En el libro se recogen textos escritos y adaptados para ello, y como fueron creados para ser leídos en la radio, la editorial destaca en la contraportada del libro que poseen un carácter oral. En cualquier caso, también se indica que el escritor los ha reescrito y completado.

    En el capítulo “Minutuak kontatuta” [Contando los minutos] se recogen los textos entre el 12-09-2016 y el 26-06-2017; en “Zeruko kronikak” [Crónicas del cielo], los del 05-09-2017 al 25-06-2018, y en el apartado “Lagunarteko kontuak” [Cuestiones entre amigos], los del 07-01-2020 al 20-06-2020: uno por cada temporada radiofónica. Precisamente, entre los textos de la primera temporada se encuentra el titulado “Gernika, apirilak 26” (112-115), un ejercicio de memoria motivado por la fecha del aniversario del bombardeo. Joseba Sarrionandia ya adelanta algo en el prólogo al libro: “El grillo es espectador y testigo, con memoria y con pensamiento. No es un grillo: es un espíritu crítico”.

    En el apartado que mencionamos, el texto trata de un librito encontrado por un bibliófilo madrileño: dónde lo encontró (en El Rastro de Madrid), cómo es su portada y qué imágenes contiene (se titula Guernica, muestra en la portada una imagen de dos bombas, a lo largo de sus 80 páginas se intercalan fotografías de la matanza, y también de mandatarios de la época haciendo declaraciones en Euzkadi Irratia, de los pilotos alemanes y de sus documentos y sus armas),  en qué idioma está escrito mayoritariamente (en inglés) y a quién se dirige («To Civilized Mankind»)… A continuación, se da cuenta de su contenido, y Atxaga también añade sus reflexiones.

    El librito encontrado por el bibliófilo es uno que el “Gobierno de Euzkadi” publicó en 1937, según explica Atxaga en el texto que nos corresponde, y que fue secuestrado. En la segunda parte del libro Markak / Gernika 1937 (2007) de Atxaga, el autor hizo una adaptación en euskera del librito,  además de recoger traducidos los pasajes del libro The tree of Guernica del periodista George L. Steer. Además, el facsímile de este folleto fue publicado junto con el libro.

    Atxaga, hacia la mitad del texto, afirma que Gernika es un doble símbolo: “gerra egiteko modu naziaren sinbolo da” (2007:114) [es un símbolo de la forma nazi de hacer la guerra], y “egiaren eta gezurraren arteko borrokaren sinboloa da Gernika. Zehatzago esanda, gerra garaietako krimenen inguruan sortzen den egiaren eta gezurraren arteko borrokarena” (2007: 114) [Gernika es un símbolo de la lucha entre la verdad y la mentira. En concreto, de la lucha entre la verdad y la mentira que se produce en torno a los crímenes en épocas de guerra]. Pues bien, este núcleo se desarrolla, con citas y contenidos del mencionado librito, tratando, entre otros asuntos, sobre esfuerzo de los dirigentes vascos por dar a conocer internacionalmente su versión del bombardeo y sobre la situación de los periodistas en aquel momento.

    Atxaga reivindicó la memoria a través de la ficción en la novela El hijo del acordeonista (Egaña, 2007); puesm tanto en Markak / Gernika 1937 como en el texto “Gernika, 26 de abril” de la recopilación Kilker bat autopistan, efectúa esa misma reivindicación de la memoria a través del ensayo literario, convirtiéndose en eco de textos y voces silenciados y censurados.

    Referencias bibliográficas:

    Atxaga. B. Bernardo Atxaga: www.atxaga.eus

    Atxaga, B. (2007). Markak. Gernika 1937. Pamiela

    Atxaga, B. (2020). Kilker bat autopistan. Pamiela.

    Egaña, I. “Memoriaren arrastoan”. Berria, 2007-05-06: https://kritikak.armiarma.eus/?p=1890

    Rojo, J. “Kilkerraren kronikak”. El Correo, 2021-02-27: https://kritikak.armiarma.eus/?p=8291

    Traducido por Angel Erro. Citar como: «Ficha sobre Kilker bat autopistan [Un grillo en la autopista] de Bernardo Atxaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En la base de datos Gernika(s) se pueden consultar más fichas sobre los libros de Bernardo Atxaga.

  • Bidasoan gora [Subiendo por el Bidasoa] | Eneko Aizpurua | 2020

    Titulo Bidasoan gora [Subiendo por el Bidasoa]
    Autor Eneko Aizpurua
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2020
    Representaciones históricas SI

    Eneko Aizpurua en su ensayo nos guía en un trayecto por el río Bidasoa, pero, en contra de la corriente del río, comenzando en la orilla de la bahía de Txingudi y llegando, página a página, hasta su origen en el manantial de Xorroxin En el libro se hace la crónica de la historia y de las historias de este paisaje limítrofe, salpicado por las aguas del Bidasoa; más allá de ser un ensayo histórico, el escritor realiza un retrato histórico, político y sociológico de estos lugares.

    Destaca la importancia que la Primera y la Segunda Guerra Mundial tienen en el libro. En la misma línea, el libro está repleto de contrabandistas, fugitivos y migrantes que, a pesar de ir cambiando las épocas históricas, han estado siempre presentes en la frontera del Bidasoa. También se hace especial hincapié en sucesos de personajes conocidos de la zona o que han pasado por ahí. Aizpurua relata, por ejemplo, anécdotas de Pío Baroja, pero también de otros personajes más desconocidos.

    Así, en un pasaje se habla del cantante Isidoro Fagoaga, nacido en Bera en 1893. Se da cuenta de la exitosa trayectoria de Fagoaga, que actuó como cantante de ópera en España, Portugal, Alemania y, sobre todo, en Italia. Viendo que su vida podía estar en peligro tras el levantamiento franquista, cruzó la frontera y se marchó a Italia. Según los historiadores, al saber del bombardeo de Gernika mientras cantaba la Walkiria en Sicilia, dejó para siempre de cantar. Por el contrario, según otros historiadores, Fagoaga abandonó definitivamente el canto por la relación de las melodías de Wagner con el nazismo. Así lo recoge Aizpurua en su ensayo Bidasoan gora:

    “[Fagoagak] Sizilian Walkiria kantatzen ari zela, Gernika bonbardatu zutela jakin zuen. Italiarrak zirela zabaldu zen orduan. Walkiriaren doinu biziak kantatuz hilkintza eragotzi ahal izan balu… Baina ezin. Horregatik, bere herrikideak hiltzen zituzten bitartean ez zuela borreroentzat gehiago kantatuko erabaki zuen. Eta betirako utzi zion kantatzeari. Zenbat egileren arabera, Wagnerren musikak nazismoarekin zukeen harreman ezin eramangezkoagatik utzi omen zuen Fagoagak ibilbide artistikoa” (Aizpurua, 2020,131-132). [Mientras Fagoaga se encontraba cantando la Walkiria en Sicilia, se enteró de que habían bombardeado Gernika. Entonces se dijo que era obra de los italianos. Si hubiera podido evitar esa masacre cantando las vivas melodías de la Walkiria… Pero no podía. Por eso, decidió que no cantaría más para los verdugos mientras estaban matando a sus compatriotas. Y dejó de cantar para siempre.

    Según algunos autores, Fagoaga abandonó su carrera artística por la insoportable relación de la música de Wagner con el nazismo].

    Escribió el ensayo gracias a la beca Tene Mujika (Beca organizada entre Tene Mujika, Ayuntamiento de Deba y editorial Elkar para eskribir sobre la historia más reciente).

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Ficha sobre Bidasoan gora [Subiendo por el Bidasoa] de Eneko Aizpurua». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Picasso y Dora Maar: artistas apasionados | Fabio Mollo, Luca Granato, Pieiro Messina | 2020

    Titulo Picasso y Dora Maar: artistas apasionados
    Autor Fabio Mollo, Luca Granato, Pieiro Messina
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2020
    Representaciones históricas SI

    «Picasso y Dora Maar: artistas apasionados» (emitido por RTVE en el Estado español) es un documental dirigido por Luca Granato, Pieiro Messina y Fabio Mollo. El documental se centra en la vida personal, artística, individual y compartida entre Pablo Picasso (Málaga, 1881-1973) y Dora Maar (París, 1907-1997).

    La obra de Granato, Messina y Mollo pone de manifiesto la importancia del Guernica en la vida de Picasso y de Maar, ya que para Picasso el malestar que le produjo lo ocurrido en Gernika y la importancia de su plasmación artística fueron profundos, también para Maar, tanto en el plano íntimo como en el artístico.

    Dentro de esta relación, el documental destaca expresamente la presencia e influencia de Dora Maar en la creación del Guernica. En concreto, Mary Ann Caws (biógrafa de Picasso) y Slavenka Drakulic (autora de Dora y el Minotauro) explican el proceso de creación del Guernica, el impacto del bombardeo de Gernika para ambos artistas (22:45-27: 40):

    Dice que Picasso, respetuoso con la República, aceptó con alegría, en 1937, la realización del cuadro que el Gobierno Republicano de España le encargó para el Pabellón Universal de París e insistió en que Dora Maar se quedara en su taller para documentar su obra. Así, fue desarrollando varias ideas captadas como composición alegórica hasta que se enteró del hecho que los revolucionaría por completo: enterado del bombardeo de Gernika, replanteó todo el proyecto y encontró la inspiración para el Guernica.

    Sin embargo, uno de los principales valores de este documental es que se subraya expresamente la influencia de Dora Maar en esa inspiración y en su desarrollo. Según Drakulic (24:28), el uno de mayo de 1937 Maar fue al taller de Picasso y vio el periódico con una fotografía del bombardeo de Gernika; Picasso no había desarrollado aún el trabajo por encargo para el gobierno; Maar, por su parte, le explicó que estaban firmando peticiones para las manifestaciones relacionadas con el bombardeo de Gernika, «pero tú tienes que hacer algo más; tienes que saber que hay gente que piensa que no te unes al gobierno [a la República], sino que estás a favor de los fascistas, tácticamente» (24:46-24: 57). Entonces, Picasso ve la foto del periódico y dice «de acuerdo, llama a los responsables de la exposición de Versalles y diles que les doy un cuadro llamado Guernica» (25:11-25: 20). Drakulic hace una lectura de esta situación señalando que fue Maar quien orientó a Picasso hacia el Guernica.

    Las fotografías que Dora Maare realizó del desarrollo del Guernica muestran cómo el cuadro en blanco fue ennegreciéndose, ennegreciéndose… Los dos, Picasso y Maar, actuaron como si de una versión artística se tratara, en el cuadro, en el que Picasso le pedía consejo u opinión sobre dónde ubicar una cosa u otra, surgiendo un diálogo entre ambos artistas sobre el proceso de creación (27:16).

    Así, en este documental, más allá de la influencia personal del bombardeo de Gernika sobre Picasso, se explica el propio proceso de creación del Guernica, en el que se subraya la influencia de Dora Maar.

    El documental esta disponible en este enlace: https://youtu.be/SUWSGrBZGy0?si=6O4ePTxt0KG5ooFY

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Picasso y Dora Maar: artistas apasionados de Luca Granato, Pieiro Messina y Fabio Mollo». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • La decisión de Juana Mir | Ascensión Badiola | 2020

    Titulo La decisión de Juana Mir
    Autor Ascensión Badiola
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2020
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Sin autor registrado (2023): «Ficha sobre La decisión de Juana Mir de Ascensión Badiola». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=528

  • La ciudad del alma dormida | Felix G. Modroño | 2020

    Titulo La ciudad del alma dormida
    Autor Felix G. Modroño
    Lugar Bartzelona
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2020
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Sin autor registrado (2023): «Ficha sobre La ciudad del alma dormida de Felix G. Modroño». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española. Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=499

  • Dendaostekoak | Uxue Alberdi | 2020

    Titulo Dendaostekoak
    Autor Uxue Alberdi
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Otros
    Año 2020
    Representaciones históricas NO

    Uxue Alberdi ha realizado en esta obra una crónica literaria de la tienda Pitxintxu de Elgoibar, para ello, la escritora ha dado voz a la madre y tía de Alberdi, propietarias de la tienda. Alternando ambas voces, sin distinción gráfica entre ellas, las dos hermanas explican lo vivido y visto en la tienda que era librería y mercería a lo largo de los últimos 40 años: la actividad de ETA, las redadas policiales, la drogodependencia, la militancia feminista, la muerte… están presentes constantemente en sus relatos. La crónica está narrada en primera persona, y constantemente están en alternancia las confesiones de Mari Jose y Izaskun, expresadas con gran oralidad: «A mí esos me detuvieron…»// Pero nadie más se quejó.// ¡No!, se vendieron bien. Sobre todo, tuvieron éxito entre los baserritarras. » Alberdi “ficciona” el diálogo entre las dos mujeres para realizar un relato literario y, aunque las relaciones entre ellas no son del todo distinguibles, a medida que el lector va conociendo a la persona/personaje en profundidad y tiene la oportunidad de distinguir más las personalidades, la lectura se convierte en un acto de gran agilidad y vitalidad.

    Gracias a los relatos el lector se da cuenta de que las tiendas son testigo de los cambios sociales, económicos y políticos, así como clave para conocer las costumbres y el modo de vida de un pueblo. Por ello, las imágenes, objetos y símbolos que han representado a Euskal Herria aparecen en más de una ocasión a lo largo de la narración, así como la continua elaboración de bordados en la mercería por parte del personal y las demandas de los clientes, en muchas ocasiones, estaban relacionadas con la simbología vasca. Entre los bordados se pueden encontrar, cómo no, nombres propios, txapelas y todo tipo de cosas comunes, pero los comerciantes reconocen que también han representado simbología representativa de la sociedad vasca, como la ikurriña, la bandera de regatas, e incluso el Árbol de Gernika. En la página 27 se menciona, precisamente, Gernika: «He bordado algunos cuadros, como algún árbol de Gernika; estará guardado en algún rincón.» El árbol de Gernika es un símbolo que transparenta el carácter de centro de memoria de Gernika mucho antes del bombardeo, y al utilizar el narrador la acepción de «Gernikako arbola bat» deja claro que es un símbolo que aparece una y otra vez entre los vascos. A pesar de que el símbolo del árbol de Gernika es único, los cuadros realizados sobre él son innumerables, reflejando el imaginario colectivo de los vascos.

    La crónica ofrece, por tanto, un ejercicio sobre la memoria, centrado en relatos relacionados con un pueblo concreto y con la memoria histórica.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Dendaostekoak de Uxue Alberdi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Arrate Hidalgo es la traductora de "La trastienda".

  • Guernicaren proiekzioa I lombardi alla prima crociata operan | Guiseppe Verdi | 2019

    Titulo Guernicaren proiekzioa I lombardi alla prima crociata operan
    Autor Guiseppe Verdi
    Lugar ABAO-OLBE (Bilbo)
    Género Artes plásticas
    Subgénero Otros, Proyección
    Año 2019
    Representaciones históricas SI

    El memorable cuadro Guernica de Picasso fue proyectada en el coro “Stolto Allhà!” de la ópera I Lombardi alla prima crociata de Giuseppe Verdi, representada por ABAO-OLBE en 2019. Como es sabido, esa ópera de Verdi (1843) narra la participación de un grupo de lombardos en la Primera Cruzada, en la que cobran un protagonismo central los conflictos familiares, el fervor religioso y los acontecimientos bélicos. A través de ella el autor reflexiona sobre la fe y la violencia que esas contiendas han provocado a lo largo de la historia. Y, de hecho, el coro “Stolto Allhà!” aparece en el momento en que los personajes denuncian la ceguera de sus enemigos y toda la brutalidad y violencia cometida. De este modo, Verdi hizo una crítica feroz a la guerra sacralizada, en la medida en que demostró que las exaltaciones de la religión y las guerras emprendidas a través de ella pueden provocar deterioro y sufrimiento colectivo.

    Teniendo esto en cuenta, la proyección del Guernica de Picasso en el momento del coro “Stolto Allhà!” propone un diálogo directo entre la violencia en las Cruzadas y entre la violencia ejercida durante el siglo XX. Ambos comparten el mismo mecanismo: la legitimación del daño a través de alguna causa supuestamente superior –ya sea religiosa, política y/o ideológica–. La proyección del Guernica en este contexto no es, por tanto, una ilustración literal, sino un espejo crítico, una plataforma para actualizar los mensajes del cuadro y de la ópera. Así, la proyección reinterpreta el escenario como un espacio de memoria, recordando que la violencia que denuncia Verdi no es un hecho lejano, sino una herida común abierta en la historia vasca y europea. Al mismo tiempo, la proyección en cuestión también resemantiza el coro “¡Stolto Allhà!”: lo que se ha entendido como una condena al enemigo, gracias a la imagen de Picasso, también puede entenderse como una denuncia universal de la barbarie.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. (s.f). Proyección de Guernica en la ópera I lombardi alla prima crociata. https://guernica.museoreinasofia.es/documento/proyeccion-de-guernica-en-la-opera-i-lombardi-alla-prima-crociata

     

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Guernicaren proiekzioa I lombardi alla prima crociata de Guiseppe Verdi» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Itzuliz usu begiak [Volviendo frecuentemente la vista] | Anjel Lertxundi | 2019

    Titulo Itzuliz usu begiak [Volviendo frecuentemente la vista]
    Autor Anjel Lertxundi
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2019
    Representaciones históricas NO

    El escritor vasco Anjel Lertxundi (Orio, 1948) es, en palabras de Serrano (2009) “uno de los escritores más poliédricos y productivos de la literatura vasca”, que desde la década de los 70 hasta la actualidad ha trabajado en Literatura Infantil y Juvenil, ensayo, cine, televisión, periodismo, crítica, traducción y narraciones breves y extensas (ídem). En la trayectoria de sus obras literarias de ensayo que se inició a principios de los 90, Itzuliz usu begiak, publicada en 2019, es una de las pocas obras que trata sobre un único tema. El subtítulo adelanta los temas de reflexión que alberga en su interior: “Itzulpena eta sorkuntza ispilu jokoan” [La traducción y la creación en un juego de espejos].

    Sarriugarte (2022) afirma que el título procede de una expresión del poema “Solferinoko itsua” de J.B. Elizanburu, y evoca las palabras del propio Lertxundi en que explica cómo se relaciona con la traducción: “Hizkuntza atzerritar batetik euskarara itzuliz usu begiak egiten dute lan itzultzaileek, hizkuntza biziberrituz gai eta aire orotarikoez, sorkuntza aberastuz, euskarak inoiz imajinatu ez dituen egoerak eta munduak izendatuz, sistema literarioa indartuz” [Los traductores hacen su trabajo volviendo frecuentemente la vista desde la lengua extranjera al euskera, remozando el idioma con temas y tonos variados, enriqueciendo la creación, nombrando situaciones y mundos que el euskera nunca había imaginado, fortaleciendo el sistema literario]. De hecho, la literatura es uno de los temas centrales de los ensayos de Lertxundi (Sarasola, 2025; Serrano (2009) y, en este sentido, la traducción también es un tema que ha aparecido con frecuencia en ellos, tal y como destacan Santamaría (2025) y Jauregi (2019). Lertxundi ya hablaba de la traducción; o por poner otro ejemplo, también en Demagun ehun urte barru (2017) es un tema fundamental; por su parte, Berbelitzen hiztegia (2024) también es otra obra suya vinculada a la traducción, igual que Itzuliz usu begiak (2019).

    Siguiendo a Sarasola (2025), la escritura fragmentaria por medio de teselas es una de las principales características de los ensayos literarios de Lertxundi y, al igual que el resto de ensayos, también Itzuliz usu begiak está compuesta de esa forma. Las teselas “son fragmentos de textos que parecen notas sueltas, que generalmente sin conexión explícita entre ellos, pero que forman una unidad. Crea la impresión de una reflexión in progress” (Sarasola, 2025: 37-38) y, por tanto, “en lugar de coger un tema y tratarlo exhaustivamente, salta en sus teselas de un tema a otro, recuperando de pronto un tema o un hilo que ha dejado colgado antes, y así, en ese avanzar y retroceder, se va tejiendo el texto” (Sarasola, 2025: 38). Así, en Itzuliz usu begiak, en teselas organizadas por orden alfabético, contamos con los testimonios del personaje de ficción y traductor Berbelitz y con las reflexiones, variadas, sobre la traducción de Lertxundi: el lugar que la traducción literaria ocupa en la formación del sistema cultural, el mantenimiento del tono y la musicalidad de las palabras, reflexiones sobre traducciones al euskera desde otras lenguas al euskera, el desarrollo de la traducción vasca en las últimas décadas, la aportación de las traducciones al estilo de los escritores vascos… (Esparza, 2019; Jauregi, 2019).

    Entre ellas se intercalan reflexiones sobre la técnica de la adaptación, que se puede situar a medio camino entre la traducción y la creatividad; y, precisamente, hablando de la cuestión de la adaptación enciona Lertxundi a Gernika en este libro, en el epígrafe titulado “Luckyren monologoa” [El monólogo de Lucky] (p. 256).

    La tesela se abre con una cita de J.M. Coetzee, seguida por los epígrafes I, II y III. En el subepígrafe I se habla de la asociación de imágenes y del monólogo de Lucky en Esperando a Godot, de Samuel Beckett. El monólogo de Lucky se relaciona con los juegos verbales de Mikel Laboa y se habla de la musicalidad del mismo. En la epígrafe II, Lertxundi juega con ejemplos de traducción de algunos pasajes del citado monólogo: “hitz bi entzungo ditu frankofonoak, Poinçon eta Wattman; izengoitiak ematen duten hitz bi entzungo ditu ikusle anglofonoak, Puncher eta Wattman; ezizenak ematen duten hitz bi, Zorroztegi eta Wattman, entzungo ditu entzule euskaldunak (…) (Lertxundi, 2019: 258) [el francófono oye dos palabras, Poinçon y Wattman; el público anglófono escuchará dos palabras que parecen seudónimos, Puncher y Wattman; dos palabras parecen apodos, Zorroztegi y Wattman, el público vasco] o “Dieu entzun du frankofonoak, God entzun du anglofonoak, Jainkoa entzun du euskaldunak (…)” (idem) [el francófono oye Dieu; el anglófono God, el vasco, Jainkoa] así como “(…) Voltaireren garai bereko pertsonaia historiko baten izena entzungo du entzule ingelesak, Bishop Berkeley, Voltaireren eta Bishop Berkeleyren garai bereko pertsonaia historiko baten izena entzungo du ikusle euskaldunak, Elhuyar (…)” (idem: 259). [El público inglés escuchará el nombre de un personaje histórico de la época de Voltaire, Bishop Berkeley;el público vasco, el de un personaje histórico de la época de Voltaire y Bishop Berkeley, Elhuyar]. A continuación, se menciona Gernika:

    (…) eta bat-batean izen geografiko bat, oihartzun belikoek leherrarazia, entzungo du frankofonoak, Normandia, entzungo du anglofonoak, Conemara, entzungo du euskaldunak, Gernika, eta, dena esate aldera, Luckyk monologoan zehar jariatutako aipamen kultural historiko geografiko etniko gainerakoak ere frantsesez entzun ditu ikusle frankofonoak, ingelesez entzun ditu ikusle anglofonoak, euskaraz entzun ditu ikusle euskaldunak, eta puntuan betetzen delarik Juan Gartziak Godoten esperoan tragikomediako hitzaurrean dioena, zeinean irakur daitekeen kimera tristea dela itzulpen literala egitea, horrela jokatuta “sistema guztiz kalteturik gertatzen baita hitzak hitzez hitz aldatzean (hizkuntza bakoitzera moldatu behar baita guztia, alusioak barne)”, garbi utziz obra bat hizkuntza batetik bestera pasatzerakoan kultura batetik bestera egiten dela joan-etorria, itzulpena ez dadin hitz gorpuen meta izan. (Lertxundi, 2019: 259-260).

    [(…) y de repente un topónimo, detonado por ecos bélicos, el francófono escuchará Normandía, el anglófono escuchará Connemara, el vasco escuchará Gernika, y, por decirlo todo, el resto de las menciones culturales históricas geográficas étnicas  que Lucky soltará a lo largo del monólogo han sido escuchadas en francés por el público francófono, en inglés por los espectadores anglófonos, y en euskera por el público euskaldún, y al punto se cumplen las palabras de Juan Gartzia en el prólogo de la tragicomedia Godoten esperoan [Esperando a Godot], en el que se puede leer que la traducción literal es una triste quimera  ya que “al traducir literalmente el sistema termina totalmente perjudicado (ya que es necesario traducir todo a cada lengua, incluso las alusiones)”, dejando claro que el viaje que se emprende al traducir de una lengua a otra en rigor lo es de una cultura a otra, si no queremos convertir la traducción en un cúmulo de palabras sin vida]

    En el epígrafe III se menciona que la versión en castellano de Esperando a Godot no se realizaron dichas adaptaciones, también se explican los motivos de la versión al euskera de Juan Gartzia y que el propio Beckett realizó adaptaciones en otras traducciones suyas.

    En cuanto a la representación de Gernika, en la reflexión de Lertxundi queda patente el eco que genera un solo nombre de lugar (el bombardeo producido allí), así como las asociaciones que se pueden realizar en el salto de una cultura a otra. Estos últimos tienen relación con la llamada “memoria multidireccional” (Rothberg, 2009). Pues bien, según dicho concepto, las memorias interactúan, y la memoria y la identidad propia de un espacio determinado se construyen en conexión con las memorias de los diferentes espacios. El lector de Lertxundi, sin duda, conecta los tres leyendo sus palabras. Pero, al mismo tiempo, en cuanto que las experiencias de cada lugar son únicas, también son incomparables y sin equivalencias precisas… Y en ese sentido se menciona que no se pueden traducir literalmente. Así, en este caso, Lertxundi se muestra partidario de aprovechar la técnica de “la adaptación” (Bastin, 2001), que consiste en ofrecer al lector un contexto más cercano, al no poder ofrecerle “ninguna equivalencia situacional” en el proceso de traducción. En este sentido, se hace la conexión con otros espacios que han vivido bombardeos semejantes a los de Gernika, haciendo aflorar otras Gernikas al ofrecer una traducción o adaptación cultural.

    Referencias bibliográficas:

    Bastin, G. (2011). “Adaptation”. M. Baker ed. Routledge Enciclopedia of Translation Studies (5-8). Routledge.

    Esparza, I. “Hitzen paradisuan”. Gara, 2019-12-28: https://kritikak.armiarma.eus/?p=7910

    Jauregi, J. “Irakurtzeko itzuliak”. Berria, 2019-11-17: https://kritikak.armiarma.eus/?p=7880

    Lertxundi, A. (2019). Itzuliz usu begiak. Alberdania.

    Rothberg, M. (2009). Multidirectional Memory. Stanford University Press.

    Santamaria Urkaregi, I. (2025). “Itzuliz usu begiak: Anjel Lertxundiren obra itzulpengintzaren argitan”. B. Zabalondo & A. Gurrutxaga (ed.) Anjel Lertxundi: idazlea eta obra (123-136). UPV/EHUko Argitalpen Zerbitzua.

    Sarasola Santamaria, B. (2025). “Anjel Lertxundiren saiakeragintzaren gakoak: pentsamendua eta literatura tesela bidez”. B. Zabalondo & A. Gurrutxaga (ed.) Anjel Lertxundi: idazlea eta obra (35-62). UPV/EHUko Argitalpen Zerbitzua.

    Sarriugarte Irigoien, I.: “Itzuliz usu begiak/mundua”. Berria, 2022-03-19: https://www.berria.eus/iritzia/artikuluak/itzuliz-usu-begiakmundua_1310812_102.html Serrano, A. (2009). “Lertxundi, Anjel”. Euskal Literaturaren Hiztegia – Idazleak. Euskara Institutua, EHU: https://www.ehu.eus/ehg/literatura/idazleak/?p=635

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Ibarluzea, Miren (2025). «Ficha sobre Itzuliz usu begiak [Volviendo frecuentemente la vista] de Anjel Lertxundi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Lerro etena (2004-2018) [Línea discontinua] | Angel Erro | 2019

    Titulo Lerro etena (2004-2018) [Línea discontinua]
    Autor Angel Erro
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Dietario
    Año 2019
    Representaciones históricas NO

    En este dietario, Ángel Erro recoge acontecimientos y reflexiones de sus diarios entre 2004 y 2018. Son textos variados (reflexiones sobre literatura, cuestiones personales, íntimas, etc.). Entre ellos, uno hace referencia al árbol de Gernika, en un texto fechado el 4 de marzo de 2015 (p. 153).

    Erro arranca con una reflexión sobre la trascendencia, hablando de las cosas que se dice que hay que haber hecho para seguir viviendo después de la muerte (plantar un árbol, tener hijos y escribir un libro). A continuación, pasa a referirse a un acontecimiento de esa semana; a la replantación del árbol de Gernika (de un vástago del viejo roble) y al documento de trasplante que se firmó para garantizar que no se había perdido la línea de continuidad.

    Al final del texto, repasando la noticia, se reconoce como hijo de ese pasado, haciendo referencia a las raíces podridas del árbol desde una posición crítica.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arroita, Izaro (2025). «Ficha sobre Lerro etena (Línea discontinua) de Angel Erro». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Begoña Beaskoetxea y el bombardeo de Gernika | Begoña Beaskoetxea | 2019

    Titulo Begoña Beaskoetxea y el bombardeo de Gernika
    Autor Begoña Beaskoetxea
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2019
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Begoña Beaskoetxea habla de los recuerdos que tiene sobre el bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa eta soldaduak etxean.

    Begoña Beaskoetxea recuerda pocas cosas sobre la época de la guerra, pero tiene muy presente la imagen de Gernika quemada. También recuerda cómo sobrevolaban los aviones, y también el miedo a salir. Los soldados durmieron con ellos porque iban con sus caballos a pedir agua y comida, y se marcharon de su casa de madrugada. Su padre huyó con el ganado hacia Bidebieta.

    Es significativo que uno de los pocos recuerdos que mantiene Begoña Beaskoetxea de su infancia esté relacionado con el bombardeo de Gernika: esto muestra que el ataque supuso un hecho traumático para muchos ciudadanos, porque tras varios años después, siguen manteniendo el recuerdo en su mente, aunque fueran niños y muy jóvenes el día que sufrieron el bombardeo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/mendata/pasarteak/mdt-010-039/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Begoña Beaskoetxea y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Miren Begoña Arriaga y el bombardeo de Gernika | Miren Begoña Arriaga | 2019

    Titulo Miren Begoña Arriaga y el bombardeo de Gernika
    Autor Miren Begoña Arriaga
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2019
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Miren Begoña Arriaga habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikara ihes egin bonbardaketaren biharamuna ikusteko.

    Miren Begoña Arriaga, con 17 años, vio desde Ereño cómo bombardeaban Gernika. Los aviones, en grupos de tres, daban la vuelta en Ereño y hasta la noche no supieron que Gernika era el pueblo que se estaba atacando, ya que se podía ver mucha claridad procedente de allá. Recuerda el sonido producido por las metrallas y las bombas de los aviones. Al día siguiente, sin decir nada a nadie, Miren Begoña se fue a Gernika con una amiga a ver lo que había pasado. Su amiga en un descuido le contó a su familia que aquel día habían huido a Gernika, y sus padres se enfadaron enormemente con ellas. Cuenta que en Gernika todo estaba destruido y tiene claro que nunca olvidará lo que vio.

    El testimonio de Miren Begoña Arriaga muestra la destrucción y la masacre que generó el bombardeo, ya que Miren Begoña observó de primera mano la terrible situación en la que se encontraba Gernika al día siguiente del ataque.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/eibar/pasarteak/eib-680-019/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Miren Begoña Arriaga y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hegazti batzuk zeozer jaurtiz (Unas aves lanzando algo) | Amets Arzallus | 2019/10/27

    Titulo Hegazti batzuk zeozer jaurtiz (Unas aves lanzando algo)
    Autor Amets Arzallus
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2019/10/27
    Representaciones históricas SI

    Estos tres bertsos son la respuesta improvisada del bertsolari Amets Arzallus ante un tema propuesto. Según explica Ibarluzea (2025, en prensa), hay que considerar que Arzallus realizó este ejercicio en un homenaje al bertsolari Jon Lopategi y que quien proponía el tema, el bertsolari Xabier Paya, fue alumno de Lopategi. Por ello, es importante subrayar que es el propio gai-jartzailea quien establece, probablemente, toda la comunicación comunicativa, ya que, volviendo al trabajo de Ibarluzea (2025, en prensa), se trata de una anécdota que le fue relatada a Paya cuando Lopategi era profesor suyo: “Jon Lopategi era de 1934 y, de muy niño, con tres años, le tocó vivir el bombardeo de Gernika. Cuando tenía tres años, en Muxika decidieron esconderse en un hueco del alcantarillado bajo las vías del tren durante un día y medio. Transpórtanos a ese momento” (Base de datos del versolarismo BDB). Además de estas especificidades de la sesión, los bertsos también están recogidos en la base de datos BDB (Arzallus, 2019).

    Se trata de un ejercicio individual, con tema propuesto, pero cantado con melodía y métrica libre. En cuanto a la métrica, se trata de tres bertsos compuestos en hamarreko handia o bost puntuko handia, es decir, compuestos por diez versos o cinco rimas (o puntos, contando los versos pares). Además, la melodía exige una medida ‘grande’, con diez sílabas en los versos impares y ocho sílabas en los versos rimados. La melodía, por su parte, se halla registrada en BDB bajo el título Lurraren pean sar nindaiteke, clasificada junto a las melodías amorosas y recogida en Urepel por el Padre Donostia. Llaman la atención las palabras de la propia base de datos sobre la melodía: «Esta excelente melodía ha sido armonizada por muchos músicos, entre ellos Pablo Sorozabal para componer su marcha fúnebre vasca” (BDB).

    Una vez fijada la métrica y la melodía, el bertsolari ha de transportar al oyente hasta el mismo día del bombardeo, debiendo hacerlo, además, desde la perspectiva del bertsolari de Muxika Jon Lopategi. Por tanto, Arzallus nos habla desde una voz infantil: en el primer bertso el niño se introduce en la alcantarilla y empieza a sentir miedo; en el segundo, se acuerda de sus familiares y se advierte el temor causado por el sonido de las bombas; en el último, el niño mira hacia el futuro, reflexionando sobre cómo construirá la memoria.

    Cabe destacar que el bertsolari debe describir un acontecimiento real (el día del bombardeo Lopategi se escondió en el hueco de una alcantarilla), pero el oyente debe creer que está escuchando a Lopategi. Se puede concluir que el oyente acepta el “paquete de ficción” de Pozuelo Yvancos (1988), tantas veces citado en narratología, y que creerá a Arzallus. Estos bertsos fueron cantados en la misma Gernika, en 2019, en un homenaje a Lopategi; podríamos pensar, pues, que se trataría de un tema conocido por el público y, por lo tanto, convincente. Además de dotar de credibilidad al relato, la elección de la melodía constituye, en el caso de los bertsos, una forma de llegar al público. En este caso, el bertsolari opta por Lurrarren pean sar nindaiteke, una melodía nostálgica para aproximarse a una melodía infantil.

    En los bertsos que componen el trabajo en solitario de Arzallus, además, se nos expone el propio bombardeo de diferentes maneras. Hegazti batzuk zeozer jaurtiz / hortxe dabiltza alegre (versos 1-2) [Unas aves lanzando algo / vuelan alegremente], se inicia el canto en primera persona. Obviamente, desde la perspectiva infantil, en el cielo no hay más que aves; no obstante, se menciona de forma alegórica que son aves que lanzan bombas. Cabe destacar, por otro lado, que en el tercer bertso llama arrano [águila] a los aviones. Metafórica y alegóricamente, mediante el uso de la simbología del águila, se hace referencia a los alemanes que lanzaron las bombas: arrano horiek noiz alde egingo / ote duten Gernikatik (primeros dos versos del tercer bertso) [cuando se marcharán esas águilas / de Gernika]. En estos versos se menciona Gernika, el bertsolari emplea un topónimo real, ya que basta su mención Gernika para rememorar el hecho histórico. Además, en la marcha fúnebre Gernika, de Pablo Sorozabal, (véase Gernika. Eusko Kantata 1998) también se denomina águilas a los aviones; Arzallus emplea una simbología y una terminología que el oyente capta directamente. Además, si atendemos a la lectura de las representaciones del bombardeo de Gernika realizada por Retolaza (2009), Ibarluzea (2025, en prensa) concluye que nos encontramos ante lo que denomina una lectura personal, ya que se trata de un relato en primera persona y el oyente conoce con nombres y apellidos a quién le ha ocurrido.

    Para terminar, hay que prestar especial atención a los dos últimos versos, lo último que el oyente escuchará, y que resumen la conclusión general: memoria bat eraiki behar / puska hautsi hauetatik (último punto del tercer bertso) [debe construirse una memoria / a partir de estos fragmentos rotos]. La conclusión es clara, la memoria debe construirse y transmitirse.

    Traducido por Angel Erro.

    https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/15pbpo

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2024). «Ficha de Hegazti batzuk zeozer jaurtiz (Unas aves lanzando algo) de Amets Arzallus». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Arzallus, A. (2019). “Hegazti batzuk zeozer jaurtiz”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/15pbpo [azken kontsulta: 2024/12/10] BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/10] Gernika (Eusko Kantata) Elkar, 1998. https://www.youtube.com/watch?v=ZvAijSsM3P8 [azken kontsulta: 2024/12/13] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Pozuelo Yvancos, J. M. (1988). “Estructura del discurso narrativo”, en Teoría del lenguaje literario, Madrid: Cátedra. Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

  • Francoren bilobari gutuna | Artedrama, Dejabu Panpin Laborategia, Igor Elortza, Le Petit Théatre de Pain, Unai Iturriaga | 2019

    Titulo Francoren bilobari gutuna
    Autor Artedrama, Dejabu Panpin Laborategia, Igor Elortza, Le Petit Théatre de Pain, Unai Iturriaga
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Texto teatral
    Año 2019
    Representaciones históricas SI

    Entre muchos han compuesto el teatro Francoren bilobari gutuna (Carta a la nieta de Franco), donde se cuentan los hechos ocurridos en un hospital a lo largo de 28 comparecencias. En ese paisaje que tiene de caótico y absurdo, el lector encontrará a los personajes errantes, y cada uno hablará de su historia y sus traumas. En este contexto, en la 8ª comparecencia, titulada “Josi eta josi”, en las palabras del personaje Urtzi aparece literalmente una mención explícita al bombardeo de Gernika: “Aitortzen dut. Geuk erre genuen Gernika! Eta Durango eta Otxandio ere bai! Ikastolan irakatsi ziguten hegazkinak gidatzen, jolasorduan. Gerra galduta geneukan eta gorrotoaren gorrotoz geure lehenusu-lehengusinak hil genituen merkatu egun batez ahal genuenik eta bonbarik gehien jaurtita…» (Trad. Lo reconozco. ¡Nosotros quemamos Gernika! ¡Y también Durango y Otxandio!. En la ikastola nos enseñaron a pilotar aviones, a la hora de jugar. Habíamos perdido la guerra y por odio matamos a nuestros primos y primas un día de mercado con el mayor número posible de bombas lanzadas… «). En este pasaje, por un lado, se hace referencia a lo ocurrido el 26 de abril de 1937, el bombardeo de Gernika, los sucesos ocurridos el lunes, día de mercado. Así, también se señala el bombardeo como una barbarie contra la población civil. Por otro lado, también se mencionan otros pueblos vascos que fueron bombardeados junto con Gernika, Durango y Otxandio. En este sentido, se construye un vínculo entre las víctimas causadas por el fascismo en Euskal Herria. En cambio, el inicio del himno falangista español que canta un enfermo del hospital es el revulsivo que activa ese recuerdo en el personaje de Urtzi. Evidentemente, la canción rasca la memoria de Urtzi, quien acepta los crímenes con arrepentimiento. Así, tanto las alusiones al bombardeo de Gernika, como a los destrozos causados en el resto de los pueblos vascos, traen las palabras de un enfermo que se ha quedado clavado en el pasado, reflejo de ese pasado traumático.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2024). «Ficha sobre Francoren bilobari gutuna realizado entre muchos». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Bizitzea ez al da oso arrikutsua [¿Vivir no es muy peligroso?] | Joseba Sarrionandia | 2018

    Titulo Bizitzea ez al da oso arrikutsua [¿Vivir no es muy peligroso?]
    Autor Joseba Sarrionandia
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    Bizitzea ez al da oso arriskutsua? (2018) es el primero de los diarios o de los noctuarios de la Habana escritos por Sarrionandia. A imagen del recordado Ni ez naiz hemengoa [Yo no soy de aquí], que escribió décadas antes en la cárcel. Se trata de tres libros compuestos por piezas sueltas: Bizitzea ez al da oso arriskutsua? (2018) [¿Vivir no es muy peligroso?], Airea ez da debalde (2019) [El aire no es gratis] y Gauzak direna balira (2020) [Si las cosas fuesen lo que son]

    El autor trata de todo tipo de temas, y, entre otras cosas mezcla anécdotas sueltas sobre su día a día con reflexiones sobre historia, geopolítica, colonialismo o literatura. En cuanto a Gernika, hace dos menciones en el citado noctuario.

    La primera mención se encuentra en la entrada “Habanako arbola”, donde compara la simbología e historia del árbol de Gernika con el árbol de la ceiba en La Habana, ambos símbolos nacionales para sus ciudadanos (Sarrionandia 2018, 88):

    Como el noctuario está organizado como un diario, incluyendo la fecha, en la entrada del 26 de abril podemos encontrar la entrada “Gernika”. En ella, Sarrionandia reproduce íntegramente una cita de César Vallejo, ofreciéndola sin ningún comentario. He aquí la cita de Vallejo que traduce al euskera Sarrionandia:

    “Gernika defendatzen duzuenok esan beharrik gabe! Oi, ahulok! Oi, lagun samur irainduok,/igotzen zaretenak, hazten zaretenak,/ jende ahul boteretsuz betetzeko mundua!” [¡Tácitos defensores de Guernica! / ¡oh débiles! ¡oh suaves ofendidos, / que os eleváis, crecéis, / y llenáis de poderosos débiles el mundo!] (César Vallejo 1992, apud Sarrionandia, 2018, 125).

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Ficha sobre Bizitzea ez al da oso arrikutsua [¿Vivir no es muy peligroso?] de Joseba Sarrionandia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • “Horma beltzean idazten da”, Poema bat da herri hau [“Se escribe sobre el muro negro”, Este país es un poema] | Itxaro Borda, Séverine Dabadie | 2018

    Titulo “Horma beltzean idazten da”, Poema bat da herri hau [“Se escribe sobre el muro negro”, Este país es un poema]
    Autor Itxaro Borda, Séverine Dabadie
    Lugar Baiona
    Género Artes plásticas, Literatura
    Subgénero Exposición, Poesía
    Año 2018
    Representaciones históricas NO

    Poema bat da herri hau (2018) [Este país es un poema] es una obra conjunta que reúne poemas de Itxaro Borda y fotografías de Séverine Dabadie Los textos e imágenes, además, dialogan entre sí, y dan testimonio del paisaje y la sociedad del País Vasco. Un texto manuscrito de Arthur Rimbaud, el famoso soneto dedicado a las vocales, abre la obra, e igual que el poeta francés, Itxaro Borda también hace uso de las vocales y los colores en este viaje a lo largo del País Vasco. En la introducción al libro, la propia escritora afirma que “Paisaia anitzak halatan, atalez atal agertzen dira, frogatuz, horrelakorik behar balitz, Euskal Herria, idazle askorentzat Etiopia bezala, koloreek eta aditzek egituratzen duten herrialde amestua dela, beti” (2018, 4-5) [Se muestran paisajes diversos en cada capítulo, demostrando, si fuera necesario, que el País Vasco, al igual que para muchos escritores Etiopia, es siempre un país soñado al que dan forma los colores y los verbos]. El libro es bilingüe, y los poemas que complementan a las fotografías se presentan en euskera y francés.

    El poema que comienza con el verso “Horma beltzean idazten da” [Se escribe en el muro negro] pertenece al capítulo de la vocal O. El texto dialoga con la imagen de un muro que contiene el epígrafe “Askatasuna eta bakea” [Libertad y paz], y en él se describe la representación del Guernica de Picasso. Una figura realizada con trazo blanco sobre un fondo negro –el pájaro es el único elemento coloreado–, es presentado por la voz poética como “Gernika berpiztuaren aztarna” [Vestigio de la Gernika revivida].

    Página del poema «Horma beltzean idazten da». Fuente: Poema bat da herri hau (2018)

    Se han organizado varias exposiciones con fotografías de Séverine Dabadie publicadas en este libro, así como recitales de textos de Itxaro Borda en esos mismos espacios. En este vídeo se recoge el que tuvo lugar en la Mediateca de Kanbo en 2025:


    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre Horma beltzean idazten da (Se escribe sobre el muro negro) del libro Poema bat da herri hau (Este país es un poema) de Itxaro Borda y Séverine Dabadie». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • “Gernikako hiria suntsitu”, Poema bat da herri hau [“Destruir la ciudad de Gernika, Este país es un poema] | Itxaro Borda, Séverine Dabadie | 2018

    Titulo “Gernikako hiria suntsitu”, Poema bat da herri hau [“Destruir la ciudad de Gernika, Este país es un poema]
    Autor Itxaro Borda, Séverine Dabadie
    Lugar Baiona
    Género Artes plásticas, Literatura
    Subgénero Exposición, Poesía
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    Poema bat da herri hau (2018) [Este país es un poema] es una obra conjunta que reúne poemas de Itxaro Borda y fotografías de Séverine Dabadie Los textos e imágenes, además, dialogan entre sí, y dan testimonio del paisaje y la sociedad del País Vasco. Un texto manuscrito de Arthur Rimbaud, el famoso soneto dedicado a las vocales, abre la obra, e igual que el poeta francés, Itxaro Borda también hace uso de las vocales y los colores en este viaje a lo largo del País Vasco. En la introducción al libro, la propia escritora afirma que “Paisaia anitzak halatan, atalez atal agertzen dira, frogatuz, horrelakorik behar balitz, Euskal Herria, idazle askorentzat Etiopia bezala, koloreek eta aditzek egituratzen duten herrialde amestua dela, beti” (2018, 4-5) [Se muestran paisajes diversos en cada capítulo, demostrando, si fuera necesario, que el País Vasco, al igual que para muchos escritores Etiopia, es siempre un país soñado al que dan forma los colores y los verbos]. El libro es bilingüe, y los poemas que complementan a las fotografías se presentan en euskera y francés.

    El poema que comienza con el verso “Gernikako hiria suntsitu” [Destruir la ciudad de Gernika] corresponde al capítulo de la vocal U. Este poema, que dialoga con la fotografía del árbol de Gernika, trata sobre el bombardeo de Gernika y la posterior reconstrucción y recuperación del pueblo. Haciendo un paralelismo con el vivo color verde de la hierba que aparece en la foto, la voz poética afirma que el pueblo de Gernika también se nos muestra hoy “inoiz baino biziago / inoiz baino berdeago” [más vivo / más verde que nunca que nunca»].

    Página del poema Gernikako hiria suntsitu. Fuente: Poema bat da herri hau (2018)

    Se han organizado varias exposiciones con fotografías de Séverine Dabadie publicadas en este libro, así como recitales de textos de Itxaro Borda en esos mismos espacios. En este vídeo se recoge el que tuvo lugar en la Mediateca de Kanbo en 2025: https://www.youtube.com/watch?v=6JBg3HSZmMw


    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre Gernikako hiria suntsitu (Destruir la ciudad de Gernika) del libro Poema bat da herri hau (Este país es un poema) de Itxaro Borda y Séverine Dabadie». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Denbora-lerroa», Sekula kontatu behar ez nizkizun gauzak («Línea temporal», Cosas que nunca te conté) | Iban Zaldua | 2018

    Titulo «Denbora-lerroa», Sekula kontatu behar ez nizkizun gauzak («Línea temporal», Cosas que nunca te conté)
    Autor Iban Zaldua
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    En el cuento fantástico “Denbora-lerroa” [Línea temporal] del libro Sekula kontatu behar ez nizkizun gauzak [Cosas que nunca debí contarte] (2018, Elkar), de Iban Zaldua, se plantea un dilema contrafactual. Ambientado en Azkoitia a principios de los 60, el protagonista del cuento, tras ver que una madre y sus dos hijos que corren ante él van a sufrir un accidente, piensa en salvar al hijo pequeño. Sin embargo, antes de salvar al niño ve el futuro: “heriotzaren atarian daudenei beren iraganarekin gertatzen omen zaien bezala, baina alderantziz” [tal y como dicen que les ocurre a quienes están a las puertas de la muerte, pero al revés] (Zaldua, 2018:113). Precisamente, en dicho futuro el protagonista ve que el niño al que va a salvar lo matará a él con el tiempo: que tras salvar al niño, y siguiendo la tradición carlista familiar, se hará concejal de la localidad, a continuación será uno de los principales impulsores del partido Unión de Centro Democrático y, finalmente, será asesinado en un atentado de ETA militar a principios de los 80: “erremateko tiroa –patuaren ironia maltzurra da– salbatu zuen ume hark emango dio” [el tiro de gracia –las ironías del destino son terribles, a veces– se lo dará aquel bebé que salvó] (Zaldua, 2018: 114). Merece especial mención, por otro lado, la similitud de la biografía del protagonista de ficción, cuyo nombre no se menciona, con la de José Tomás Larrañaga Arenas (1927-1984).

    Ante esto, el protagonista decide no salvar al niño. Y esa decisión abrirá una nueva línea temporal, en la que el propio protagonista no se encuentra en el lugar del accidente el día del accidente. Así lo resume y soluciona el relato: “Zeren eta haurtxo hura salbatzen ez den denbora-lerro honetan, hogeita hamabost urte atzeago, espaloiko gizona, Garai hartan ume jaioberria, errefuxiatuta baitago bere amarekin, Gerra Zibila dela eta, Busturialdeko Muruetan, herrixka bat zeinetatik, azoka egunetan, Gernikara hurbiltzen baitziren biak, garaiko eskasia orokorra arintzeko beharrezko erosketak egiteko asmoz. Eta, bai, ama eta seme jaio berriak bertan ziren azoka egun horretan, Junkers Ju-52ek eta Heinkel He-111ek su bonbak jaurti zituztenean hiribilduaren kontra: ezin izan zuten Gernikatik garaiz ihes egin, eta hantxe amaitu zitzaion umetxoari, brastakoan, gizon bihurtzeko eta, hogeita hamabost urte geroago, hilabete gutxiko beste haur hura salbatzeko posibilitatea, etorkizunean terrorista bilakatzeko zeuzkan aukera oro errotik moztu zituen zerbait” (Zaldua, 2018: 114-115).

    [Porque en la línea temporal en la que el niño no se salva, treinta y cinco años atrás, el hombre que ya no está en la acera, en aquella época él mismo un bebé recién nacido, estaba refugiado con su madre, a causa de la Guerra Civil, en la zona de Busturia, en Murueta, un pueblo pequeño desde el que, los días de mercado, se acercaban a Gernika con el objeto de hacer las compras necesarias para aliviar la escasez. Y, efectivamente, la madre y el hijo recién nacido estaban allí aquel día de mercado, cuando los Junkers Ju-52 y los Heinkel He-111 dejaron caer sus bombas incendiarias sobre la villa: no pudieron huir a tiempo de Gernika y allí terminaron para el bebé, en un instante, las posibilidades de convertirse en un hombre y de salvar, treinta y cinco años más tarde, la vida de aquel niño de pocos meses, al tiempo que desaparecía de raíz la posibilidad de que pudiera convertirse un día en terrorista]

    Como se ha visto, en este relato breve los acontecimientos sobre el llamado conflicto vasco y el bombardeo de Gernika van de la mano, y tal y como se apunta al final, parece que el relato quiere dar la siguiente lección: para mirar al futuro como es debido resulta imprescindible fijarse en el pasado.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Denbora lerroa (Línea temporal) del libro Sekula kontatu behar ez nizkizuen gauzak (Cosas que nunca te conté) de Iban Zaldua». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sabotaje | Arturo Pérez-Reverte | 2018

    Titulo Sabotaje
    Autor Arturo Pérez-Reverte
    Lugar Bartzelona
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Sin autor registrado (2023): «Ficha sobre Sabotaje de Arturo Pérez- Reverte». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=711

  • Gernika, 1937/4/26 | Hezurbeltzak | 2018

    Titulo Gernika, 1937/4/26
    Autor Hezurbeltzak
    Género Música
    Subgénero Instrumental
    Año 2018
    Representaciones históricas NO

    «Gernika, 26/04/1937» es una canción del primer disco de Hezurbeltzak, creado por el músico Gorka Hermosa.

    El grupo está formado por tres miembros: Jon Maia a la voz, Gorka Hermosa al acordeón y Jesus Prieto «Pitti» a la guitarra, el bajo, los coros y la percusión. Cantan folk y canciones populares.

    El grupo se formó en 2018, pero los artistas ya se conocían antes: «El trío se conoció en la obra teatral ELE! Lorca-Lauaxeta, y han mantenido una estrecha relación desde entonces. Maia dice que son «hijos de Lorca y Lauaxeta», y en torno a este concepto han construido su proyecto cantando entre dos identidades y dos culturas. En el contexto actual, «una Europa xenófoba con cada vez más nubes negras», Hezurbeltzak ha llegado a reivindicar otros valores, «cantando, y además con humor» (Imaz, 2018).

    Los trabajos surgidos de identidades y culturas diferentes constituyen, por tanto, el núcleo de la música de este trío: también se puede leer una información similar en el portal de Badok Euskal Musika: «Hezurbeltzak ha reunido a tres artistas de larga trayectoria, personalidad y prestigio y en sus actuaciones en directo se crea un universo propio que trasciende la música. Canciones y textos que incluyen la emigración, personajes marginados de la sociedad e historias en torno a ellos, combinando la poética, la crítica, el humor y la belleza, y presentados dentro de un atrezzo y un ambiente único «(BADOK).

    La canción elegida para esta ficha, «Gernika, 26/04/1937», es instrumental, no tiene letra. La representación del bombardeo viene dada por los cambios de tono y ritmo de la música. Sólo el hecho de ser instrumental permite a cualquier oído hacer su interpretación: las palabras no le dirán exactamente lo que tiene que imaginar, pero le vendrán imágenes del bombardeo, porque leyendo el título tiene suficiente información el oyente. Atendiendo a la clasificación de las diferentes representaciones del bombardeo de Retolaza (2009), por un lado, esta canción sería una representación histórico-social: leer el título y el oyente ya tiene un imaginario, sabe y sabrá entender la representación de un hecho histórico. Por otra parte, también es en parte representación identitaria. Retolaza llega a una conclusión similar con el análisis de otros poemas, pero también nos sirve para este caso: «… /… El bombardeo de Gernika se menciona como un hecho conocido del que no se aportan datos concretos. En el título se hace una mera referencia al pueblo de Gernika, y parece que el poeta considera suficiente al destinatario para que se dé cuenta del hecho histórico. Es decir, consideran el hecho como parte de una memoria histórica común, ya que no ven la necesidad de presentarlo «(2009:1090).

    La representación identitaria tiene su importancia en este caso, y un ejemplo de ello es el momento en el que un periodista describe lo ocurrido en un concierto de Hezurbeltzak: «En Pamplona, mientras Hezurbeltzak tocaba la pieza «Gernika» de Gorka Hermosa, una mujer dijo «yo estuve allí»». Se trataba de Paquita Bretos, de 91 años, que sobrevivió al bombardeo de Gernika. Los años no han hecho mella en la memoria y recuerda con gran precisión el vestido blanco de la niña a la que la metralla del bombardeo llevó el brazo a su lado. Gran aficionada a la montaña, en la posguerra se dedicó al estraperlo y a trabajos de pasadora en la frontera: «También pasé gente en el carro, escondida bajo la paja» «(Imaz, 2018). El público se siente directamente identificado con el cante y el hecho, hasta el punto de formar parte de su identidad.

    Para terminar con una idea central, es importante destacar que el músico Gorka Hermosa creó en 1994 la canción «Gernika 1937/04/26». En su web encontramos las partituras de aquel año, hechas para diferentes instrumentos (véase la web Gorka Hermosa) En 2020 publicó el disco Gorka Hermosa & Blanchard Strings, y vuelve a aparecer esta canción. En una entrevista para Argia, el propio Hermosa resume así la elección de hacer la nueva adaptación: «La compuse cuando tenía 17 años y quizá es una de mis obras más conocidas a nivel mundial. He hecho mil arreglos con esta obra. Mi música no está pensada para una instrumentación concreta y adapto fácilmente mis piezas para instrumentaciones diferentes. Esta vez he buscado una versión más «noble» con esa «gran clase» que le da la cuerda «(Hermosa apud Bereziartua, 2020).

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BADOK. Euskal Musikaren Ataria. https://www.badok.eus/euskal-musika/hezurbeltzak/hezurbeltzak [última consulta: 2025/06/30]

    BDB.   Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/liburutegia/view/11714-hezurbeltzak [última consulta: 2025/06/30]

    Bereziartua, G. (2020). «Gaztetan punkia nintzen eta horri eusten saiatu naiz: pikutara eliteak!». Argia. https://www.argia.eus/albistea/gaztetan-punkia-nintzen-eta-horri-eusten-saiatu-naiz-pikutara-eliteak  [última consulta: 2025/06/30]

    Gorka Hermosa página web: http://www.gorkahermosa.com/web/composiciones.asp?id=9&nombre=Accordion%20sheet%20music%20(pdf)&nombre_subg=Chamber%20music&subg=15 [última consulta: 2025/06/30]

    Gernika, 1937/04/26 DeepSoda, 2018.

    Imaz, A. (2018). «Ezkutukoei, maitasunarekin». BADOK. Euskal Musikaren Ataria. [última consulta: 2025/06/30]

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 [última consulta: 2025/06/30]

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Gernika 1937/4/26 de Hezurbeltzak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hariak | Yoseba Peña | 2018

    Titulo Hariak
    Autor Yoseba Peña
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    La novela Hariak de Yoseba Peña hace una historia interna de Euskal Herria desde 1936 hasta finales de los 80, para lo cual la novela se hilvana gracias al ejercicio de memoria narrado de generación en generación durante los 50 años más oscuros y conflictivos de la historia contemporánea de Euskal Herria. Las protagonistas del relato son tres mujeres de una misma familia de Zarautz, a través de las cuales se da a conocer la guerra de 1936, el franquismo y la época que se denominó la transición. Así, la novela se divide en tres partes, y los nombres de cada una de las mujeres protagonistas divide cada sección: Irene, Xexili y Olatz.

    A través de Irene se dan a conocer los últimos años de la República y el estallido de la guerra de 1936, y se describe el ambiente de la época de Zarautz en torno a los conflictos entre carlistas y jeltzales: los sonidos de la guerra, los milicianos, los requetés, las suspicacias, la traición… y se reconoce que «todo valía», ya que se aprovechó la oportunidad de enriquecerse uno mismo, como ocurrió en la familia de Irene.

    En la segunda parte del libro la protagonista es Xexili, la hija de la hermana de Irene. A través de Xexili se nos dará a conocer la vida bajo la dictadura franquista de los años 50-70: educada en buena familia, modista, la mujer no tiene más remedio que vivir condenada en el caserío tras quedarse embarazada sin casarse. Conocerá a través de su hermana Esti la posibilidad de un mundo alternativo al que ella habita: los cigarrillos, el pelo corto, la vestimenta moderna, la posibilidad de estudiar… Xexili, sin embargo, decide vivir anclada en la tradición y pasará años ayudando a su hermana y cuidando de su familia.

    La última parte es la más larga de las tres, que ocupa casi la mitad de la novela: Olatz, la hija de Xexili, aún adolescente, se nos presenta repartiendo con su novio panfletos contra la ejecución de Txiki y Otaegi. Olatz es detenida, torturada y encarcelada pronto, por lo que huye a Iparralde como refugiada, pero pronto empieza a hacer encargos para la “organización”, aunque vaya a Sodupe en busca de una nueva forma de vida. A través de Olatz se nos contarán los tiempos más duros de ETA, las torturas sufridas por los GAL, el maltrato en las cárceles y las huelgas de hambre, entre otros conflictos y debates. Todo esto se contará desde la perspectiva de la mujer, a los ojos de la sociedad, Olatz será la «mala madre» que se ha atrevido a «abandonar» a su hijo y luchar por la patria, aunque muchos otros hombres militantes también sean padres y anteponen la lucha armada a otras tareas. Las actitudes agresivas, infantilizantes y despectivas de los hombres hacia las mujeres dentro de la organización, junto a la violencia física, son denunciadas como un obstáculo a la decisión propia y a la soberanía de las mujeres. Olatz avanza en la lucha armada para dar respuesta a las acciones que le han sido privadas como mujer hasta que estalla la situación y se entrega ante la policía.

    A lo largo de las páginas se pueden leer nombres de personajes reales de la época: Franco, Mola, Melitón Manzanas, Joxe Agirre, Yoyes, Suárez, Felipe González… entre otros. Yoseba Peña realiza un ejercicio de memoria, reconstruyendo y reinterpretando la historia a través de la literatura: sitúa la ficción cerca de la realidad, mezclando datos, personajes y hechos reales (como el atentado de Hipercor) con personajes ficticios.

    La misma forma y técnica narrativa se mantiene a lo largo de todo el relato, dado que el narrador omnisciente de tercera persona da a entender la historia. Sin embargo, el tercer capítulo se distingue notablemente de la primera y segunda, aunque se mantiene la misma técnica, ya que el relato lleva un ritmo más intenso, tenso y rápido.

    Esta novela, cuyo objetivo es narrar la historia de Euskal Herria, debe referirse necesariamente a los bombardeos de la guerra, y así lo hace en el primer capítulo, aludiendo a los sonidos de las bombas que se oían a lo lejos de Zarautz y recordando la batalla de Irún (pág. 75, pág. 78, pág. 80). En el segundo apartado también se menciona el bombardeo de Gernika:

    Y, poco a poco, Xexili buscaba información inquietante: que los padres de Aldalur habían visto de primera mano el bombardeo de Gernika, que Aldalur andaba en la clandestinidad, que Aldalur había estado detenido en tres ocasiones y que había cumplido dos años de prisión (pág. 170)

    En ese pasaje, desde una posición privilegiada y tradicional, Xexili califica de «preocupante» al novio de la hermana Esti, hijo de supervivientes del bombardeo de Gernika, que pertenece a la resistencia. De hecho, el bombardeo de Gernika se plantea como una razón para ejercer en la clandestinidad y en la resistencia: militar en la clandestinidad era atentar contra quienes provocaron aquella masacre en Gernika. Como es sabido, Gernika fue bombardeada por los alemanes bajo las órdenes de Franco y Mola, y aunque ellos intentaron refutarlo, los habitantes tenían claro quiénes habían sido los responsables. El bombardeo de Gernika no fue la única matanza llevada a cabo por los franquistas: Durango también fue víctima de un violento ataque aéreo y Teofilo (abuelo de Olatz) vivió el ataque de primera mano mientras luchaba en el monte como gudari. El único episodio que recuerda de la guerra es la anécdota asociada al bombardeo de Durango y así lo cuenta:

    En el bombardeo de Durango, se guardó en el monte y le dio vueltas un avión, ametrallando el robusto roble que le protegía, más fuerte que las trompetas de Jericó, taka-taka-taka. Después de vaciar las balas, las bombas, los estruendos y los estruendos, en vano, hicieron trizas la cima. Al final también intentaron acertar con las cajas de madera para guardar las bombas, con semejante odio.

    El relato transgeneracional de episodios relacionados con la guerra no era habitual, ya que el silencio y el trauma se impusieron durante la posguerra, pero es significativo que Teofilo cuente entre las anécdotas sobre la guerra la del bombardeo de Durango, poniendo de manifiesto la gravedad del ataque.

    A pesar de que Gernika adquirió desde el bombardeo un carácter simbólico de gran significado y se convirtió en el centro de memoria más significativo de la guerra, su importancia en la sociedad vasca es anterior: desde la Edad Media las élites vizcaínas se concentraban en torno al viejo roble de Gernika, y a mediados del siglo XIX el Árbol de Gernika se convirtió en símbolo popular gracias al conocido bertso de Iparragirre. Desde entonces, la identidad vasca y el carácter simbólico asociado a la libertad no hicieron más que aumentar, lo que se refleja en el nombre que Olatz le pone a su hijo en la novela: Haritz. Como se explica en la novela, a su hijo le pone el nombre de Haritz [roble], «del árbol de Gernika, porque en las Encartaciones se ha sembrado y crecido el euskera» (pág. 236). La decisión de Olatz de nombrar a su hijo está relacionada con la identidad reprimida de los vascos y el clamor de los derechos lingüísticos, asimilando y resemantizando lo que hasta entonces era, sobre todo, un símbolo del nacionalismo jeltzale.

    El Árbol de Gernika se ubica en el exterior de la Casa de Juntas de Gernika, ante la que los reyes católicos prometieron por primera vez respetar los fueros. En la novela también aparece el día en que Juan Carlos de Borbón y Sofía acudieron por primera vez a la Casa de Juntas de Gernika, ya que su primera visita al País Vasco se produjo con la excusa de la aprobación del Estatuto de Gernika. En la Casa de Juntas, sin embargo, parlamentarios de la izquierda abertzale boicotearon el acto y cantaron el Eusko Gudariak en la cara de los Borbones, que se convirtió en una noticia de renombre internacional. La celebración de una acción de este tipo en la Casa de Juntas de Gernika vuelve a poner de manifiesto el valor simbólico de Gernika, convirtiendo al pueblo en un centro de memoria de otros conflictos.

    Yoseba Peña realiza, en consecuencia, un ejercicio de memoria para dar a conocer la dura historia contemporánea de Euskal Herria y, además, no elige el camino tradicional del hombre para contar la Historia (y la historia): escribe desde la voz y la perspectiva de las mujeres poniendo en el centro sus vivencias y reivindicaciones.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Hariak de Yoseba Peña». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Las traducciones de las citas de la novela han sido realizadas por la propia autora de la ficha.

  • Neguko argiak | Irati Elorrieta | 2018

    Titulo Neguko argiak
    Autor Irati Elorrieta
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    La novela Neguko argiak (2018) nos cuenta la historia de Añes y Marta. Son vascas, la primera de los alrededores de Bilbao y la segunda de Pamplona. Se conocieron en París y tras vivir juntas en aquella ciudad, han empezado a vivir en Berlín, esta vez como vecinas. Cada una de estas mujeres tiene sus propios conflictos. Por un lado, Añes deja en París a Bruno, su expareja, tras una relación muy pésima. Ahora que vive en Berlín, Añes tiene la compañía del fantasma de Esteban. Esteban es su antiguo amante, y su voz le ayudará a visitar recuerdos del pasado, y así el lector conocerá las vicisitudes de ese amor imposible. Por otro lado, Marta se ha quedado embarazada de Martín, un berlinés que conoció en París. Se movió a Berlín por ese hombre, pero la relación entre ellos nunca ha sido la mejor, porque Martín no cuenta para nada con Marta.

    Elorrieta nos presenta las vivencias de estas dos mujeres en esta nueva residencia. La mayoría de las veces no se trata de hechos especiales, sino de experiencias cotidianas en la ciudad. Por el camino, Añes y Marta se juntan con otros personajes como el excéntrico vietnamita Xuan, obsesionado con los números, el carpintero Kai y el danés Lasse, conocido en el Salon Buit, que vive en una casa okupa, el japonés Emiko… Los personajes que componen esta novela son tan multiculturales como Berlín, que busca raíces en esta complicada ciudad del exilio, que se hacen compañía unos a otros. Las conversaciones entre ellos pasarán de la sociopolítica a la historia, de la música al cine, del urbanismo al anarquismo, utilizando decenas de referencias culturales.

    Por otro lado, hay que señalar que el personaje de Añes se une al habitual emblema del paseante situado en la ciudad en la literatura contemporánea. Mientras pasea por Berlín explora la ciudad describiendo los diferentes aspectos de esta: tiendas, parques, edificios abandonados, miseria, gastronomía… Observa los elementos que se mezclan en este tipo de ciudades, buscando a la vez su propia identidad.

    Además, Irati Elorrieta utiliza un recurso narrativo interesante en relación con el narrador. La mayoría de los pasajes están escritos en tercera persona, como si fuera un narrador omnisciente heterodiegético. Pero en otros apartados el narrador utiliza a la primera persona. Es la voz de Esteban, el personaje muerto que sale de los rescoldos de la imaginación de Añes y que se ha convertido en el protagonista. El autor realiza un juego narrativo que en principio puede confundir a los lectores porque no está del todo claro quién es el que habla.

    La memoria histórica se trabaja especialmente a través del personaje de Marta, ya que viniendo de una familia carlista se habla de los requetés: «hasta que no fue mayor, el padre de Marta, Ramón, ni siquiera supo que el abuelo había sido requeté» (pág. 203). De hecho, el Abuelo y la Abuela (y no aitona y amona, en euskera) de Marta vivieron la posguerra de forma diferente porque estuvieron a favor del levantamiento. Durante la guerra civil se diferenciaron en el País Vasco dos bandos: por un lado, los carlistas o requetés, partidarios del alzamiento, y por otro, los que lucharon por la república. En la literatura vasca se ha ensalzado muchas veces la lucha del segundo grupo, la resistencia de los «héroes» o gudaris, pero en esta novela se da cuenta de una familia de perpetradores, la familia del padre de Marta.

    Para terminar, en una de las conversaciones coloquiales mencionadas se hace una referencia a Gernika, en una referencia musical intertextual que aparece repetidamente en el libro. Al final del libro, Añes y Marta charlan, y Marta cuenta que en el calendario particular de la cantante Patty Smith estaba marcado el día del bombardeo de Gernika. Al oírlo, Añes responde: «Habrá que dar las gracias al señor Picasso» (pág. 275). Hace referencia al cuadro Guernica, tratando de explicar cómo esta obra integró el hecho histórico en la cultura popular mundial. Surge así un diálogo entre la dimensión alegórica e histórica del bombardeo. Marta aclara que coincidió la fecha del nacimiento de la primera hija de Smith con el 30 aniversario del bombardeo. Por lo tanto, en este apartado también se hace referencia al libro Just kids (2010) de la cantante. En este trabajo, Patty Smith explica que su parto fue muy duro y que debido a su situación socioeconómica tuvo que dar al bebé en adopción. Confiesa que se veía como un personaje que aparece en el cuadro de Picasso: precisamente como la madre que agarra al niño en brazos. La figura materna que creó Picasso fue muy fructífera a partir de la creación del cuadro, y no es casualidad que la madre inmersa en el conflicto, presa del sufrimiento, encuentre paralelismo con la madre compasiva que vive un contexto bélico.

    El bombardeo de Gernika no es el único que se menciona en el libro. En otro apartado del libro se habla de la Guerra del Rif: «España experimentó con bombas químicas en el Rif y la enfermedad que trajo de la guerra de allí mató a su marido» (pág. 194). España tuvo aquella guerra del Norte de África como precedente para la Guerra Civil. Allí llevaron a cabo ataques contra civiles sembrando el pánico, como en la masacre que más adelante se llevaría a cabo en Gernika. Joseba Sarrionandia trató con más detalle el tema en el ensayo Moroak gara behelaino artean.

    Citar como: Diez-Correa, Leire (2025). «Ficha sobre Neguko Argiak de Irati Elorrieta». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premio Euskadi de Literatura 2019 La traducción al castellano fue realizada por la propia Irati Elorrieta junto con Jon Gerediaga bajo el título "Luces de invierno".

  • El hijo del acordeonista | Fernando Bernués | 2018

    Titulo El hijo del acordeonista
    Autor Fernando Bernués
    Lugar Abra Producciones, Tentazioak
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    La película Soinujolearen semea (El hijo del acordeonista) se estrenó en 2018 de la mano del director guipuzcoano Fernando Bernués. La película está basada en la novela homónima de Bernardo Atxaga, y la adaptación es fruto de la extraordinaria acogida que tuvo la obra. De hecho, la obra literaria Soinujolearen semea (2003) obtuvo el premio inglés Times Literary Supplement, los premios italianos Mondello y Grinzane Cavour. Además, se realizaron más de 16 traducciones y en 2013 Patxo Telleria escribió la adaptación teatral bajo el mismo título. La obra obtuvo el Premio Max en 2014. La adaptación cinematográfica es la última muestra del éxito de la obra.

    La historia se centra en la relación entre los amigos Joseba y David. David agoniza en California y Joseba acude a darle su último adiós, donde, estando juntos, hacen un repaso de sus vivencias desde la infancia hasta entonces. Desde California, bajo el pretexto del manuscrito que narra las memorias de David, se salta a través de flashbacks a la tierra natal de los dos amigos, Obaba. En Obaba se cuentan los vividos durante el franquismo y la época en la que Joseba y David entran en la lucha armada. Y es que la película toca techo cuando Joseba y David son capturados y encarcelados estando en la lucha armada, a partir de ahí, David se marcha como traidor a California. Al igual que la novela, se puede decir que la película es narrada por fragmentos, ya que en el tiempo se intercalan relatos diferentes.

    Se distinguen tres épocas, por un lado, la guerra de 1936 y la posguerra, por otro, los conflictivos años 60-70, y por último, finales del siglo XX en el presente, en California. Con Joseba en California, al comienzo de la película (9:38), Gernika contextualiza la situación del País Vasco a los amigos americanos de David y su mujer:

    «Aunque solo sea por el cuadro, todos habéis oído hablar de Gernika. La guerra en el País Vasco no acabó con el bombardeo, de una manera u otra, el conflicto se prolongó durante generaciones, o por lo menos eso es lo que pensábamos algunos jóvenes que a final de los 60 nos lanzamos a la lucha armada «.

    A través de estas palabras, Joseba explica el conflicto y la actuación de ETA a través de una visión histórica y sociopolítica y argumenta que la situación actual en el País Vasco tiene un agente en el pasado. Para ello utiliza como síntesis el Guernica: menciona el cuadro porque asume que los americanos conocen la conocida obra internacional, el Guernica de Picasso, y aunque utiliza el Guernica como epicentro, extrapola lo ocurrido en el 26 de abril de 1937 a todo el País Vasco: el bombardeo no fue el fin de los sufrimientos y pérdidas de los vascos, sino el inicio de un conflicto político-social que duraría años. Además, presenta el bombardeo de Gernika como una de las posibles razones para entrar en la lucha armada, ya que los jóvenes utilizaron la acción terrorista como medio para dar respuesta a aquella catástrofe y, por tanto, a la represión que siguió. En la película, en consecuencia, como en la obra original, se traslada el mensaje de que la lucha armada es la extensión de lo ocurrido en Gernika durante la Guerra Civil, utilizando el cuadro de Picasso como estrategia para que los foráneos sitúen a los vascos en el mapa.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre El hijo del acordeonista de Fernando Bernues». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La película está basada en la novela Soinujolearen semea (2003) de Bernardo Atxaga y se puede consultar su ficha homónima en la base de datos Gernika(s) de MHLI. Se puede ver la película en el siguiente enlace: https://primeran.eus/w/soinujolearen-semea REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Olaziregi, M.J. (2018). Siempre nos quedará Obaba. El hijo del acordeonista, de Bernardo Atxaga. En I. González-Allende y J.A. Ascuence Arrieta (Eds.), El mundo está en todas partes. La creación literaria de Bernardo Atxaga (pp. 141-318). Anthropos Editorial.

  • Fakirraren ahotsa | Harkaitz Cano | 2018

    Titulo Fakirraren ahotsa
    Autor Harkaitz Cano
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2018
    Representaciones históricas SI

    Harkaitz Cano mezcla ficción y realidad en esta novela basada en la vida del cantante Imanol Larzabal, que a través del personaje de Imanol Lurgain «Faquir» cuenta los años conflictivos que vivía Euskal Herria desde la década de 1960 hasta el día de su muerte. En la novela, Imanol pasa de ser miembro de ETA a aparecer contra ETA, especialmente tras el asesinato de Arakis, y desde entonces está condenado a sufrir el boicot como traidor. La novela se sumerge en las luces y sombras, matices y contradicciones de Imanol Lurgain, ya que el foco está en Imanol a excepción del primer y último capítulo, y además de explicar sus vivencias junto con otros hechos históricos, el lector llega a conocer sus miedos, emociones y pensamientos. París aparece en el relato como una ciudad cultural, lugar de los enriquecedores años que el Faquir pasó exiliado en ella; San Sebastián, por su parte, aparece en el contrapunto, una ciudad en la que, aunque sea la ciudad natal del Faquir, nunca se sentirá del todo cómodo. En esencia, Cano narra la situación del País Vasco de finales del siglo XX y principios del XXI ficcionando la vida de un personaje individual en la memoria colectiva vasca: el primer asesinato de ETA (pág. 41), el asesinato de Melitón Manzanas (pág. 54), el asesinato de Carrero Blanco (pág. 87), la muerte de Franco (pág. 127), la fuga de Martutene de Joseba Sarrionandia e Iñaki Pikabeas (pág. 181), el asesinato de Yoyes (declarada Arakis en la novela) (pág. 209)… Tanto La voz del faquir como Twist, publicado por el mismo autor 7-8 años antes, tienen en común la mezcla de realidad y ficción, y ambos hacen referencia a diferentes recuerdos y hechos que forman parte de la memoria colectiva vasca, es decir, crea memoria a través de la narración.

    La digresión es una de las características más destacadas de Cano, en cuyas obras realiza a menudo reflexiones sobre música o arte, es decir, trabaja frecuentemente la interdisciplinariedad. A lo largo de la novela La voz del faquir aparecen constantemente obras artísticas y literarias, especialmente reseñable la reflexión y los diálogos de Imanol con su amante sobre la obra de Tatiana: La balsa de la Medusa (pág. 99-105) de Gericault gana peso en un pasaje del relato, y en aquel mismo pasaje también se menciona a Picasso: «No fue Picasso, pero es autor de la serie de cuadros que ha quedado para la historia… Para usar el desvarío de Waterloo utilizó un caballo. (…) No hay ejemplo de soldados y, sin embargo, nos lo cuenta todo sobre la derrota en la guerra «(pág. 100). Sin embargo, ahí no se menciona a Picasso por primera vez en la novela, ya en la página 21, en la que habla de Gertrude Stein, aparece la frase «señor Picasso, ese retrato que me ha hecho no se parece en nada a mí». Se sabe que la obra más conocida de Picasso es Guernica, pero el hecho histórico del bombardeo en el que se basa la obra de arte ha aparecido apartado en los últimos años, con la propia palabra Gernika más unida al cuadro que al nombre de lugar destruido en la guerra. Cano ni siquiera menciona el cuadro Guernica a lo largo de toda la novela, aunque aparecen el nombre del pueblo Gernika y también Zumeta, ambos vinculados al lienzo en el imaginario colectivo. En el relato se citan dos cuadros de Zumeta que tenía en casa el protagonista junto a su pareja: «Al poco de separarse Koro se ha dado cuenta de que el Faquir se ha llevado consigo los dos cuadros de Zumeta. (…) – Vengo a buscar los cuadros de Zumeta». El Guernica de Zumeta puede considerarse como una écfrasis de la obra de arte basada en el cuadro de Picasso, y aunque en la novela no se mencione a qué cuadro de Zumeta se refieren, podríamos sospechar que uno de los cuadros puede ser el Guernica que se puede encontrar en tantas casas vascas, aunque sea una hipótesis no confirmada.

    Por otro lado, Cano hace referencia a la destrucción de Gernika en 1937, citando a Dresde: «Les ha emocionado ver lo que hubiera quedado si no hubieran reconstruido Gernika en Dresde, cómo puede ser buena idea no curar la herida en algunas ocasiones» (pág. 156). Dresde es una ciudad alemana bombardeada durante la Segunda Guerra Mundial, donde las fuerzas aliadas estadounidenses e inglesas ejecutaron más de un millar de bombardeos pesados entre el 13 y el 15 de febrero de 1945. El bombardeo de Dresde se ha conservado en el imaginario de la sociedad como símbolo de la destrucción y del horror de la guerra. En la novela, por tanto, el protagonista da en Dresde uno de sus conciertos por la Alemania de la época en la década de los 80 y compara aquella ciudad con Gernika, poniendo de manifiesto el valor universal contra la crueldad que ambos han adquirido: el protagonista representa lo que veríamos si Gernika, a diferencia de Dresde, no hubiera sido reconstruida. En consecuencia, si no se menciona directamente el episodio histórico del bombardeo de Gernika, al rememorar Gernika por la acción de la devastada ciudad de Dresde, es inevitable que el lector piense en aquel bombardeo. Los bombardeos de Gernika y Dresde tienen muchas similitudes, ya que ambos se han convertido en centros de memoria significativos, aunque llama la atención cómo los atacantes de uno han sido víctimas de otros: mientras que Gernika fue bombardeada por los nazis, en Dresde hubo un ataque contra ellos. Se puede decir que el bombardeo de Gernika se representa como un hecho histórico, designándolo como un espacio de memoria, y, además, aunque no se mencione el cuadro Guernica, las referencias de Picasso y Zumeta podrían mostrar el choque entre el hecho histórico y el alegórico, porque Cano se niega a referirse al Guernica, quizá queriendo denunciar la tendencia a reducir el cuadro al plano pictórico.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Fakirraren ahotsa de Harkaitz Cano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Jon Muñoz Otaegi realizó la traducción al castellano bajo el título "La voz del Fáquir".

  • Espazioaren barrea (Guernica) erakusketa. Exposición La risa del espacio (Guernica) | José Ramón Amondarain (Dani Castillejo komisarioa) | 2017-2018

    Titulo Espazioaren barrea (Guernica) erakusketa. Exposición La risa del espacio (Guernica)
    Autor José Ramón Amondarain (Dani Castillejo komisarioa)
    Lugar Casal Solleric (Palma), San Telmo museoa (Donostia)
    Género Artes plásticas
    Subgénero Exposición, Otros
    Año 2017-2018
    Representaciones históricas SI

    La exposición Espazioaren barrea (Guernica)/La risa del espacio (Guernica), creada por José Ramón Amondarain y comisariada por Dani Castillejo, se configura como una relectura crítica del memorable Guernica de Picasso, muestra del legado visual y simbólico de la obra original. La exposición reúne varios lienzos procedentes de un largo proceso de investigación de Amondarain; su origen se encuentra en la exposición Tiempo y urgencia que el propio artista presentó en 2012 en el museo Artium (Vitoria). En aquella ocasión, a través de la pintura –en concreto a través de ocho grandes lienzos– y de las fotografías de Dora Maar, describió el proceso creativo de la obra Guernica. Pues bien, la exposición que nos ocupa retoma ese impulso analítico, pero lo desplaza hacia un ámbito más conceptual: no se trata solo de reconstruir el proceso creativo de Picasso, sino de analizar cómo el Guernica actúa hoy como campo de tensión entre memoria, icono, prohibición y reinterpretación. En ese sentido, La risa del espacio puede entenderse como la segunda parte de un díptico dedicado a desentrañar el poder y los límites de uno de los cuadros más emblemáticos del siglo XX.

    El trabajo de Amondarain ha contado con dos exposiciones: la primera desde el 25 de noviembre de 2017 hasta el 25 de febrero de 2018, en el Museo San Telmo de San Sebastián. La segunda, del 13 de abril de 2018 al 26 de agosto de 2018 en el Casal Solleric de Palma (Mallorca).

    Con todo, no solo la exposición La risa del espacio, sino todo el proceso artístico de los últimos años de Amondarain han funcionado como homenaje al Guernica de Picasso; Amondarain propone una relectura que traslada el foco desde la iconografía de dicho cuadro a los procesos de creación de memoria, investigación y reconstrucción.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Artium Museoa (d.g.). La risa del espacio (Guernica). José Ramón Amondarain. https://artium.eus/es/exposiciones/item/60599-la-risa-del-espacio-guernica-jose-ramon-amondarain

     

    San Telmo Museoa (d.g.). La risa del espacio (Guernica). José Ramón Amondarain. https://www.santelmomuseoa.eus/index.php?option=com_flexicontent&view=items&cid=33&id=11904&Itemid=69&lang=es

     

    Nola aipatu: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «José Ramón Amondarainen Espazioaren barrea (Guernica) erakusketari buruzko fitxa». MHLIren Gernika(k) datu-basean.

  • Two Faced Simulation. Stumble. Hegodun Baleak | Belako | 2017

    Titulo Two Faced Simulation. Stumble. Hegodun Baleak
    Autor Belako
    Lugar Reina Sofía Museoa
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2017
    Representaciones históricas NO

    En 2017 Radio 3 y RTVE prepararon en el Museo Reina Sofía de Madrid, para celebrar el 80 aniversario del Guernica de Picasso (1937), un espectáculo audiovisual titulado “Suena Guernica”. Para ello, se invitó a once músicos de renombre a interpretar tres canciones delante del cuadro. En ella participaron Jorge Drexler, Iván Ferreiro, Christina Rosenvinge, Albert Pla, El Niño de Elche (Refree; Exquirla), Rayden, Marlango, Rosalía (Refree), Amaral y Vetusta Morla.

    En este caso, el grupo Belako seleccionó las canciones “Two Faced Simulation” (3:53) (1), “Stumble” (3:02) (2) y “Alas Ballenas” (2:24) (3). en «Two Faced Simulation» aparece el relato de los países occidentales: fomentar valores y participar de la misma manera en la crueldad y/o ignorar horrores; quienes se dan cuenta de esta hipocresía sienten impotencia. La canción “Stumble”, en cambio, hace referencia directa a la experiencia de perderlo todo a causa de la guerra; también aparece la imposibilidad y confusión de asimilar la desgracia. Por último, en “Hegodun baleak”, se aborda la crisis de identidad individual; la pérdida y el exilio.

    Así, entre las tres canciones abordan sufrimientos contemporáneos y/o vinculados al bombardeo de Gernika: traumas, horrores, guerra, pérdida, confusión, sentimiento de culpa, exilio, crisis globales e individuales, dolor… y la profunda contradicción y confusión que todos ellos generan en la persona.

    Interpretadas frente al Guernica, dan un nuevo contexto tanto a las canciones como al propio cuadro: más allá de la vivencia del sufrimiento, las canciones de Belako permiten explorar las preocupaciones individuales y sociales y su ubicación ante los horrores. De este modo, en comparación con el resto de artistas del programa “Suena Guernica”, queda más presente que nunca la actualidad no solo de la pintura, sino también de lo acontecido en Gernika.

    Además, de todos los demás artistas, Belako es el único grupo vasco invitado al programa, como ellos mismos subrayan, y reivindican la necesidad de llevar el cuadro a Gernika en los espacios de conversación grabados junto a las canciones (3:05). En uno de ellos, y de manera precaria, uno de los miembros del grupo cuenta cómo se acuerda de la pequeña copia de Guernica que hay en casa de su tía abuela (3:27), y también del mural que hay en el gaztetxe de Mungia (3:53).

    Así pues, la participación de Belako subraya el valor global del Guernica, pero sin olvidar su carácter local de origen.

    Mencionados:

    Belako (2016). Hamen. Disco.

    Belako (2018).Render me numb, trivial violence. Disco.

    Disponible en:

    Belako: “Two faced simulation”, “Stumble”, “Egodun baleak”, diálogos. https://www.rtve.es/play/audios/suena-guernica/suena-guernica-belako-17-05-17/4020629/

    Letras de las canciones:

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Two Faced Simulation. Stumble. Hegodun baleak de Belako». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Décimas para el Guernica | Jorge Drexler | 2017

    Titulo Décimas para el Guernica
    Autor Jorge Drexler
    Lugar Reina Sofía Museoa
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2017
    Representaciones históricas NO

    “Décimas para el Guernica”(4:22) es una obra musical del cantante uruguayo Jorge Drexler para el programa “Suena Guernica” (Radio 3).

    En conmemoración del 80 aniversario del bombardeo de Gernika y del cuadro Guernica (Picasso, 1937), Radio 3 invitó a Drexle y otros diez músicos a cantar delante del cuadro. En este caso, Drexler, además de interpretar dos de sus canciones en el Museo Reina Sofía de Madrid (“Milonga del moro judío”, “El pianista de Varsovia”), también interpretó “Décimas para el Guernica”, interpretada de forma colectiva; es decir, la letra ofrecida en las redes por sus seguidores y la canción musicada por Drexler (Drexler, 2017, 4:00-4:28).

    Para ello, el cantante seleccionó 4 décimas (4:27) de las 2000 propuestas enviadas en las décimas:

    La sangre gris en el lienzo

    clava su lanza y salpica.

    No hay un rojo más intenso

    que los grises del Guernica.

    Cada trazo en la pintura

    sostiene, de horror, un grito.

    Guernica, un rumor maldito

    te atraviesa cada hechura

    y muerde a cada criatura

    sobre el violento retablo,

    mientras un sordo vocablo

    de muerte el óleo rubrica

    y te desangras, Guernica,

    por los pinceles de Pablo.

    La sangre gris en el lienzo

    (…)

    Plomo, polvo, hambre, horca,

    almas cívicas y escuelas;

    pluma, sangre, panes, muelas,

    un fusil, García Lorca.

    Los cultivos de mazorca,

    las llanuras sin trincheras,

    los cuarteles, las afueras,

    la locura colectiva…

    Quien lo ha visto, quien lo viva,

    huye, pinta o vocifera.

    La sangre gris en el lienzo

    (…)

    Seno, candil, voz, cometa

    todo en la guerra se ahoga

    y cuando asfixia la soga

    para en seco la veleta.

    Saltemos como un atleta

    en busca de brisa pura,

    dejemos que la sutura

    del miedo la cosa el arte.

    Sea el poema estandarte

    que avanza en la noche oscura.

    La sangre gris en el lienzo

    (…)

    Toma esta flor obstinada

    que entre los escombros crece;

    que así como reaparece;

    como un candil, la alborada

    y en cada fe silenciada

    y aun por la grieta más chica

    la raíz derriba al muro.

    No hay verde con más futuro

    que los grises del Guernica.

    La primera décima es de Juanlu Mora (España); la segunda, de Mopo Meursault (Uruguay); la tercera, de Marta Jiménez Serrano (España); la cuarta, de Andrés Romero (Uruguay).

    Así, en la canción aparecen el horror, la presencia de Picasso y la fuerza del cuadro para reflejar la destrucción y la brutalidad. No obstante, sorprende que no se hagan referencias directas ni explícitas a Gernika y al bombardeo; ni en la canción ni en el vídeo que explica el proceso de la canción (Drexler, 2017a); no se hace ninguna referencia al pueblo de Gernika o al propio bombardeo. La pintura de Picasso figura como referencia independiente.

    Referencias:

    Drexler (2017a): https://youtu.be/cdlh5TJbqj8

    Drexler (2017b): https://www.rtve.es/radio/20170614/suena-guernica-jorge-drexler/1562261.shtml

    Disponible en:

    RTVE-Radio 3: https://www.rtve.es/radio/20170614/suena-guernica-jorge-drexler/1562261.shtml

    Citar como: Gandara, Ana (2025).  «Ficha sobre Décimas para el Guernica de Jorge Drexler». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Suena Guernica | Radio 3-RTVE | 2017

    Titulo Suena Guernica
    Autor Radio 3-RTVE
    Lugar Reina Sofía Museoa
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2017
    Representaciones históricas NO

    “Suena Guernica” es un proyecto de Radio 3 y RTVE, una obra audiovisual preparada para celebrar el 80 aniversario del Guernica (1937) de Pablo Picasso en 2017. Allí, once artistas fueron invitados a cantar delante del Guernica que se encuentra en el Museo Reina Sofía: Jorge Drexler, Iván Ferreiro, Christina Rosenvinge, Albert Pla, Belako, El Niño de Elche (Refree; Exquirla), Rayden, Marlango, Rosalía (Refree), Amaral y Vetusta Morla.

    Los organizadores eligieron a artistas de reconocido prestigio para este programa, haciendo compatible la actualidad con el pasado en sus diferentes estilos: guerra, supuesta paz, bombas, sufrimiento, dolor, carencia… y maternidad, amor, odio… aparecen por todos lados. Todos ellos fueron creados expresamente para este fin o se encuentran recogidos en canciones conocidas por la sociedad.

    El programa “Suena Guernica”, a pesar de haber sido publicados en diferentes fechas, se compone entre todos los invitados. Se trata de una variedad de estilos y temas. Sin embargo, la estética blanca y negra que se esconde constantemente frente al cuadro y la profundidad que le da el escenario, unen las actuaciones de todos los artistas como distintas propuestas de aprehensión en torno a un mismo devanado.

    Para terminar, aunque el objetivo del audiovisual es celebrar el 80 aniversario del Guernica, llama la atención que los organizadores no hagan ninguna referencia al bombardeo de Gernika del que habla el cuadro.

    Aquí disponible: https://www.rtve.es/play/audios/suena-guernica/

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Suena Guernica de Radio 3-RTVE». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Lekeitio | El Niño de Elche | 2017

    Titulo Lekeitio
    Autor El Niño de Elche
    Lugar Reina Sofía Museoa
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2017
    Representaciones históricas NO

    «Lekeitio» (4:27)  es una obra interpretada por el músico «El Niño de Elche» (Francisco Contreras Molina, 1985, Alicante) junto a Raül Refree para el programa audiovisual «Suena Guernica» (Radio3). Además de esta canción, también interpretó con los grupos de Exquirla «Destruidnos juntos» y «Europa muda». Así, la actuación es fruto de la invitación de Radio3 a El Niño de Elche, Raül Refree y otros diez músicos para que actúen delante del cuadro en conmemoración del 80 aniversario del bombardeo de Gernika y de la obra pictórica Guernica.

    Siendo El Niño de Elche un cantaor flamenco heterodoxo, no es de extrañar que una de las tres canciones que eligió para cantar delante del Guernica fuese una de las principales canciones experimentales de Mikel Laboa. También en este caso como en la obra del cantante vasco, a los gritos se unen lamentos y palabras, frases más allá de la razón, interpretadas en un escenario con mucha fuerza: acompañado de la guitarra de Refree, delante del cuadro de Picasso, los dos músicos frente a frente, en blanco y negro.

    El Niño de Elche relaciona el audiovisual que nos ocupa, en su conjunto, con una elaboración personal de los horrores del siglo XX y, al mismo tiempo, le interesa especialmente la posibilidad de repensar todo lo aprendido sobre el Guernica (El Niño de Elche a, 4:57).

    ¿sí?

    ¿qué?

    si me dijeron que un día…

    ¿cómo?

    ¿aquellos?

    ¿quiénes?

    Ah….

    ya sabes cómo suceden las cosas… dice una cosa y…

    lo de siempre

    ¿qué?

    ¿cómo?

    No, no, que nooo…

    que nooo…

    Así, las palabras revelan incomprensión, malestar, dolor, siendo clave también en esta versión el acompañamiento de la guitarra, tal y como es en el original «Lekeitio».

    En las explicaciones que da El Niño de Elche sobre los entresijos de la canción (El Niño de Elche a, 14:13-14: 51) señala expresamente que se inspiró en uno de los «Lekeitios» de Mikel Laboa («Komunikazio-Inkomunikazioa – Lekeitio 5»): «Laboa contaba que se inspiró en una niña gitana con Síndrome de Down. Yo dejé el grabado para mi nuevo disco. Me parecía que esa pieza tenía esa cotidianidad que es frágil y que Laboa traducía tan bien. Y me gustaban mucho los gritos… y las mezclas que hacía, me gustaba el dramatismo que él le daba».

    Disponible aquí:

    El Niño de Elche (a): “Lekeitio”, “Destruidnos juntos”, “Europa muda” y explicaciones: https://secure-embed.rtve.es/drmn/embed/video/4003104

    El Niño de Elche (b): “Lekeitio”: https://www.rtve.es/play/audios/suena-guernica/guernica-nino-elche-lekeitio-web/4002906/

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Lekeitio de El Niño de Elche». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Spanish Crossings | John Simmons | 2017

    Titulo Spanish Crossings
    Autor John Simmons
    Lugar Chatham
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2017
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Sin autor registrado (2023): «Ficha sobre Spanish Crossings de John Simmons». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=481

  • Alepo/Guernica/Kiev/Rafah | Frintzia Irizar | 2017-2025

    Titulo Alepo/Guernica/Kiev/Rafah
    Autor Frintzia Irizar
    Género Artes plásticas
    Subgénero Otros
    Año 2017-2025
    Representaciones históricas NO

    El objetivo de la acción consiste en lanzar confeti sobre una copia a tamaño real del Guernica de Picasso. La imagen del cuadro está impregnada de cola y con una especie de bomba se le lanza confeti con imágenes de las víctimas de las guerras mencionadas en el título. La primera versión se llevó a cabo después de que Rusia bombardeara Alepo, una acción que se ha repetido cuando se han producido otros bombardeos. Un tema de reflexión puede ser que situaciones terribles son vistas de modo casi festivo a través de los medios de comunicación.

    Para consultar la obra de arte hacer click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2025). «Ficha sobre Alepo/Guernica/Kiev/Rafah de Fritzia Irizar». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se ha adaptado después del bombardeo de Alepo, Kiev y Rafah.

  • Le Batallion Basque Gernika | Orreaga 778 | 2017

    Titulo Le Batallion Basque Gernika
    Autor Orreaga 778
    Lugar Aia (Mendeku Diskak)
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2017
    Representaciones históricas SI

    La canción Le Batallion Basque Gernika que analizamos es del estilo Oi! Skinhead y fue publicado en 2017 por el grupo musical Orreaga 778. Compone una de las canciones del disco Orreaga 778&Grebol Split 12.

    Aunque la canción comienza con referencias concretas a los bombardeos de Gernika y Durango “1937an Durango (e)ta Gernika suntsitu zizkiguten” (en 1937 nos destrozaron Durango y Gernika), la canción la protagoniza el batallón que conocemos como Batallion Basque, creado a raíz de estos hechos: «Batallion Basque ale!, Gernika». Bajo el lema del batallón que se enfrentó al ejército alemán en el sur de Francia durante la Segunda Guerra Mundial (1939-1945) – «1945ean 200 bat bolondres ikurriñan atzean” (en 1945 unos 200 voluntarios detrás de la ikurriña) –, el grupo denuncia a lo largo de la canción las atrocidades de los nazis alemanes. Es innegable, pero, como la propia canción da a entender, la influencia que tuvieron en la creación de este batallón los bombardeos de Gernika y Durango, para vengarse de ellos nació, entre otros, la Batallion Basque. Así, la letra de la canción, a la hora de referirse a la «Legión Cóndor», interpela a los alemanes nazis y los considera delincuentes.

    La canción comienza con el sonido universal del bombardeo aéreo y el videoclip proyecta en todo momento imágenes de Gernika tras el bombardeo. Allí nos aparecen restos de edificios, calles destrozadas y restos que quedaron entre escombros, entre otros. Un contexto construido con imágenes y sonidos que refuerzan el mensaje y la reivindicación de la canción.

    Para escuchar la canción hacer click aquí.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2024). «Ficha sobre Le Batallion Basque Gernika de Orreaga 778». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Bihotz handiegia | Eider Rodriguez | 2017

    Titulo Bihotz handiegia
    Autor Eider Rodriguez
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2017
    Representaciones históricas NO

    Eider Rodríguez recoge seis relatos en su libro de cuentos Un corazón demasiado grande (2017): «Un corazón demasiado grande», «Hierba recién cortada», «El cumpleaños», «Paisajes», «Lo que se esperaba de mí» y «¿No notas nada raro?». Las protagonistas de estas seis historias son mujeres y Rodríguez cuenta pasajes vividos desde sus perspectivas. Estas historias están enmarcadas en la vida cotidiana sin ninguna épica: el cumpleaños de una amiga de su hija, tener que cuidar de su exmarido, una cena de navidad… Sin embargo, la autora siempre consigue inculcar en esas supuestas situaciones habituales un elemento que le resulta ajeno al lector: el secreto que esconde el vecino perfecto, los personajes con caras quemadas por un incendio, la mujer con manos y oídos que no son los suyos…

    Un cuento que hace referencia a la memoria histórica y al cuadro Guernica es «Un corazón demasiado grande» que da título al libro. La protagonista de esta historia es Ixabel y, a petición de su hija, comienza a cuidar de su enfermo exmarido. Al principio no tiene ningún deseo de ir todos los días durante la semana a casa de Ramón, pero se esfuerza porque al hombre no le queda mucho tiempo. Así, con el paso del tiempo, conoceremos la relación entre estos dos personajes: cómo se conocieron, por qué se separaron, los restos de su amor… La memoria histórica se analiza brevemente a través del personaje de Ramón. Cuando Ixabel y él se conocieron Ramón «acababa de llegar al País Vasco procedente de Toulouse, con sus padres huidos de Pasaia durante la guerra enterrados en Francia y buscando una nueva vida». Los padres de Ramón, como tantos otros vascos de su época, tuvieron que huir de Euskal Herria a causa de la Guerra Civil española. Varios ciudadanos vivieron en el exilio y muchos de ellos no regresaron. El exilio ha sido un tema importante en la literatura vasca y muchas obras han sido escritas desde el exilio. Por lo tanto, se puede decir que el personaje de Ramón se vio muy afectado por la guerra y que, a pesar de vivir en el exilio, mantuvo una gran vinculación con el País Vasco, al que decidió volver en su edad adulta. El respeto por el País Vasco y la memoria de la Guerra Civil se refleja también a través del cuadro «Gernika» de Zumeta colgado en el salón. Para la realización de aquel cuadro, Zumeta tomó como modelo la obra de Picasso que lleva el mismo nombre e hizo su versión, en este caso haciendo una colorida imagen, en contraste con la obra en blanco y negro de Picasso. Ambos cuadros representan el bombardeo de Gernika, un episodio de la guerra que marcó a los vascos. Son cuadros que podemos encontrar en diferentes casas de Euskal Herria, como muestra de la carga simbólica que han adquirido.

    Citar como: Diez-Correa, Leire (2025). «Ficha sobre Bihotz handiegia de Eider Rodriguez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premio Euskadi de Literatura 2018 Eider Rodriguez y Lander Garro realizaron la traducción bajo el título "Un corazon demasiado grande".

  • Bi aldiz erditu zinen nitaz, ama | Alaine Agirre | 2017

    Titulo Bi aldiz erditu zinen nitaz, ama
    Autor Alaine Agirre
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2017
    Representaciones históricas SI

    El libro de Alaine Agirre Bi aldiz erdu zinen nitaz, ama (2017) es más que un mero elogio a la madre de la autora. Se trata de una novela que recorre la historia de la autora y de los personajes que le rodean, un collage de vivencias: unas íntimas, otras cotidianas, otras más profundas… La protagonista presenta anécdotas de su infancia y juventud, en primera persona, a veces dirigiéndose a una segunda persona, su madre. A través de historias sencillas y cortas que saltan en el tiempo, conoceremos el pasado tanto de la protagonista como de su familia: la enfermedad de su madre, los relatos de sus abuelos, las fricciones con su hermana… Junto a estas historias basadas en el día a día, podemos ver los signos de las inquietudes y la enfermedad de esta mujer de Bermeo. A medida que avanza la narración, y concretamente en la segunda parte de la novela, sabremos más sobre esa enfermedad. En esta parte, además, la escritora aprovecha a la 3ª persona, llamándose a sí misma «niña», tanto en pasajes de su infancia como en los de su edad adulta: “pasatu dira hamabiak eta jada hamabost urte ditu haurra ez den haurrak. Nerabeak» (ya han pasado las doce y ya tiene quince años la niña que no es niña. Adolescente) (p. 127), «Jada emakumea den haurra ospitalean ingresatuta” (la niña que ya es mujer ingresada en el hospital) (p. 1135) …Podría ser un recurso para expresar la fragilidad del mismo personaje.

    Por otro lado, cabe señalar que los personajes de la novela no tienen nombre, ya que se les nombra a través de iniciales: A, W, P, I… Esto podría utilizarlo para transmitir de algún modo de ejemplos concretos de vivencia personal que podía ser la historia de cualquiera.

    Los dos grandes temas de la novela son la salud mental y la maternidad. Por un lado, mientras la protagonista lucha contra la ansiedad, la depresión y la bulimia, los personajes de su entorno tienen también sus luchas internas, como las lagunas existenciales de su padre o la depresión de su abuela. Pero, a pesar de la fuerte presencia de las dolencias mentales en la familia, se nota que los personajes las viven como un tabú. Por otro lado, la maternidad tiene una gran importancia en el relato. Se profundiza en la relación del protagonista con su madre y también de ésta última con su madre. También se presentan los altibajos que se vienen con la maternidad: la depresión postparto, miedos, inseguridades, responsabilidad en el cuidado de los niños, querer ser madre y no poder… Además, en el último capítulo del relato se narra el «segundo parto» que hace referencia al título: los cuidados de la madre a su hija durante su periodo de enfermedad, veinte años después del primer parto. Se rinde homenaje al apoyo materno, al amor y a la fortaleza.

    El bombardeo de Gernika se menciona en uno de los pasajes que viajan al pasado familiar, precisamente cuando abuela de la protagonista era una niña. La abuela se hirió el ojo y tuvo que ser trasladada de Lekeitio a Bilbao. Por el camino pasaron por Gernika y así describe el narrador la masacre perpetrada por el bombardeo: «frontoia bakarrik ikusi zuten: bonbardaketaren ondorioz ez zen ezer geratzen: ez arima, ez bizi” (sólo vieron el frontón: como consecuencia del bombardeo no quedaba nada: ni alma, ni vida) (p. 78). Sabemos que no se destruyó todo el pueblo de Gernika y que hubo supervivientes del bombardeo, pero la hipérbole de esta descripción sirve para señalar el vacío y la destrucción provocada por este acontecimiento. Además, la mención al bombardeo sitúa la infancia de la abuela en la historia, en la época de la guerra y la posguerra. Hay más indicios de aquel contexto histórico a lo largo de ese pasaje. De hecho, la abuela perdió el ojo y tuvo muchas dificultades en el proceso: “ez zegoen penizilinarik, kontrabandoan eta oso garesti erosita ez bazen” (no había penicilina, si no era de contrabando o muy caro), “bolada batez zuloa (begikoa) bete gabe eduki zuen. Izan ere, gerra buaktu berritan zegoen, eta Alemaniatik ekarri behari zioten kirstalezko begia. Galdetu diot amonari ea ez ote zaion traumarik geratu, guraizeen, kolpearen eta begien kontu horrekin» (durante algún tiempo tuvo el agujero (del ojo) sin rellenar. De hecho, la guerra acababa de terminar y le iban a traer el ojo de cristal de Alemania. Le he preguntado a mi abuela si no le ha quedado ningún trauma, con eso de las tijeras, el golpe y los ojos) (p. 79). El trauma de la abuela aparece encarnado: la pérdida física (del ojo) no es sustituible, como es irreparable el de los alemanes en la guerra (bombardeo de Gernika). Así, se produce un paralelismo entre el ojo perdido de la abuela y el pueblo perdido de Gernika.

    Citar como: Diez-Correa, Leire (2025). «Ficha sobre Bi aldiz erditu zinen nitaz, ama e Alaine Agirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premio 2016 Joseba Laka Literatur Beka

  • Guernica, el cuadro que cambió mi vida | Oscar Perez Cabezon | 2017

    Titulo Guernica, el cuadro que cambió mi vida
    Autor Oscar Perez Cabezon
    Lugar Baleuko
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2017
    Representaciones históricas SI

    El Guernica de Pablo Picasso ha marcado un hito en la vida de muchas personas y el documental «Guernica, el cuadro que cambió mi vida» tiene como objetivo dar a conocer a personas que viven el cuadro a nivel personal. El cuadro que denunció aquel ataque fascista contra la población civil, basado en el bombardeo de Gernika, adquiere un significado de justicia y paz, es decir, de representación universal ante la masacre, el sufrimiento y la resistencia. El impacto internacional del cuadro lo ha convertido en un referente mundial, un conocido lienzo de arte que se ha convertido en un símbolo universal.

    La protagonista del documental es la joven argentina Anamari Solanes. Anamari realiza un viaje a Gernika para conocer los orígenes y la familia de su abuela, que vivió el bombardeo de Gernika y más tarde abandonó su pueblo para iniciar una nueva vida en Argentina. La familia argentina siente como propia la identidad y cultura vasca transmitida por su abuela, y Anamari realiza el viaje para rendir homenaje a su memoria y conocer sus raíces. En este contexto el cuadro de Picasso adquiere una importancia capital, ya que en Argentina la abuela colgó en el salón de su casa la reproducción del cuadro y la protagonista llega al museo Reina Sofía de Madrid, tras conocer Gernika, siguiendo el original cuadro que en varias ocasiones vieron sus nietos.

    Además de Anamari Solanes, se entrevista a otras tantas personas a las que el cuadro les ha conmocionado a nivel personal, entre las interpretaciones encontramos aquellas ligadas al bombardeo, la identidad, la paz, el poder sociopolítico y las interpretaciones vinculadas al mal del hombre. Esto pone de manifiesto que el cuadro no sólo ha denunciado el horror del bombardeo de Gernika durante la Guerra Civil española, sino que además se ha liberado de su significado original y ha adquirido otra simbología; básicamente, narra una historia que ha sido renovada y resemantizada constantemente.

    El cuadro ha adquirido un significado colectivo, es decir, aunque el artefacto influya a nivel individual, en torno a él forma toda una comunidad o grupo. El poder al que ha accedido el artefacto es tal que se ha convertido en un objeto que toda una sociedad identifica. Además del poder social, el poder político del cuadro también es insoslayable, ya que en el documental se habla del día en el que la ONU tuvo que cubrir la reproducción del Guernica en su discurso de declaración de guerra a Irak. En general, en el documental se reflexiona sobre el sinfín de significados que ha adquirido el cuadro, ya que según los diferentes discursos se puede interpretar y utilizar el cuadro, tratándose de una obra de arte sin explicación textual; de hecho, en eso consiste la alegoría. La reproducción a la que se ha visto sometida ha hecho que finalmente llegue incluso a adquirir el carácter comercial del arte pop, adquiriendo un estatus icónico: exponentes de ello son, por ejemplo, los tatuajes y vestidos que siguen la temática del Guernica que aparecen en el documental.

    El Guernica de Picasso no es la única simbología que aparece ligada a Gernika, es decir, el protagonista decide enterrar el lauburu que correspondía a su abuela y la fotografía del Árbol de Gernika en el caserío que es su casa natal. Lauburu, Gernikako Arbola y el caserío son símbolos que definen la identidad nacionalista vasca y que en el documental se da a entender que el Guernica es un artefacto que «corresponde» a los territorios vascos y a los vascos. En cualquier caso, también se muestra que el Guernica está descontextualizado de la historia vasca y de los vascos, poniendo en el centro las múltiples interpretaciones y visiones sobre el cuadro que aún hoy existen.

    El documental se puede ver aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Guernica, el cuadro que cambió mi vida de Oscar Perez Cabezon». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernikaren Egiak, oroimen biziko herria | GITE-IPES | 2017

    Titulo Gernikaren Egiak, oroimen biziko herria
    Autor GITE-IPES
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2017
    Representaciones históricas SI

    La asociación Gite-Ipes realizó el documental «Gernikako egiaK, oroimen biziko herria» tras la publicación del libro del mismo título. Ipes nació en 1977 como un instrumento de formación dirigido a los movimientos populares y hoy en día tratan como líneas principales la pluralidad vasca, la cárcel, el pensamiento de izquierda y la Historia de Euskal Herria. «Gernikaren egiak» se publicó con la intención de hacer un ejercicio de memoria y recuperar la verdad, a partir de una mesa redonda celebrada en Gernika en 1987. En el documental han ofrecido un espacio que da cabida a la memoria actual y del pasado, para dar voz a las verdades que callaron en el bombardeo de Gernika y en los años posteriores, y a los relatores que se desecharon. De hecho, la masacre sufrida por los gernikarras en abril de 1937 se vivó en silencio durante el franquismo, y después varios ciudadanos sintieron la necesidad de hablar de ello. Así, el movimiento popular, varios años después, se dedicó a esclarecer la verdad analizando los hechos reales junto con la ayuda de los historiadores. Así, destacaron la importancia histórica del bombardeo de Gernika, especialmente a partir del año 1987, precisamente en el 50 aniversario del bombardeo.

    En el documental se habla de la reconstrucción de la historia y en concreto de Gernika primando la voz de las mujeres. Las mujeres han sido erradicadas de la memoria y el método de elaboración de la historia sigue rigiéndose desde el enfoque masculino, por lo que en el trabajo han querido primar la voz de las mujeres para mirar el hecho histórico. Los medios de comunicación reflexionan también sobre el papel que jugaron ante la masacre de Gernika y la influencia mundial que tuvo el cuadro de Picasso. Y es que, hoy en día, el cuadro, lejos de denunciar la masacre de Gernika, ha adquirido un significado de denuncia de las guerras en todo el mundo, y en el documental se hace un llamamiento a no olvidar el hecho que lo sustenta, recordando para ello la necesidad de repetir una y otra vez el hecho histórico original, es decir, el bombardeo de Gernika.

    El protagonismo en el documental recae en el movimiento popular, ya que, según los entrevistados, la ciudadanía ha sido clave para comenzar a mover las instituciones desde el inicio del ejercicio de recuperación de la memoria. En este contexto, subrayan la importancia del proyecto Lobak, así como el trabajo que se llevó a cabo para recuperar Astra, ya que «lo que en el pasado era una fábrica de armas, hoy los gernikarras han conseguido ser un espacio socio-cultural multidisciplinar».

    El documental, por tanto, retrata Gernika y resume lo vivido desde el bombardeo hasta hoy, dedicando un lugar especial a otro tipo de reivindicaciones para mostrar y defender las auténticas «verdades» del pueblo.

    Durante años se ha desarrollado una amplia simbología ligada a Gernika, que también se puede apreciar en el documental, y que hacen un esfuerzo por relacionar los símbolos con los hechos históricos para que los símbolos no queden reducidos a lo puramente artístico. Los entrevistados hablan ante la escultura «Gure aitaren etxea» de Chillida para el 50 aniversario del bombardeo, así como ante las reproducciones del Guernica de Picasso. Aunque el documental no hable directamente en términos simbólicos, mostrándolos en pantalla y a su vez hablando del bombardeo, el espectador consigue realizar un ejercicio de asociación para relacionar las obras de arte con el hecho histórico.

    El documental se puede ver en Argia haciendo click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernikaren Egiak, oroimen biziko herria de Ipes». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Picasso makillatzen | Aitor Arana | 2017

    Titulo Picasso makillatzen
    Autor Aitor Arana
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes escénicas
    Subgénero Performance
    Año 2017
    Representaciones históricas SI

    El 9 de abril de 2017, con motivo del 80 aniversario del bombardeo de Gernika, Aitor Arana presentó su obra en Gernika. La performance recoge la representación del bombardeo de Gernika y del cuadro Guernica de Picasso: primero, el público tuvo la oportunidad de ver, en las calles de Gernika, cómo maquillan a los protagonistas de la obra, para después disfrutar de la actuación en la sala Elai Alai. Arana realizó la recreación del Guernica de Picasso mezclando música, teatro, danza, canto y maquillaje.

    El proceso de caracterización de los personajes estuvo acompañado por una actuación musical callejera, ya que los músicos se situaron frente a la estatua de Iparragirre. José María Iparragirre (Urretxu, 1881) es un conocido poeta vasco cuya canción más importante es el himno «Gernikako Arbola», que hoy puede considerarse como himno nacional no oficial de los vascos.

    La obra comienza con los momentos del día a día previos al inicio del bombardeo y del mercado de Gernika, pero al escuchar las campanadas los niños y las familias que jugaban en la calle deben abandonar el lugar (17:00). El personaje caracterizado como cóndor representa la llegada de la aviación alemana, haciendo clara referencia a la unidad de la Legión Cóndor de la fuerza aérea de la Alemania nazi. La aparición del Cóndor viene acompañada de sonidos de sirenas, zumbidos de aviones y explosiones de bombas (19:00). Al mismo tiempo, la pantalla que aparece en la parte trasera del escenario muestra fotografías del destruido Gernika. El cóndor asimila los movimientos de la danza vasca en sus saltos, vuelos y bailes, al son de la txalaparta. Tras representar el bombardeo del 26 de abril de 1937, los personajes caracterizados comienzan a representar por secciones el Guernica de Picasso, encarnando completamente el cuadro sobre el escenario. Al proceso se suma la canción «Gernika» de Mikel Laboa. Individualmente, los elementos del cuadro que aparecen son, por orden:

    1. Madre con hijo muerto
    2. El toro
    3. La paloma
    4. El soldado (con espada y flor)
    5. El caballo
    6. La bombilla ocular
    7. La mujer arrodillada
    8. La lámpara
    9. El hombre suplicando
    10. La casa en llamas

    Mientras se ubican los elementos del cuadro, se escuchan las voces de varias personas que han sufrido las consecuencias de la guerra narrando y reflexionando sobre sus vivencias. Por un lado, se citan literalmente a Miguel Hernández y Pablo Picasso: se recita un fragmento del poema «Madre España» del poeta y se repite lo reconocido por Picasso sobre el simbolismo del Guernica (no le corresponde al pintor definir los símbolos…). Por otro, se les da voz a niños de diferentes países del mundo, de países que viven o han vivido la guerra y la masacre, como Siria, Hiroshima, Kosovo, Gernika y Vietnam.

    El sentido alegórico del Guernica asegura la continuidad de la reinterpretación, y lo hace Arana a través de la reproducción encarnada del cuadro: aunque éste se basa en el bombardeo de Gernika, su objetivo es transmitir un mensaje pacifista contra los ataques, matanzas y atrocidades violentas que se producen en todo el mundo. Kosovo, Siria, Hiroshima… y las víctimas del resto de países afectados que se citan consolidan el mensaje pacifista universal, convirtiendo el Guernica en un icono antibélico.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Picasso makillatzen de Aitor Arana» En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La obra se puede ver aquí:

    https://www.youtube.com/watch?v=O5s8YMiXfA8&t=3s

     

  • Euskadiko oroitzapenak | Juan Luiz Zabala | 2017

    Titulo Euskadiko oroitzapenak
    Autor Juan Luiz Zabala
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2017
    Representaciones históricas SI

    «Euskadiko oroitzapenak” (“Recuerdos de Euskadi”) es uno de los 23 relatos del libro de narraciones titulado Ospa de Juan Luis Zabala. En el libro prevalecen, en general, la necesidad de evasión y las sensaciones de extrañeza, aunque no exista un tema común claro que hilvane todos los relatos. Esta narración narra desde un punto de vista melancólico, pero igualmente hostil, lo vivido por un punki madrileño en su juventud en el País Vasco de los 80; el paso del tiempo es lo que provoca, en este caso, la hostilidad que siente el narrador. El relato es un testimonio narrado en primera persona, ya que se dirige al lector para ofrecerle el testimonio de lo que vio en Euskadi en los años 80: “orain hurrengoan, zuk Euskadiko nire oroitzapenen berri jakin nahi zenuela esan zenidanean…” (Trad. «Ahora, la próxima vez, cuando me dijiste que querías conocer mis recuerdos de Euskadi…» (pág. 94).
    En abril de 1987, el protagonista se acercó a Gernika para asistir a los actos y celebraciones que se organizaron con motivo del 50 aniversario del bombardeo. Al aniversario se sumó la celebración del recién vivido Aberri Eguna, con lo que la izquierda abertzale organizó unas jornadas de gran intensidad en Gernika: del 16 al 26 de abril se celebró el mítico festival gigante bajo el lema «Marcha eta Borroka» del Movimiento de Liberación Nacional Vasco. El protagonista rememora aquellos días y alude directamente al bombardeo de Gernika: «(…), Madrildik Gernikara joandakoa asteburu bat pasatzera, herri horren bonbardaketaren 50.urteurrena zela-eta antolatu zen mobida handiak erakarrita, eta gero Euskadin gelditu zena bolada batez” (Trad. “(…)el que fue de Madrid a Gernika a pasar un fin de semana, atraído por aquella gran movida que se organizó con motivo del 50 aniversario del bombardeo de esta localidad, y que luego residió en Euskadi durante un tiempo») (pág. 87). Tal y como se explica en la cita, la marcha a Gernika supuso para el protagonista una estancia temporal en Euskadi, concretamente en Orereta. Narra las peripecias de los incidentes, militantes, punkis y manifestaciones allí conocidos, reflexionando de esta manera sobre el conflicto ideológico, tanto el que uno podía tener consigo mismo como el que podía surgir entre amigos y afines.

    El festival celebrado en 1987 pone de manifiesto que Gernika se ha convertido en el principal centro de memoria para los vascos, ya que la guerra del pasado se compaginó con la lucha de actualidad (años 80) en la localidad de Gernika. A la jornada se acercaron personas de todo el mundo, como representantes sudafricanos, palestinos y saharauis, así como miembros del partido irlandés Sinn Féin. Esto muestra la especial significación internacional de Gernika, que tampoco en este caso es un simple hecho histórico, ya que se representa como un símbolo universal de resistencia.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Euskadiko oroitzapenak de Juan Luis Zabala». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Alsina | Xabier Mendiguren | 2016

    Titulo Alsina
    Autor Xabier Mendiguren
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    Alsina es una novela escrita por Xabier Mendiguren Elizegi, escritor y editor nacido en 1964. Es uno de los escritores vascos más abundantes y también trabaja el cuento, la novela, el teatro, la literatura infantil y juvenil, las crónicas y el blog entre los géneros que abarca su literatura.

    En la novela Alsina se describe el camino que recorre el protagonista del mismo nombre el 15 de enero de 1981 desde Estados Unidos hasta Euskal Herria para conocer el pueblo de su madre. El narrador omnisciente, partiendo de los pensamientos y representaciones de Alsina, narra el viaje que su madre Begoña realizó a Elorrio, primero, huyendo de los bombardeos vascos y de la Guerra Civil española en 1937, sola a Francia, y de allí a América con sus padres en 1941. Nacida en Estados Unidos, criada y con solo su madre, Alsina, de 39 años, acaba de perder a su madre, a sus abuelos y a su padre nunca los ha conocido, salvo por palabras de su madre Begoña y ahora viene a conocer sus raíces a Euskal Herria. A este hilo conductor de la novela se intercala el segundo hilo, una larga conversación fragmentada entre un miembro del PNV en el año 2009 y un antiguo miembro de ETApm, ahora del PSE. En el contexto del cambio de gobierno en el Gobierno Vasco en 2009 ambos políticos realizan una retrospectiva para 1981, subrayando la importancia para la evolución de la sociedad vasca de lo acontecido en febrero de aquel año. En este segundo hilo el narrador no tiene intervención, presenta las palabras de los personajes de forma sencilla.

    Gernika y los bombardeos se citan dos o tres veces en la novela, siempre ligada a la fuga exiliada de la familia de Alsina. En primer lugar, el lector representa el bombardeo de Gernika a través de una alusión implícita, la madre de Alsina, Begoña, cuando lee, junto con otros niños y niñas, que sus padres le enviaron en barco a Francia (Mendiguren 2016: 17). Tras los bombardeos de Durango y Gernika se intensificaron las expediciones de niños vascos al extranjero, a salvo de la Guerra Civil, por iniciativa del Gobierno Vasco.

    Por otra parte, es de destacar el peso simbólico que el bombardeo de Gernika supuso para el exilio vasco encarnado por los padres de Begoña. En el lento ambiente del comienzo de la Segunda Guerra Mundial en 1939, la reticencia del exilio vasco se opone al ambiente optimista del exilio de París, encabezado siempre por los bombardeos de Gernika y Durango y los asedios de Bilbao. El parón de septiembre de 1939 al comienzo de la Segunda Guerra Mundial recuerda al padre de Begoña la ilusión de finales de 1936 en la Guerra Civil española y el pensamiento que podría haberse abierto en el exilio de París, en el que Hitler nunca atacaría Francia, ahuyenta las memorias de los bombardeos de Gernika y Durango. Son un constante recuerdo de la crueldad de Alemania para el exilio vasco.

    Más adelante en la novela figura el bombardeo de Gernika como figura de referencia comparativa. Cuando Begoña se da cuenta de su embarazo en la escapada en barco a América, siente una carga y un golpe súbitos, y la carga más violenta en el imaginario de la joven es representada por el bombardeo de Gernika: “Gernikako bonba guztiak batera bere gainera erori balira legez sentitu zen, goitik beherako ukaldi bortitz batek buruan jo eta sorgortuta utzi balu bezala” (Mendiguren 2016: 102) [Se sintió como si todas las bombas de Gernika hubieran caído sobre ella a la vez, como si un brutal golpe de arriba abajo la hubiera golpeado en la cabeza y la hubiera dejado entumecida]. La vulnerabilidad y la desorientación generadas por una fuerza insuperable se unen así al bombardeo en los pensamientos y sentimientos de la adolescente Begoña.

    Así, la novela Alsina muestra que en el largo diálogo entre dos políticos en los dos hilos que se interponen, Gernika como lugar de memoria no ocupa espacio, mientras que en el proceso de memoria de su hija del exilio, Alsina, ocupa un lugar significativo.

    Referencias bibliográficas:

    Rekondo, Hasier (2016). “Apetazko digresioak”, Berria, 2016-11-20

    Rojo, Javier (2016). “Digresioen hanpadura”, El Diario Vasco, 2016-11-12

    Mendiguren, Xabier (2016). Alsina. Donostia: Elkar.

    Villagran Arrastoa, Ane. (2019). “Xabier Mendiguren Elizegiren (1964- ) soslaia”. In MHLI-Memoria Historikoa Literatur Iberiarretan. URL: https://mhli.net/artxiboa/mendiguren-elizegi-xabier/

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Alsina de Xabier Mendiguren». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Franco hil zuten egunak [Los días que mataron a Franco] | Koldo Izagirre | 2016

    Titulo Franco hil zuten egunak [Los días que mataron a Franco]
    Autor Koldo Izagirre
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    Franco hil zuten egunak [Los días que mataron a Franco] es una recopilación de narraciones publicada por Koldo Izagirre en 2016. Precisamente, en la narración titulada “Paperak” [Papeles] se menciona Gernika. Concretamente, en las páginas 42-43, el antiguo gudari y político del PNV Joseba Elosegi recuerda una acción para denunciar el bombardeo de Gernika. Efectivamente, el 18 de septiembre de 1970, mientras Francisco Franco estaba asistiendo al partido del Campeonato del Mundo de Pelota Francisco Franco en el frontón Atano III, de San Sebastián, Elosegi se prendió fuego y saltó a la cancha. Según los historiadores, Elosegi realizó la acción con el objetivo de visibilizar la quema de Gernika. Trayendo al papel aquel episodio real, Izagirre, en la narración “Paperak”, trata de poner el acento sobre que “el bombardeo de Gernika no acabó el 26 de abril de 1937” (Izagirre 2016, 35).

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Fica sobre Franco hil zuten egunak [Los días que mataron a Franco] de Koldo Izagirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Polybius | 2016

    Titulo Gernika
    Autor Polybius
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2016
    Representaciones históricas NO

    El grupo Polybius se créo en 2015 en Zestoa. Los miembros del grupo son: Aitor Korta Landa (batería, coros), Raul Olaizola Odriozola (guitarra, voz), Hector Larrañaga Etxeberria (bajo, coros) y Narayan Paz Martikorena (guitarra, voz).

    El grupo publicó su primer disco en 2018, que se titula igual que el grupo, Polybius. La publicación, editada por los mismos integrantes del grupo, cuenta con 11 canciones, de los cuales el último se titula «Gernika». Se trata de una canción instrumental: el oyente es transportado a Gernika, al día del bombardeo, mediante los golpes de la batería y las notas de la guitarra.

    Del mismo modo que ha ocurrido con otras canciones, escuchando el título el oyente ya tiene un imaginario, el hecho le es familiar. Por ello, si nos fijamos en la clasificación de las lecturas de las representaciones del bombardeo de Retolaza (2009), esta sería una lectura identitaria, Gernika es un símbolo de la identidad vasca, los oyentes entienden a qué les está cantando.

    A partir del minuto tres, la música cobra fuerza, como si representara un momento de mayor tensión, y empiezan las palabras. Además de citar a Gernika, también se refieren a los montes cercanos a Durango y Bilbao, por citar en el título el bombardeo más conocido, subrayando que «los otros Gernika» también tienen su importancia. Citan a la Legión Cóndor para referirse después a un hecho histórico: que «Kondorrek emandako izenen egiak» (las verdades de los nombres dados por los Cóndores)(líneas 5-6), es decir, que las mentiras de los autores del bombardeo inicialmente difundido les inducen al llanto («negargura eragiten») (línea 7), no existían verdades en las noticias difundidas inicialmente.

    Es una canción de ocho líneas que el cantante canta dos veces. Sin embargo, la última línea la repite muchas veces: «euren historiak» (sus historias). Esta frase, además de representar la identidad vasca, pone de relieve la posición del grupo: están en contra de la mentira difundida al principio y es una mentira suya que nosotros no creemos. Esta idea se ha repetido en muchos trabajos y muchos escritores y/o músicos la han presentado de muchas maneras. Retolaza, tras analizar poemas de diferentes épocas, llega a una conclusión clara que también nos sirve para este caso: «… /… cómo sobrevive ese valor simbólico y se reinventa a través de la poesía, adaptándose a los nuevos tiempos, adaptándose a la nueva sociedad, pero siempre manteniendo ese valor simbólico y cultural de los hechos históricos» (2009:1107). Esta canción data de 2018, pero las ideas que resalta las podemos encontrar en muchas otras canciones.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BADOK. Euskal Musikaren Ataria. https://www.badok.eus/euskal-musika/hezurbeltzak/hezurbeltzak [última consulta: 2025/06/30]

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 [última consulta: 2025/06/30]

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Gernika de Polybius». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Maria Igarza y el bombardeo de Gernika | Maria Igarza | 2016

    Titulo Maria Igarza y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Igarza
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Maria Igarza habla sobre los responsables del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Osaba Jabierri kartzelan: ¿quién bombardeó Gernika?.

    María Igarza cuenta lo que su tío vivió en la cárcel. Entre otras experiencias, cuenta que los soldados les preguntaban a los prisioneros quién había bombardeado Gernika, y si no decían que habían sido los milicianos, sufrían graves consecuencias. En cualquier caso, como su tío vivió el bombardeo en primera persona, no pudo soportar la mentira y declaró que él había estado allí. Los presos apoyaron a su tío, y querían saber quiénes habían bombardeado Gernika. De hecho, la versión de que Gernika fue quemada por los rojos duró mucho tiempo. El fragmento pone de manifiesto el esfuerzo y el acoso de los nacionales para ocultar la verdad.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/elorrio/pasarteak/elo-197-032/

    Traducido por Angel Erro.

    Nola aipatu: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Maria Igarza y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Beroki gorria (Abrigo rojo) | Patxi Zubizarreta, Yolanda Mosquera | 2016

    Titulo Beroki gorria (Abrigo rojo)
    Autor Patxi Zubizarreta, Yolanda Mosquera
    Lugar Euba
    Género Literatura
    Subgénero LIJ
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    Este álbum ilustrado está escrito por Patxi Zubizarreta e ilustrado por Yolanda Mosquera. Se trata de la historia de una niña que abandona Euskal Herria a bordo del barco Habana desde el puerto de Santurce con destino a Inglaterra, o más genéricamente, la historia de esos miles de niños que tuvieron que partir al exilio huyendo de la guerra.

    Se mencionan los bombardeos de Gernika, Durango y Otxandio, aunque no se da información más detallada, así como la caída de Bilbao (para la mención de Gernika, véase la página 8, y la página 33 para la referencia a la caída de Bilbao).

    “Denok ezagutzen genituen Durango eta Gernikako triskantzak, baina Estefanak argitu zigun, joan den urtean, Otxandioko jaietan hegazkinak Errepublikaren banderarekin etorri zirela, kolore gorri-hori-moreekin, […], baina propagandaren eta goxokien ordez, ustekabean bonbak bota zituzten eta bertakoek gorriak eta beltzak ikusi zituzten” (8. or.)

    [“Todos conocíamos las masacres de Durango y Gernika, pero Estefanía nos explicó que el año pasado, durante las fiestas de Otxandio, habían venido unos aviones con la bandera de la República, con sus colores rojo, amarillo y morado […], pero, en lugar de panfletos y caramelos, inesperadamente lanzaron bombas, y los lugareños las pasaron canutas” (p. 8)]

    “Nagusiok orduantxe ulertu genuen gu ere erori ginela eta ez ginela berriro altxatuko. Ez genituela gurasoak berriro ikusiko. Ez zela egunsenti berririk izango […] Nagusiok orduantxe ulertu genuen Bilbo mendean hartu zutela eta ez zegoela zer eginik. Ez ginela etxera itzuliko” (33. or.).

    [«Los mayores entendimos entonces que nosotros también nos habíamos caído y que no volveríamos a levantarnos. No volveríamos a ver a nuestros padres. No habría un nuevo amanecer […] Los mayores entendimos entonces que habían tomado Bilbao y que no había nada que hacer. Que no volveríamos a casa” (p. 33)]

    Partiendo del álbum ilustrado, se realizó una actuación con la participación de Patxi Zubizarreta, Yolanda Mosquera, Pello Ramírez, Maddi Oihenart, Imanol Elizasu & Zariatxo y Sahatsa Ramírez, entre otros. El vídeo de la emisión:  https://www.youtube.com/watch?v=R1f5iFF0Zow.

    Actualmente la obra Beroki gorria no se encuentra disponible.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Urzelai-Vicente, Ainhoa (2024). «Ficha sobre Beroki gorria (Abrigo rojo) de Patxi Zubizarreta y Yolanda Mosquera». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Referencia: Urzelai-Vicente, Ainhoa (2024). Euskal Herriko gatazka armatuen errepresentazioa euskal haur eta gazte literatura garaikidean. [Tesis doctoral]. UPV/EHU.

  • La pietá baina alderantziz (La Pietá, pero al revés o Una altra Pietá) | Bernardo Atxaga | 2016

    Titulo La pietá baina alderantziz (La Pietá, pero al revés o Una altra Pietá)
    Autor Bernardo Atxaga
    Lugar Sarean
    Género Literatura
    Subgénero Cuento, Poesía
    Año 2016
    Representaciones históricas NO

    El propio título supone un ejercicio de écfrasis, “La pietà, baina alderantziz” [La pietà, pero al revés], porque pone en palabras la figura iconográfica de la Piedad, y aunque no lo aclara de inmediato, anticipa que dará paso a una representación fuera de lo común. Al contrario, antes de seguir leyendo, el contexto creativo del texto, conocido por muchos, adelanta que la piedad que va a estar en la base de la écfrasis será una sección del cuadro Gernika, o en palabras del propio Bernardo Atxaga (2007), una sección de la «marca sobre la tela». Lo añadido tras el coma es, por tanto, indicativo de que la Piedad, originariamente de tradición cristiana y que Picasso, en su gigantesco lienzo, llevó a un ámbito profano, será abordada por el autor desde una perspectiva distinta. Esta intención de jugar con las características iconográficas, plásticas o formales de la Piedad la demuestra desde el principio, al darle la vuelta, por ejemplo, al acento gráfico que en italiano debería ser grave, inclinado hacia la izquierda. La traducción más rápida de la imagen de una madre digna de lástima, sosteniendo sobre el regazo el cadáver de su hijo, que acaba de morir injustamente, sería la representación de la orfandad, en lugar de la madre que ha perdido a su hijo; pero el escritor sabe sorprender a sus lectores.

    Resulta difícil determinar si se trata de un cuento o de un poema, pero cabe sostenerse que el ejercicio ecfrástico de “La pietá, baina alderantziz” cuenta con dos ejes. El primero, correspondiente al ritmo marcado por las onomatopeyas de las clases de gimnasia de las madres / señoras mayores («bat-bi, bat-bi, / bat-bi eta txalo, bat-bi, bat-bi, bat-bi eta txalo»; [uno-dos, uno-dos, / uno-dos y palmada, uno-dos, uno-dos, uno-dos y palmada]); esto aligera al mismo tiempo la inmovilidad de la piedad y su impronta sagrada, porque rompe seguidamente el esquema de la madre en duelo. El segundo eje es también una ruptura del patrón iconográfico de la piedad que los lectores tienen en mente, que consiste en romper la gramática cultural occidental del duelo: el duelo de los hijos y sus nietos o, dicho de otro modo, los cuerpos que merecen el duelo colectivo no son, como es habitual, los leídos como hombres, sino las mujeres (y, además, ancianas, de unos ochenta años). El punto de vista de la muerte reflejado en la narración no se corresponde en absoluto con esa gramática occidental: aunque las protagonistas vayan a morir pronto, corren más que nunca, entre risas y con un aspecto de libertad que no han conocido en toda su vida; aunque los que las rodean juzguen esta alegría de vivir como algo fuera de lugar, inadecuado o insensato. Sin embargo, en esta representación no desaparece el estado de compasión característico de la Piedad: las protagonistas del cuento parecen haberse percatado (demasiado) tarde de la importancia de la vida, esto es, se han rebelado en plena vejez y en vísperas de la muerte:

    Nuestras tías, y lo mismo nuestras madres, / reparaban tarde en la importancia de la vida, / nunca antes de los setenta o de los sesenta, / y estupefactas ante aquel descubrimiento, / perdían la cabeza durante varias semanas: / olvidaban la cita de los jueves con sus hijos / hacían compras tontas en el supermercado, / hablaban por teléfono a gritos, interminablemente […] / Más tarde, dispuestas a recuperar su tiempo, […] / daban su nombre para las clases de gimnasia / promovidas por el ayuntamiento […]; / a partir de entonces, bailaban al compás / de los números, dando carreras, chillidos, saltos, / Uno Dos, Uuno Dos Tres y Arriba, Uno Dos. / El polideportivo recogía sus risas con frialdad. / […] y de vez en cuando se marchaban todas a cenar / dejando el chándal y vistiéndose con elegancia; / luego, un día, […] caían redondas sobre uno cualquiera de sus hijos; / morían poco después, a primera hora de la mañana, / mientras sus amigas, en el polideportivo, coreaban / el Uno Dos, Uno Dos Tres y Arriba, Uno Dos. [Traducción del autor]

    El estribillo que marca el ritmo de los ejercicios de gimnasia se repite dos veces en el texto, y teniendo en cuenta que sólo tiene tres párrafos, tiene una gran carga. En un nivel simbólico-metafórico, dicho ritmo, aunque quizá sea aventurarse demasiado, puede recordar a la txalaparta y su evolución, que han sido tantas veces tratadas por Atxaga. La txalaparta es una de las manifestaciones artísticas más significativas que podría compendiar la historia contemporánea de Euskal Herria. En la versión en castellano, más larga, del texto “Txalaparta eta heriotza” [La txalaparta y la muerte; o País Vasco, historia de una tabla], del mismo autor, afirma lo siguiente acerca de la evolución y el significado de este instrumento de percusión: La existencia de las cosas depende del valor que se les concede, y, en los años sesenta, el Régimen era muy agresivo con los elementos de la cultura vasca. Si ocurría con el euskera, lengua a la que, despectivamente, llamaban “dialecto”, ¿cómo no iba a ocurrir con un instrumento de percusión tan local, tan ligado al mundo rural y sus modestas bacanales? Su destino era el olvido, o un nicho cualquiera en un museo etnográfico. Pero se abrió la grieta, se produjo el corte. Llegaron los que, con una ideología, una sensibilidad, una forma de valorar las cosas diametralmente opuesta a la del Régimen, iban a marcar el “después” vasco. Entre ellos estaba el escultor Jorge Oteiza, que en 1963 publicó un libro titulado Quosque tandem…!, ensayo de interpretación estética del alma vasca. Oteiza que ya era un escultor de renombre, asociado al arte moderno y, más concretamente, al constructivismo, y llevaba años, desde mediados de los cincuenta, peleándose con las autoridades eclesiásticas en pos de colocar sus catorce apóstoles y su maravillosa Piedad en el friso de la nueva basílica de Arantzazu, obra de su amigo el arquitecto Sáenz de Oiza […]. Oteiza no fue el primero en tener una concepción distinta de la txalaparta […], pero nadie lo había llevado, como él, al exquisito, elevadísimo círculo de la vanguardia artística. El cambio de lugar, de círculo, tuvo un éxito inmediato. Antes de que acabaran los años sesenta, otro escultor vasco de vanguardia, Remigio Mendiburu, realizó una pieza llamada justamente “Txalaparta”; escultura que, a su vez, se convirtió en el anagrama del grupo artístico y musical Ez dok amairu. De él formaban parte el poeta Josean Artze y su hermano Jesús, los primeros txalapartaris de después de la grieta, de la nueva era.

    Igual que con los elementos de la cultura vasca, la dictadura franquista también fue muy agresiva con más de la mitad de la humanidad (es decir, con mujeres y disidentes de género); el régimen causó graves perjuicios políticos en la década de los 30, desde la preguerra, al eliminar los pasos dados por pioneras como Miren Etxabe en el camino de la emancipación femenina. Las I Jornadas de Leioa organizadas en la segunda mitad de los 70 constituyeron un hito en la historia del movimiento feminista de Euskal Herria, y obras como Mujer vasca. Imagen y realidad de Teresa del Valle (1985) abrieron una grieta, ya que marcaron “la nueva era” tras la dictadura.  Según la historiadora del arte Ane Lekuona-Mariscal (2021, p. 23-24), “el interés por reforzar la lucha antifranquista y la cultura vasca se vinculó, supuestamente, con el carácter político propio de los artistas vascos, cosa que se validó en el momento de establecer la memoria colectiva. Se alimentó una imagen concreta del artista vasco: la de un hombre depositario de los valores de la valentía, la dureza, el compromiso político y la acción». Es decir, que la historia jerarquizada del arte vasco a partir de la segunda mitad del siglo XX se construyó dejando a un lado las creaciones de las mujeres, así como despolitizando, reduciendo a un plano esteticista y, en definitiva, calificando sistemáticamente como de segundo nivel las pinturas figurativas y academicistas de naturalezas muertas y paisajes tradicionalmente atribuidas a la feminidad. Por si fuera poco, en aquella época —Lekuona (2021, 23-24) habla de un lapso entre los 50 y el 75— las propuestas plásticas de artistas que realizaron trabajos de carácter político más destacado (María Dapena, Sol Panera o Carmen Maura) también fueron subestimadas considerándolos “temas o arte femeninos”, a diferencia de “los temas masculinos” considerados directamente universales, políticos y serios (Lekuona-Mariscal, 2020, 112-113).

    De ahí, la dimensión de la importancia simbólica de obras creativas contemporáneas como “La pietá, baina alderantziz”, en la medida en que pueden poner en cuestión la memoria hegemónica de la cultura vasca y puede establecer contramemorias. Pero ¿tienen estas justicias poéticas (verdadera) influencia en los destinatarios? Antton Luku, en su ensayo Libertitzeaz (2014) afirma (aunque, en puridad, se refiere a la situación del euskera): «[en las sociedades contemporáneas] en ningún lado se puede vivir [en igualdad] radicalmente, salvo en el teatro [vale para el resto de expresiones artísticas]. Ese mundo poético es fundamental, porque otorga una realidad, una posibilidad, a lo que es imposible […] El impacto de la literatura roza la revelación y enlaza con las funciones augurales y mágicas del arte». Precisamente, según los últimos estudios sobre memoria cultural, la memoria cultural constituye un proceso continuo de actos de recuerdo y olvido; las colectividades reelaboran una y otra vez su relación con el pasado a través de artefactos simbólicos, por lo que se reajustan una y otra vez ante espacios de memoria tales como Gernika. Las formas de recordar están, por tanto, ligadas de raíz a los tipos de representaciones, por lo que ¿no serán las manifestaciones artísticas, (en este caso, la literatura) la manera de influenciar la formación de la memoria cultural vasca como contramemoria (counter memory) y dar cabida a representaciones excluidas durante mucho tiempo? (Neumann, 2008, p. 341).

    Existen traducciones al castellano y al inglés, tanto en el blog de Bernardo Atxaga como en la página web transpoesie.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre La pietá, baina alderantziz (La Pietá, per al reves) de Bernardo Atxaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Elkarrekin esnatzeko ordua | Kirmen Uribe | 2016

    Titulo Elkarrekin esnatzeko ordua
    Autor Kirmen Uribe
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    En esta novela histórica Kirmen Uribe narra los entresijos de una familia nacionalista vasca, basada en el significativo intervalo histórico que va desde la Guerra Civil hasta los primeros años de la transición a la democracia. El escritor se basa en hechos y datos históricos reales y simboliza el destino de toda una generación de nacionalistas vascos militantes a través de una familia vasca obligada a embarcar en una trayectoria azarosa. Nos encontramos con una historia novelada de una familia real, concretamente de Urresti-Letamendi, y el escritor de la historia cumple el papel de periodista o investigador. En esta narración compleja aparecen historias de diferentes naturalezas y grados que se conjugan trasladando realidades sociopolíticas muy alejadas entre sí al marco global. Por un lado, las relaciones familiares entre padres e hijos y hermanos en un contexto geopolítico oscuro. Por otro, la vida en las calles de París y el encanto contradictorio de las selvas venezolanas, o los usos marítimo-locales de la costa de Ondarru, y las torturas en las comisarías de la dictadura. Además, se nos cuenta la cercana relación amistosa y cuidada entre dos amantes, así como la colaboración entre el gobierno de Franco y el de EEUU en el pacto contra el Comunismo. Junto a los que plantea el propio autor, la familia que ha perdido la Guerra Civil y ha estado condenada a sufrir la dictadura fascista completa la novela con temas éticos y preguntas morales en nombre de toda persona que no ha encontrado otra salida que luchar contra la historia.

     

    En esta novela histórica, que trata sobre la guerra de 1936 y la dictadura, se describe con detalle el bombardeo de Gernika. En la página 37 Uribe aborda el tema desde la perspectiva del papel del investigador: «Gernikako bonbardaketak, esate baterako, lotura ugari ditu Bigarren Mundu Gerran erabateko protagonista izan ziren pertsonaiekin. Gernikako bonbardaketa, azken aldiko ikerketei kasu eginez gero, Varsoviako setioaren entsegua izan zen». (Trad. «El bombardeo de Gernika, por ejemplo, tiene múltiples conexiones con personajes que fueron protagonistas absolutos de la Segunda Guerra Mundial. El bombardeo de Gernika, si atendemos a las investigaciones recientes, fue el ensayo del sitio de Varsovia»). Esta cita, que puede calificarse como representación histórica de la matanza de Gernika, al considerar el trágico suceso de la localidad vizcaína como «ensayo» del asedio de Varsovia, puede decirse que representa a Gernika como antecedente simbólico de la forma nazi de hacer la guerra, por un lado, y como bombardeo de terror de carácter experimental, por otro. De hecho, el narrador cita documentos que confirman que aquello fue un experimento. Por ejemplo: “Baina are larriagoa da, opari bat baino ez zela izan Gernikako bonbardaketa. Göringek Hitlerri egindako urtebetetze oapria. Hitlerrek apirilaren 20an beteko zituen urteak eta Göringek dena filmatua nahi zuen Hitlerri bere berrogeita zazpigarren urtebetetzean erakusteko”. (Trad. «Pero es más grave, que el bombardeo de Gernika fue solo un regalo. Un regalo de cumpleaños de Göring a Hitler. Hitler cumpliría años el veinte de abril y Göring quería todo rodado para mostrárselo a Hitler en su cuarenta y siete cumpleaños «). El primer capítulo del subapartado “Parisko irudiak” (Trad. «Imágenes de París») comienza así y sigue toda la página dando detalles del bombardeo de Gernika: “Carpet boming eta Shuttle bombing tekniken bitartez, eta hegazkinekin, lehenik eta behin biztanleria toki batean bildu eta ondoren hura bortizki bonbardatuz, Gernikaren gainera 31 eta 41 tona inguru bonba bota zituzten alemanek. Erabat kiskalita geratu zen hiria, eraikinen %1 bakarrik geratu zen onik.” (Trad. «Mediante las técnicas Carpet boming y Shuttle bombing, y con aviones, primero concentrando a la población en un lugar y luego bombardeándola violentamente, los alemanes lanzaron sobre Gernika entre 31 y 41 toneladas de bombas. La ciudad quedó totalmente calcinada, sólo el 1% de los edificios quedaron ilesos.») La narración del bombardeo de Gernika se hizo contraviniendo las normas historiográficas básicas, extendiendo la desmemoria hasta el final de la dictadura. El reduccionismo provocado por la desmemoria (es decir, la minimización o intermitencia de los datos de todo tipo sobre el bombardeo de Gernika, intencionada o inconscientemente), en la medida en que se mantiene en la actualidad (Irujo, 2017), se podría intuir en esas páginas el objetivo ético de trabajar la (s) memoria (s) colectiva (s) y cultural (es). Además, en la novela se pueden encontrar representaciones del árbol de Gernika (páginas 63 y 264). Estas menciones evocan el acto que el recién nombrado lehendakari Agirre juró bajo el árbol el 7 de octubre de 1936, en plena guerra, como muestra de que el carácter memorial y simbólico de Gernika es más antiguo que el bombardeo.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Elkarrekin esnatzeko ordua de Kirmen Uribe». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La novela se tradujo al castellano bajo el título "La hora de despertarnos juntos" y Jose Maria Isasi Urdangarin fue el traductor.

  • El Guernica: grito desgarrador, símbolo de paz | Agurtzane Intxaurraga | 2016

    Titulo El Guernica: grito desgarrador, símbolo de paz
    Autor Agurtzane Intxaurraga
    Lugar Arriaga Antzokia
    Género Artes escénicas
    Subgénero Teatro
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    El espectáculo Guernica, grito desgarrador, símbolo de paz (2016) se enmarca en el género del teatro musical. Es una interpretación sin diálogo y el hilo conductor de la palabra se lo lleva un sugerente texto poético. La danza, la música y el canto tienen su mayor protagonismo a lo largo del teatro. Al principio, el ambiente se hilvana desde las alegres melodías del día de feria hasta la violencia del bombardeo, tanto a través de la expresión corporal como de la música. Asimismo, se intercala el grito de uno de los actores cantantes a partir del inicio del bombardeo. Cuando se representa la catástrofe se escuchan testimonios de víctimas de guerras mundiales muy diversas en diferentes lenguas, relacionando el bombardeo de Gernika y el propio Guernica con realidades similares en el resto del mundo. En la segunda parte del espectáculo se crea el elemento acuático del mar que representa el exilio por medios plásticos y se hace una referencia directa a los niños que se exiliaron por mar. Mientras tanto, en la pared trasera empiezan a aparecer las líneas del Guernica de Picasso y a medida que la representación se acerca al final se va formando el boceto del cuadro, hasta que el cuadro se concibe por completo. El espectáculo termina con una melodía esperanzadora, mientras todos los personajes cantan con la lámpara en la mano.

    El espectáculo está disponible online en el siguiente enlace: https://www.youtube.com/watch?v=OQrCtSNTVvA

    Citar como: Elizalde, Amaia (2024). «Ficha sobre Guernica, grito desgarrador, símbolo de paz del teatro HIKA». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

     

  • Ama, nora goaz? | Iban Gonzalez | 2016

    Titulo Ama, nora goaz?
    Autor Iban Gonzalez
    Lugar Baleuko
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    El documental «Ama, nora goaz?» recoge las voces de las mujeres que fueron expulsadas de Gipuzkoa durante la Guerra de 1936. La presentadora entrevista a mujeres que aún eran niñas durante la guerra civil, cuando ya son mayores, asumiendo la responsabilidad de transmitir su memoria. Y es que estamos ante la última generación que vivió la guerra civil en primera persona, y cada vez son más los nietos que están haciendo un esfuerzo por mantener viva su historia, representando a la generación de la «postmemoria».

    Han sido pocos los trabajos que han reunido voces de mujeres que vivieron la guerra y el objetivo de este documental es, en concreto, llevar a la luz esos relatos que han permanecido en silencio. Tras la ocupación de Gipuzkoa por los nacionales en 1936, muchas familias se vieron obligadas a exiliarse por considerar que eran partidarios de los «rojos», amenazados por los franquistas. Las mujeres fueron víctimas de la violencia de la represión franquista en los territorios ocupados y huyeron con sus hijos hacia Bizkaia, cuando aún era territorio libre. En cualquier caso, en Bizkaia tampoco se salvaron de la guerra, ya que algunos de los desplazados llegaron a Durango e incluso fueron alcanzados por el bombardeo local.

    En el plano de 23:55 se ve la reproducción del cuadro Guernica de Picasso, seguido de los testimonios de varias mujeres que se encontraban en Gernika el 26 de abril de 1937. Es decir, el cuadro de Picasso, con el bombardeo de Gernika como base, funciona a modo de introducción para hablar del hecho histórico, para no reducir el lienzo a un terreno meramente pictórico y ponerlo en diálogo con la historia. Muchas mujeres cuentan que se acercaron a Gernika porque era día de feria, incluso siendo refugiadas. El sonido de las sirenas, el humo, los oscuros refugios y el ruido son lo que más recuerdan las entrevistadas del día del bombardeo, que vivieron siendo muy jóvenes. Todos evocan a su madre, porque todas estuvieron dispuestas a proteger a sus hijos e hijas de la muerte de cualquier modo, incluso con sus propios cuerpos. Desde el bombardeo de Gernika tuvieron que huir forzosamente de allí, primero hacia Bilbao, pero de allí a Asturias y Cantabria, porque Bilbao también estaba a punto de caer. Finalmente, muchas mujeres y niños acabaron en los campos de refugiados franceses.

    El documental pone en el centro el trauma, la represión y la valentía de las mujeres, afirmando que sus vivencias también forman parte de la memoria histórica.

    Para ver el documental hacer click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Ama, nora goaz? de Iban Gonzalez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • 33 ezkil | Miren Gorrotxategi | 2016

    Titulo 33 ezkil
    Autor Miren Gorrotxategi
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2016
    Representaciones históricas NO

    La novela 33 ezkil (2016) de Miren Gorrotxategi es un thriller enmarcado en el ambiente rural actual que comienza con el encuentro de un cráneo enterrado. Fermín, del caserío Garizmendi, encuentra el cráneo y avisa corriendo a su mujer, Karmen, y a su hijo Néstor. Este último llama a Berta, su expareja arqueóloga, para investigar la zona donde ha aparecido el cráneo y el resto del cadáver. Al día siguiente suenan 33 campanas de la iglesia que indican la muerte de alguien. Carmen y Néstor se acercan a la iglesia y encuentran el cadáver muerto de Fermín, quien parece haberse suicidado con la escopeta. El mismo día, los huesos encontrados desaparecen. A partir de ahí, se producirán más episodios oscuros y aumentará el misterio. Junto a Néstor, Karmen y Berta habrá una pareja de ertzainas investigando la muerte de Fermín: Kortazar y Ezpeleta. A medida que avanza la novela y la resolución de ese misterio, conoceremos a los personajes que rodean el caserío de Garmendia. Por un lado, está la narración lineal, que describe episodios ocurridos a Néstor y su entorno; por otro, se intercalan episodios en cursiva que presentan anécdotas sueltas del pasado de los personajes: la trágica muerte de su hermano Aitor, los sucios juegos y negocios de drogas de su tío Estanis, las inquietudes de Carmen, la afición por el juego de Fermín… Estos hechos parecen al principio inconexos, pero poco a poco formarán un puzle perfecto con los acontecimientos presentes.

    El último capítulo del libro está escrito en cursiva, y allí encontraremos la écfrasis del cuadro Guernica. En este apartado se describe el suicidio de Fermín: cómo entra en la iglesia, cómo toca 33 campanas, sus pensamientos antes de suicidarse… En ese momento, antes de morir, lo único que le viene a la memoria es el Guernica de Picasso, y no entiende por qué: “bere bizitza behar luke begien aurrean zuri-beltzean pasatzen zaiona, ez koadro hura” (debería ser su vida la que se le pasa ante los ojos en blanco y negro, no aquel cuadro) (pág. 189). En el momento en que se dispara a sí mismo llora “zuri-beltzeko Gernika sekula santan ikusiko ez zuelako” (porque nunca vería aquel Guernica en blanco y negro) (pág. 190). En esta novela no hay representación histórica del bombardeo de Gernika, ni se habla de la Guerra Civil ni de la posguerra. Por ello, podríamos pensar que el símbolo del Guernica utilizado por Gorrotxategi no hace referencia al hecho que representa la obra de arte. En este caso, la simbología de ese cuadro es más universal, ya que aquella obra de arte de Picasso está ubicada en el imaginario colectivo de los vascos como símbolo de un pueblo, pero también del sufrimiento humano. Precisamente, la vida de Fermín ha estado rodeada de sufrimiento: la sombra de su hermano Estanis, la ludopatía, el alcohol y las deudas, el haberse alejado de Carmen, que el cráneo pertenezca al cuerpo enterrado por su hijo, la muerte del hijo, la culpabilidad… El Guernica podría ser para él un elemento que reflejara todo aquel dolor. Al final, llora porque nunca verá aquel cuadro que tanto significado tiene en su memoria.

    Citar como: Diez-Correa, Leire (2025). «Ficha sobre 33 ezkil de Miren Gorrotxategi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premio Agustin Zubikarai

  • Markak | Hannot Mintegia | 2016

    Titulo Markak
    Autor Hannot Mintegia
    Lugar Berde Produkzioak
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2016
    Representaciones históricas SI

    El documental Markak desvela la relación de la actual Gernika y los gernikarras con la bombardeada Gernika de 1937. La transmisión entre lo antiguo y lo nuevo se realiza a través de las marcas y en el documental se profundiza, en concreto, en la presencia de dichas marcas. Aitor Etxeberria y Hannot Mintegia han formado conjuntamente la película, el primero completó la banda sonora para la película y el segundo realizó las labores de director.

    Estamos ante la última generación que ha recogido testimonios directos del bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937, por lo que esta generación ha sacado adelante diferentes iniciativas y proyectos para revitalizar la memoria y reconstruirla desde el presente. Y es que en 2012 surgió la iniciativa cultural Gernikako Lobak: Lobak son descendientes de los supervivientes del bombardeo de Gernika, es decir, la última generación que ha recibido testimonios de primera mano. En el documental participan personas de todo tipo: Bernardo Atxaga, investigadores (Xabier Irujo, Joseba Zulaika, Jose Angel «Txato» Etxaniz), víctimas del bombardeo, nietos de las víctimas, antiguos trabajadores de la fábrica de armas Astra, guías turísticos de Gernika… Esencialmente, el documental está compuesto por testimonios de todo tipo.

    El documental comienza con el día de la feria de Gernika, con el testimonio de la agricultora Chiori Kikuhara, que también actúa como guía turística de Gernika para turistas japoneses. Chiori Kikuhara relaciona directamente al pueblo de Gernika con los otros grandes desastres del mundo: Hiroshima y Nagasaki, en su caso. De hecho, en el 70 aniversario de Gernika (37:19), al acto institucional celebrado en la Casa de Juntas de Gernika asistieron como invitados el presidente de la Comisión de Auschwitz y el alcalde de Hiroshima. La de Gernika fue la primera ofensiva de terror contra la población civil en Europa, por lo que los crímenes de guerra, injusticias y brutalidades ocurridos a partir de ahí se han comparado con las de Gernika, presentando los desastres de otros lugares como una reproducción de lo que se hizo en la localidad euskaldun.

    Joseba Zulaika subraya que Gernika se convirtió en un símbolo de hecho: era el primer ataque de Europa contra la población civil (35:00). Decir «esto es otro Gernika» es una referencia a la brutal agresión de una población indefensa. El Guernica (1937) de Picasso concentra el acontecimiento histórico de Gernika y su uso ha puesto de manifiesto el poder de los símbolos a lo largo del último siglo: por ejemplo, Colin Powelle apareció en una comparecencia de la ONU para hablar de las acciones militares en Irak, pero detrás de él había una reproducción del Guernica que tuvo que ser tapada con una cortina azul debido a la insensatez de anunciar la guerra ante el mismo cuadro. Bernardo Atxaga también se opone a que el bombardeo de Gernika se reduzca a un ámbito meramente pictórico, calificando de «borramarcas» el desarraigo del cuadro (42:00). Reducir la pintura a la nada es un trabajo la obra está tan arraigada a su fuente de inspiración; así, el documental hace un ejercicio de reconexión del cuadro con el hecho histórico en esencia. Y es que el carácter internacional de Gernika debe mucho al cuadro de Picasso que se ha convertido en un icono pop, en cuanto iconografía que ha funcionado como objeto autosuficiente.

    A lo largo de todo el documental destacan las fotografías como objetos imprescindibles para el mantenimiento de la memoria, ya que las fotografías son lugares de memoria, puesto que la fotografía es el elemento más interesante y productivo para la construcción del pasado. Cada vez son menos los testigos que pueden hablar en primera persona de la Guerra Civil de 1936, así que empezamos a recoger la memoria a través de un mediador, es decir, podemos hablar de la generación de la postmemoria. La postmemoria interioriza la complejidad de la propia memoria, no es sólo la que viene después de ella, sino que la reconstruye y la reinterpreta: no es una memoria recibida oralmente, sino a través de una fotografía, un escrito, una carta… Así, en el documental aparecen, entre otras, fotografías que muestran la situación tras el bombardeo de Gernika para dar a conocer la dimensión de la catástrofe.

    Cobra especial protagonismo, por su parte, la fábrica de Astra. La empresa dedicada a la fabricación de armas de fuego abrió su sede en Gernika en 1913 y permaneció allí hasta su cierre en 1997. En el bombardeo de Gernika, sin embargo, la fábrica no sufrió daños, precisamente cuando los nacionales ocupaban el pueblo para comenzar a producir en cuanto las fábricas cayeran en su poder. Cuando la fábrica cerró, aunque se derribaron los talleres de la fábrica, el edificio principal se mantuvo en pie. El pueblo de Gernika quería hacerse con el edificio y nació un movimiento cultural que convertiría Astra en un espacio público autogestionado. La apropiación de Astra, la fábrica de armas que se mantuvo en pie en Gernika, 40 años después, tiene un valor simbólico incalculable: mantener tales lugares históricos hace que la memoria se mantenga y no se olvide, más aún si desde ella se promueve un espacio multifuncional que promueve la cultura.

    La fábrica Astra y las fotografías no son los únicos espacios de memoria de Gernika que aparecen en el documental, ya que varios jóvenes hallaron en Astra la sirena original que anunció el bombardeo de los Heinkel cuando se acercaban a Gernika. Tras la renovación de la sirena, la pusieron en marcha para revitalizar y recordar la tarde del 26 de abril de 1937.

    Gernika se ha convertido en un símbolo para la reivindicación de la memoria y la verdad, y Hannot Mintegia lo consigue con maestría relacionando el pasado con el presente, uniendo a las diferentes generaciones e impulsándolo desde el pueblo.

    Se puede ver el documental haciendo click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Markak de Hannot Mintegia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Aitor Etxeberria publicó en 2017 el disco "Markak" partiendo de la banda sonora producida para el documental.

  • Ehiztariaren isilaldia (El silencio del cazador) | Luis Garde | 2015

    Titulo Ehiztariaren isilaldia (El silencio del cazador)
    Autor Luis Garde
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    Ehiztariaren isilaldia es la primera novela de Luis Garde, y aunque tuvo poca aceptación y pasó casi en secreto, obtuvo el Premio Euskadi de Literatura en 2016. El escritor pamplonés Luis Garde recoge en su novela consignas contra el olvido y reflexiones en torno a la memoria, partiendo de la fuga de unos 800 presos que tuvo lugar en la prisión de Ezkaba en mayo de 1938. El escritor utiliza una cuidada prosa poética y se debate sobre la memoria, más que sobre el hecho histórico: la voz del narrador autodiegético que narra el proceso de escritura del escritor, la narración interna que narra la huida de los dos presos, la memoria y el silencio transmitidos de generación en generación, la evasión representada en los poemas… todos se conjugan en este libro que también cuenta con el ensayo.

    No obstante, la novela parte del episodio histórico de los presos que huyeron de la cárcel de Ezkaba, o de San Cristóbal, en 1938, durante la Guerra Civil española. De hecho, aunque la huida fue un éxito, de los casi 800 presos con Francia como destino sólo tres o cuatro llegaron al otro lado de la frontera; el resto fueron fusilados en el camino, devueltos a la cárcel, o desaparecidos. El escritor decide emprender la escritura literaria movido por la pesadilla de una noche: un cazador lo perseguía en sueños diciendo los Rojos se han escapado. Tenemos que acabar con todos, cagoendios. La maldiciente frase se repite una y otra vez a lo largo de la novela, y sólo eso será lo que se conozca del acosador, dejando patente el silencio extendido sobre el suceso. De la huida de Ezkaba se conocen pocos datos y el escritor asume el rol de investigador para aclarar los detalles de la misma, aunque no tiene por qué utilizar esta información para completar el relato ficticio, de forma que realiza visitas a los familiares de los fugitivos, a los municipios e iglesias donde guardan documentos históricos, a pesar de que la inmensa mayoría son visitas decepcionantes. En torno al silencio el escritor encuentra la oportunidad de reflexionar sobre lo que se denomina memoria y memoria histórica, ofreciendo un ensayo sobre el bien y el mal, la justicia y la injusticia. Todo ello se completa con la reflexión metaliteraria y de la poética del propio Luis Garde. La variada técnica narrativa, el plano narrativo y la polifonía permiten que la narración llegue a los rincones de la memoria.

    El escritor condena las prácticas que impiden mantener viva la memoria y aboga por recuperarla, para lo que hace un repaso de diversos acontecimientos históricos de la Guerra Civil española de 1936, así como de la represión de los años siguientes, y habla de fascismo imperante también fuera de España. El escritor, refiriéndose al libro de poemas Haize hegoaren aroak, que habla de las «guerras de los vascos», menciona el poema que muestra los signos del bombardeo de Gernika (Garde, 126-127). Aunque no se dan detalles sobre el hecho histórico, sí sitúa claramente la matanza contra Gernika entre las «guerras perdidas por los vascos», confirmando que es el hecho más significativo de la historia de Euskal Herria. Más adelante, sin embargo, el escritor da cuenta de los episodios de la guerra de su pariente Honorio, que se encontraba en Gernika el 26 de abril de 1937: «Todavía, Honorio recordaba el rugido de los aviones alemanes sobre Gernika. Aquellos motores nunca pretendieron girar en las bandas sonoras de las pesadillas de su tío «(Garde, 135). Poco a poco, el escritor va aportando más datos del bombardeo de Gernika a medida que avanza el relato, en este caso avalado por la transmisión familiar; si es así, pone el foco en la memoria llegada de generación en generación, en concreto, en lugar de aflorar la memoria llegada a terceras generaciones con el argumento de que los testigos directos de guerra están a punto de desaparecer.

    Tirando de los aviones alemanes que Honorio recuerda, en la página 196 se vuelve a insistir en la presencia de soldados nazis en la Guerra Civil española: “Si alguien recibía ayuda externa en aquella guerra, aquella era la parte franquista. Desde aquí todavía hay gente que se acuerda del ruido de los motores de los aviones alemanes” (Garde, 196). Las referencias al citado bombardeo de Gernika y a los aviones alemanes que lo provocaron se insertan también en la crónica de la fuga de los dos presos:

    -Son alemanes. Heinkel 111

    Heinkeles. Aquí han encontrado los campos de sesión adecuados. Localidades de ensayo adecuadas. Un preso de la fortaleza sabía dibujar aviones nuevos en pedazos de papel. Han tomado la dirección al sur de donde hemos venido. Hacia el Ebro. Estamos ganando la última gran batalla en aquel lado. Pero ahí van los aviones alemanes.

    -Hace un año en el frente del norte…

    -Tengo conocimiento de ello. Pero no van a poder. Ni siquiera con aviones alemanes (Garde, 287).

    Teniendo en cuenta que el relato sobre los fugitivos se sitúa en 1938, ni siquiera hace falta decir qué fue lo que pasó con los alemanes Heinkel “Hace un año en el frente norte”, lo mismo hacen los dos personajes del relato: en lugar de poner palabras a la masacre de Gernika, se comprenden y silencian entre sí, haciéndose creer que no puede volver a ocurrir, reflejando la conmoción y la incertidumbre que provocó.

    En consecuencia, el bombardeo de Gernika se representa en todos los planos y voces narrativas de la novela: por un lado, el narrador autodiegético, desde la autoficción, relata lo vivido por un familiar en Gernika; por otro, en el seno de la reflexión metaliteraria sobre la poética del propio escritor, se alude al poema que recuerda al bombardeo de Gernika; y, por último, en la crónica ficcionalizada correspondiente a los dos presos fugitivos se alude indirectamente al bombardeo de Gernika, a las presencias de los Heinkel.

    Además, a través de otras manifestaciones artísticas se recuerda el bombardeo de Gernika, así como y la simbología y universalidad adquirida tras el Guernica de Picasso. Por un lado, el poema que recuerda el bombardeo de Gernika y los “ecos del resto de pueblos” bombardeados en la página 180, que también tiene “algún espíritu del Guernica de Picasso”.

    Por otro lado, se hace referencia a la acción artística «Bombardeo de poemas sobre Gernika» que tuvo lugar en Gernika en 2004 con motivo del 70 aniversario del bombardeo de Gernika. Esta acción mezcló literatura y performance, y un helicóptero lanzó sobre Gernika poemas de escritores vascos traducidos del euskera al castellano y poemas de poetas chilenos traducidos del castellano al euskera. De este modo, representaron el bombardeo a través de poemas de Gernika. La acción artística suscitó polémica, y Garde también cita la acción para reflexionar sobre la memoria y las prácticas memoriales. Así, Luis Garde ha elaborado un libro que, mezclando constantemente ficción y realidad, reflexiona sobre las herramientas de recuerdo y lo que llamamos memoria colectiva, partiendo de un hecho histórico concreto, hablando también de otros temas, acontecimientos, épocas y lugares.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Ehizariaren isilaldia (El silencio del cazador) de Luis Garde». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premio de Literatura de Euskadi (2016). Se puede consultar más información sobre la acción "Bombardeo de poemas sobre Gernika" en la base de datos Gernika(s) bajo ese mismo nombre.

  • Lapur banden etika ala politika [Ética o política de las bandas de ladrones] | Joseba Sarrionandia | 2015

    Titulo Lapur banden etika ala politika [Ética o política de las bandas de ladrones]
    Autor Joseba Sarrionandia
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    Pamiela publicó en formato de libro Lapur banden etika ala politika, que procede de los seminarios impartidos por Sarrionandia sobre la transmisión de la cultura vasca en Mondragon Unibertsitatea. El ensayo está dividido en dos grandes apartados. En la primera parte, Sarrionandia desarrolla en cada epígrafe reflexiones sobre diversos temas políticos. Profundiza, entre otros temas, en la retrospectiva sobre la situación sociopolítica del País Vasco o en las ideas sobre las estructuras económicas, políticas y militares que dominan el mundo. En el segundo capítulo del ensayo se recogen las preguntas y respuestas de los alumnos que participaron en el seminario. Hablando de la evolución del conflicto vasco al final del franquismo, menciona el bombardeo de Gernika:

    “Euskal Herria lurralde okupatua zen nire pertzepzioan, militarki okupatua, ni gaztea nintzela. Eta ez diot zentzu historiko abstraktuan, Nafarroako konkistaz eta Gernikako bonbardaketaz hitz egiten den bezala. Uste dut Euskal Herria militarki okupatuta dagoela gaur egun ere” (Sarrionandia, 2015, 49). [El País Vasco era un territorio ocupado en mi percepción, ocupado militarmente, cuando yo era joven. Y no lo digo en el sentido histórico abstracto, como se habla de la conquista de Navarra y del bombardeo de Gernika. Creo que Euskal Herria sigue a día de hoy ocupada militarmente]

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Ficha sobre Lapur banden etika ala politika [Ética o política de las bandas de ladrones] de Joseba Sarrionandia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika Lemoizen (Gernika en Lemoiz) | Irati Gorostidi | 2015

    Titulo Gernika Lemoizen (Gernika en Lemoiz)
    Autor Irati Gorostidi
    Género Cine
    Subgénero Cortometraje
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    La obra «Gernika Lemoizen» (2015) fue producida por Juan Gorostidi, autor del libro Lau kantari (Pamiela, 2011), patrocinado por la Cátedra Mikel Laboa (UPV/EHU). Aunque el vídeo de la obra está disponible en abierto (https://youtu.be/UwKVS7JfCQA? si = qPeK9La9Qsg3PaxR), en 2014 se presentó a través de diferentes retransmisiones en directo en las que el vídeo que nos ocupa aparecía contextualizado durante 40 minutos tanto las melodías de Laboa y sus bailes basados, como las palabras del libro Ante la ley (Franz Kafka) leídas por Itxaro Borda (Úbeda, 2014).

    En cuanto a la obra artística que nos ocupa, la música está basada en el «Gernika-Lekeitio 4» de Mikel Laboa, dirigida por Irati Gorostidi, y la coreografía y danza está elaborada por Manuela Carretta. En concreto, el malestar por la encarnación del pensamiento y la reconstrucción de la memoria colectiva vasca recoge la obra en su conjunto (Retolaza & Serrano-Mariezkurrena, 2015), utilizando tres lugares de memoria de la cultura vasca, para lo cual se cuenta con la obra de Mikel Laboa, la central nuclear de Lemoiz y el bombardeo de Gernika. Así, también podríamos definir este vídeo como un corto artístico.

    La bailarina Carretta reflexiona sobre el bombardeo de Gernika llenando y viviendo los espacios de la central nuclear de Lemoiz desde el flamenco, desde el movimiento, a través de la expresividad de la canción «Gernika-Lekeitio 4» de Mikel Laboa. Para ello, parte de la versión que se recoge en el disco Lekeitioak de 1988 y lo reformula. Juan Gorostidi (en las explicaciones anexas al vídeo) describe la estructura del cortometraje en 6 apartados: «Introducción», «1. La llamada en el portal oscuro «,» 2. Huida «,» 3. Grito «,» preguntas «,» 5. Renacimiento. Fin «. En todas ellas se trabaja el Lekeitio «Gernika» de Laboa como hilo argumental y el bombardeo de Gernika se refleja en las coordenadas de los nuevos paisajes de la central de Lemoiz. Marisol Bastida, viuda de Laboa y autora de Memorias. Una biografía de Mikel Laboa (2014, Elkar), notó un desarrollo interpretativo al propio 4º Lekeitio, y así lo expresó en las memorias de Mikel Laboa: «introducción, grito narrativo, lamento, elegía a las víctimas y, por último, con dificultad, un canto a la esperanza» (Bastida, 2014, p. 183).

    En cualquier caso, además de reconstruir el bombardeo de Gernika como hecho histórico a través de la obra de arte, también hay gestos que evocan el Guernica de Picasso (Málaga, 1881-1973). En concreto, los movimientos que realiza Carretta, las imágenes, apoyadas contra la luz, con los brazos hacia arriba, impacientes, evocan a las personas que aparecen en el Guernica solicitando ayuda y sus lamentos (3:22).

    Así, en «Gernika Lemoizen» se reflexiona sobre los lugares de memoria, utilizando para ello referentes de gran valor simbólico desde la danza, el movimiento, la música, reflexionando artísticamente sobre el desastre y la crueldad de las guerras con la fuerza de destrucción de la energía atómica.

    Referencias:

    Bastida, Mari Sol (2014). Memorias. Una biografía de Mikel Laboa. Elkar.

    Gorostidi Berraondo, Irati (2015). Gernika Lemoizen.

    Gorostidi Berraondo, Juan (2011). Lau kantari. Pamiela.

    Retolaza, I. eta Serrano-Mariezkurrena, A. (2015). “La pieza artística-audiovisual Gernika Lemoizen: lugares de memoria en tensión”. Honetan Freire, M. P., Herrero, N. eta Agrelo, E. (ed.). Novo espazo público: a emerxencia cultural: 151-172.

    Ubeda, Goikoetxea, G. (2014). “Mikel Laboaren esperimentazioa esperimentazio iturri”, Argia, 2014.04.15. https://www.argia.eus/argia-astekaria/2412/gernika-lemoizen

    El vídeo aquí disponible:  https://youtu.be/UwKVS7JfCQA?si=qPeK9La9Qsg3PaxR

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Gernika Lemoizen (Gernika en Lemoiz) de Irati Gorostidi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • David Barandiaran y el bombardeo de Gernika | David Barandiaran | 2015

    Titulo David Barandiaran y el bombardeo de Gernika
    Autor David Barandiaran
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    David Barandiaran habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa, kasualitatea?.

    David Barandiaran afirma que es imposible que el bombardeo de Gernika no fuera planeado con precisión. Recuerda que su padre comentaba que un grupo de jóvenes se dedicaba a trazar los planos del pueblo, porque había que calcularlo todo. No derribaron el Árbol de Gernika ni la fábrica de armas. El general Mola sabía qué derribar: había que derribar las iglesias, etc., para hacerle creer a la gente que Gernika había sido quemada por “los rojos separatistas”. David afirma claramente que todo aquello era mentira, y que los sublevados llevaron a cabo una operación milimétrica en colaboración con la aviación alemana.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/amasa-villabona/pasarteak/vil-027-010/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre David Barandiaran y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Invictus | Mikel Antza | 2015

    Titulo Invictus
    Autor Mikel Antza
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    “Invictus” es un poema del primer poemario de Mikel Antzaren Ametsak ere zain [Los sueños también a la espera]. Los temas principales del poemario son la muerte, la cárcel, la guerra y el sufrimiento, aunque el propio autor reconoce que también contiene poemas de amor, puesto que escribir a la libertad es una cuestión de amor. Aunque a través del yo poético el escritor refleja su impronta política, como suele ser habitual contar la propia experiencia a través de la pluma, su militancia y el conflicto político se supeditan a la lírica y a su voz poética: de forma cruda, sin ambigüedades y a un ritmo vivo, teñido de existencialismo, el poeta anhela la libertad, tanto de forma literal, la libertad fuera de la cárcel, pero también de forma metafórica, reflejando dudas, sentimientos, rabias y angustias internas.

    En el poema “Invictus”, el escritor emplea el yo poético para hablar de los vencedores, de los vencidos, de los perdedores…: “garaitu gabeon / bihotz arrakala / hain handia izanik / ezin asma dezaket / nolakoa ote / garaituen samina / noraino sartu zen haien bihotzetan / garaileen irrien atzean / ezkutatzen den aiztoaren sakaila” [es tan grande / la hendidura en el corazón / de los invictos / que no puedo imaginar/ cómo es / el dolor de los vencidos / hasta dónde alcanzó en sus corazones / el tajo de hacha que se oculta / tras las risas de los vencedores], “ez naiz inoiz jabetuko / garaituen ozpinaz” [jamás llegaré a ser consciente / del amargor de los vencidos], “zeinen eder den garaipen ametsa” [cuán bello es el sueño de la victoria]. Escribe todo el poema en primera persona, hablando el poeta para sí mismo, aunque dirigiéndose también a un “tú” lírico: “euts diezaiodan lemari / estal dezadan ahoa / estal belarriak / ez entzuteko / ez esateko / ez desbideratzeko” [sujete el timón / cubra mi boca / y mis oídos / para no escuchar / para no decir / para no desviarme]. Esta primera estrofa que da inicio al poema tiene un tinte reivindicativo y de protesta, ya que indica que el poeta tiene que imponerse cierta autocensura, y a lo largo del poema se puede leer más de una ocasión expresiones como “estal dezadan ahoa” [cubra mi boca], “estal ditzadan belarriak” [cubra mis oídos]. También pide la implicación del lector en algunas estrofas: “amets baten bila abiatu zineten eta / zer lortu duzue? / zer ikasgai dakarzue morralean / odolez eta minez blai? / bidaiarik onena  / abiatzerakoan oraindik / ez zenuten babesean bukatzen dela?” [Habéis salido en busca de un sueño y / ¿qué habéis conseguido? / ¿Qué lecciones traéis en el morral/ empapadas de sangre y dolor? / ¿Cuándo marcha el mejor / viajero no todavía / que acaba bajo protección?]. Incita al lector a la reflexión, posicionándose frente a los demás y dirigiéndose directamente a ellos. Más adelante dice: “zuena da errua! / (baina norena?) / zuena da ardura! (baina norena?) / zuena da hobena! (baina norena?) / zuena da kondena! / gurea! hori bai!” [¡La culpa es vuestra! / (¿pero de quién?) / ¡La responsabilidad es vuestra!. (¿pero de quién? / ¡el agravio es vuestro! (¿pero de quién?) / ¡vuestra es la condena! / ¡nuestra! ¡Esa sí!]. En este caso, más que implicar al lector, el poeta se dirige a una segunda persona general, sin saber a quién atribuir la culpa, la responsabilidad, el agravio, pero deja claro en el último verso quién es el que sufre la condena, para lo que utiliza a la primera persona del plural, «nuestra». Cuando el escritor habla de “nuestra” condena, el lector, aunque desconozca el personaje público del autor, enseguida captará que con ese “nuestra” se refiere a los nacionalistas militantes de izquierdas, ya que a lo largo del poema expresa de forma explícita e implícita cuáles han sido la “lucha” [borroka] y el fracaso [porrota] del poeta. El poeta, en efecto, cita directamente a ETA antes de su propio nombre: “gora ETA, aupa Mikel!”. Por lo tanto, no cabe duda alguna de que este poema habla del “conflicto vasco”. También de forma implícita, el autor da cuenta de su actividad: “odola odola odola / alferrik isuri dugula / haiena (eta hienena) / eta gurea (nori axola)” [que hemos derramado / sangre sangre sangre / la de ellos (y la de las hienas) / y la nuestra (a quién le importa)].  Son muchos los recursos literarios que utiliza el poeta para dar vida e intensidad al relato: repeticiones (“ixo, ixo, ixo” [calla, calla, calla], “odola, odola, odola” [sangre, sangre, sangre]…), anáforas (“ez bota ur gehiago zapira / ez amata zigarretak gure oin-zoletan / ez eragin zirkuitulaburrak gure burmunietan alferrik / ez baita arantzik aterako gure ahotik / ez baita minik aterako gure eskuetatik / ez baitugu zaurietan behazunik” [no eches más agua al pañuelo / no nos apagues cigarrillos en las plantas de los pies / no provoques cortocircuitos en nuestros cerebros en vano / porque no saldrá ninguna espina de nuestra boca / porque no saldrá ningún dolor de nuestras manos / porque no tenemos hiel en las heridas]),  aliteraciones (“harrizko herri harritua / harrizko herri harrigarria / harrizko herri irrigarria / harrizko herri ernegarria” [un pueblo de piedra asombrado / un pueblo de piedra asombroso / un pueblo de piedra ridículo / un pueblo de piedra irritante]), sinestesia (“ia usaintzeko ukitzeko dastatzeko / lehen musuaren esnea / azken musuaren kresala” [para oler tocar probar casi / la leche del primer beso / el salitre del último beso]).

    El poeta utiliza numerosas referencias culturales y sociales insertas en el imaginario vasco, para introducir al lector en su sueño, su libertad, su lucha…. Por un lado, parafrasea canciones de Iparraguirre: “haritz horren antzera / arrotza nagusiturik moztua sobera / oi gure arbasoak ez otoi ez begira” [como aquel roble / talado en exceso cuando venció el extranjero / ay que no miren por favor nuestros ancestros], “haritz moztua sobera” [roble talado en exceso], “hara non diren mendi zelaiak / hara non diren ibaiak” [mira allí los montes y los prados / mira por dónde pasan los ríos]… Se trata de versos de la canción Agur Euskal Herriari [Adios al País Vasco], en la cual se menciona varias veces el roble. Como es sabido, el Árbol de Gernika es un roble y es antigua la simbología del roble y del Árbol de Gernika en Euskal Herria. Por su parte, también hace referencia a la canción nacionalista “Kalera, kalera…” [A la calle, a la calle], escrita por Telesforo Monzón y popularizada más tarde por Imanol Urbieta y Txapas: “zain dago ama zain aita (…) zain amets eta lagunak” [espera el padre espera la madre (…) esperan sueños y amigos]… Estos versos irremediablemente le traen a la memoria la canción tradicional de Borrokalari kalera [Combatiente a la calle].

    Como hemos mencionado, en el poema se nombra a Gernika por medio del roble, dando imagen al símbolo, pero también existe alguna referencia en el poema a la representación histórica del bombardeo de Gernika: “(…) joan zitzaigun-eta aitona / oinordekotzan utziz / porrot osteko mikatz etsia / izu dardara isila / Gernika eraitsita / gurasoek altxatzen hasia” [porque desapareció nuestro abuelo / legándonos / la amargura desesperada tras la derrota / el temblor silencioso / Gernika derruida / y que empezaron a levantar nuestros padres]. A través de estos versos, aunque no se menciona directamente el bombardeo de Gernika en 1937 por parte de las fuerzas alemanas, el poeta rememora la masacre en la que la Gernika fue destruida y bombardeada, conservada en el imaginario colectivo, a través de las palabras “Gernika eraitsita” [Gernika derruida]. El poeta equipara de algún modo la situación actual en la que se encuentra con la Gernika derruida, al revivir los descendientes de nuevo el miedo y la perdida, por causa de la represión, el miedo y las derrotas de los años sucesivos. Gernika ha adoptado varias acepciones: sufrimiento humano, crueldad, injusticia… hasta convertirse en un símbolo empleado para la reivindicación. En el poema, por tanto, la mención a Gernika sirve para rememorar la trágica historia contemporánea de los vascos, así para comparar la (falta de) libertad, la búsqueda de la paz, el sufrimiento silenciado, la derrota, etc., a los que el poeta recurre a lo largo de todo el poemario, con el lugar de conflicto permanente bajo el nombre de Gernika. Teniendo en cuenta todo esto, el poeta, en definitiva, a través de su poema, consigue expresar que Gernika muestra su(s) conflicto(s) y el (los) de muchos vascos de la actualidad, por medio de sus palabras, sus recursos y la mención de referencias culturales y tradicionales.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Invictus de Mikel Antza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Blutorangen | Verena Boos | 2015

    Titulo Blutorangen
    Autor Verena Boos
    Lugar Berlin
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    En esta novela, publicada por Verena Boos en 2015, se presenta el Bombardeo de Gernika como clave para la ubicación histórica de la División Azul, del Ejército español.

    En Blutorangen, Maite, la protagonista, miembro de una familia tradicional valenciana e hija de un guardia civil jubilado, se da cuenta de que su padre tiene un pasado oculto gracias a una fotografía, mientras estudia en Alemania en la década de 1990. Comienza a investigar y descubre que su padre fue miembro de la División Azul y que defendió la Alemania nazi en el frente de Stalingrado entre 1941 y 1942.

    En este contexto de investigación se menciona el Bombardeo de Gernika, ya que, tal como le explica a Maite el comunista David, exiliado en Múnich, la creación del ejército División Azul debe ser entendida como un regalo de Franco para agradecer la ayuda de Hitler en el bombardeo de Gernika. En la novela queda claro que, para la generación de Maite, joven de finales del siglo XX, el lugar de la memoria que es Gernika tiene más que ver con el cuadro de Picasso que con el suceso histórico, porque el nombre de Gernika a Maite solo le hace pensar en Picasso: David, como preámbulo a sus explicaciones, le pregunta sobre su conocimiento sobre Gernika, y señala que el bombardeo de Gernika fue el primer eslabón en una cadena de crímenes sistemáticos contra la humanidad por parte de los nazis:

    “Das erste von vielen Menschenverbrecher der Nazis. Die Brücke, um die es angeblich ging, wurde von keiner einzigen Bombe getroffen. Die haben stundenlang die Stadt bombardiert und die Brücke leider verfehlt.” (Blutorangen, 2017, 164)

    “El primero de los muchos crímenes contra los derechos humanos de los nazis. El puente, que era la razón del ataque, no fue alcanzado por una sola bomba. Bombardearon la ciudad durante horas y por desgracia no acertaron en el puente”. (Naranjas de sangre, 2017, 144)

    Además, David le expone a Maite con precisión las cifras, las fechas, los tipos de avión, el calibre de las bombas, el número de muertos, etc.

    De este modo, la novela aborda el bombardeo de Gernika desde un punto de vista transnacional, y plantea una carencia en el sistema educativo español, en el que la generación joven de los 90 tiene un conocimiento escaso de lo sucedido y ya no es relevante la relación entre el cuadro de Picasso y el asunto histórico.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2024). «Ficha sobre Blutorangen de Verena Boos». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zu | Anjel Lertxundi | 2015

    Titulo Zu
    Autor Anjel Lertxundi
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    En la novela autobiográfica de Anjel Lertxundi titulada Zu, el 19 de julio de 2012 el narrador escritor y su mujer Zu reciben la noticia que les cambiará la vida: han escuchado un diagnóstico que no entra ni en sus peores cálculos, el cáncer (1). Tras escuchar el diagnóstico, Zu y su marido inician la lucha para superar un cáncer de páncreas. Un narrador heterodiegético que se vale de tercera persona contará con detalle el proceso de la enfermedad: Zu en el quirófano (49), le ha afectado psicológicamente tener que empezar con otra sesión de quimio (226), perderá el pelo tres veces… En este proceso, que se prevé ascendente, el marido incluye apuntes y reflexiones sobre la enfermedad de su esposa (240). Zu conoce esos apuntes y con esos escritos sueltos le dice a su marido que escriba un libro; dicho y hecho. Así, la novela se centrará en la enfermedad de Zu, pero no será el único tema que se aborde y desarrolle.

    Las enfermedades y la muerte han sido un tema fecundo tanto en la literatura como en cualquier otra forma de expresión artística a lo largo de la historia. Lertxundi ni siquiera se imaginaba cuántos buenos libros hay sobre el cáncer, el Alzheimer, el ictus, cuántos buenos testimonios de experiencias de enfermedades (89)…, pero vivir de cerca la enfermedad han advertido al escritor de la importancia de estos libros. De ahí que la narración lineal del cáncer de Zu se intercale con fragmentos de pasajes de numerosos libros. Los pasajes, además, abren un camino de reflexión a Lertxundi, haciendo pensar tanto en la muerte como en la vida al lector. El lenguaje que utiliza es un indicador del mundo íntimo del escritor: cuando el escritor habla consigo mismo, siempre habla en hika, es decir, mediante el alocutivo de segunda persona singular del euskera (113), pero también cuando habla del mal de páncreas, el cual aparece personificado (109). El juego entre escritor, autor y personaje lo muestra la persona de la que habla el narrador: primera y tercera persona se mezclan constantemente, aunque prevalezca la tercera persona. De cualquier manera, el marido de Zu se focaliza y el relato se hace desde las reflexiones y vivencias del hombre. Todo ello, como se ha comentado anteriormente, se alterna con referencias a obras de renombre sobre muertes y enfermedades de renombre como La montaña mágica, de Thomas Mann.

    El hilo conductor del libro no es nada triste o sentimentalista, sino que el soporte más seguro para seguir vivo (240). Lertxundi no anda detrás de un ars moriendi, busca y quiere compartir un ars vivendi con Zu (241). Por eso, Zu y su marido deciden luchar contra el cáncer. Para ello, será fundamental seguir lo que diga el médico, ya que es la medicina la que es capaz de alargar su esperanza de vida. De este modo, Zu conseguirá combatir el mal durante tres años y logrará vivir hechos que en un principio le resultaban inverosímiles, como su presencia en el nacimiento de su cuarto nieto.

    A medida que avanza la novela, proliferan las reflexiones en torno a quienes mueren prematuramente y son víctimas inocentes de la injusticia de la vida. Lertxundi relaciona estas reflexiones con la religión y los castigos de Dios, pues la Biblia considera castigo de Dios el fuego que lanzó el cielo sobre las ciudades de Sodoma y Gomorra, y nos ha quedado marcado con fuego que son enviadas por Dios las tragedias naturales y las enfermedades (149). Así lo hicieron también los fascistas en Durango y Gernika: echaron fuego del cielo como si fuera un castigo de Dios (149). Tras esta reflexión, relaciona el episodio con el bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937: «nunca los relacioné con bombardeos aéreos, nunca relacioné el fuego lanzado sobre las ciudades de Sodoma y Gomorra con la tragedia de Gernika» (148). Quienes bombardearon Gernika en 1937 fueron los fascistas alemanes, que buscaron formas de aniquilarlo eficazmente para la Segunda Guerra Mundial; así, Gernika fue víctima de sus ensayos al oponerse a la dictadura española. Además, fue el primer ataque de pánico contra la población civil europea. Hoy en día, aunque se sepa, la prensa franquista de la época no sólo refutó la agresión, sino que difundió fraudes a nivel internacional: «para que no nos dedicáramos a hacer de víctimas, difundieron por todo el mundo que fueron los vascos los que quemaron Gernika» (149). Según la propaganda maquiavélica de los fascistas, fueron víctimas de la tragedia los propios verdugos (149), pero la verdad se difundió rápidamente a nivel internacional. Además, la memoria de los civiles vascos no ha olvidado lo ocurrido y, tanto en Gernika como en la guerra de 1936 y en la posguerra, pervive en la memoria histórica de los vascos la matanza y la represión en los territorios vascos. Gernika es un lugar de memoria, y pensando en otros males o injusticias, nos viene inevitablemente a la cabeza ese oscuro episodio de la guerra de 1936, que se ha convertido en símbolo gracias al enorme lienzo que reprodujo Picasso. Los lugares de memoria son lugares concretos que evocan el pasado, tanto a nivel individual como colectivo, y eso mismo lo hace ver Lertxundi: a Lertxundi le viene a la cabeza la tragedia de Gernika a partir de una experiencia personal, pero a continuación pasa a hacer memoria colectiva y ejercicio colectivo, poniendo en el centro la historia de Euskal Herria y su transmisión: «La madre que nos mandaba mirar cómo los mataban y los enterraban para poder contárselo a los descendientes» (149) nos dice Lertxundi recogiendo las palabras de un testigo de los fusilamientos de Elgeta en la guerra del 36.

    En consecuencia, podríamos decir que el trauma histórico provocado por el bombardeo de Gernika está adquiriendo nuevos significados y se ha convertido en un recurso para universalizar el sufrimiento. No sólo eso, sino que se insiste en la memoria colectiva y su transmisión en deuda con la verdad.

    Citar como: Aizpuru, Amane (2025). «Ficha sobre Zu de Anjel Lertxundi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Lili eta biok | Ramon Saizarbitoria | 2015

    Titulo Lili eta biok
    Autor Ramon Saizarbitoria
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2015
    Representaciones históricas NO

    La novela Lili eta biok (La educación de Lili) está protagonizada por un escritor llamado Faustino Iturbe y narra la relación de complicidad que construye con la joven Lili, a la que conoce a través de su amiga Ana, y a partir de allí, cuenta la sucesión de casualidades que esto conlleva. Afectado por una enfermedad, el escritor, alejado de la realidad, encuentra la razón para aferrarse a la vida y volver a escribir. Tirando de una historia de la Guerra Civil de su abuelo narrada por Lili, el escritor llega a conocer la integridad de los hechos ocurridos en Otzeta. Parece que, desde el momento en que conoce a Lili, todos los personajes que encuentra llevan a Otzeta de una manera u otra. A medida que el protagonista va cosiendo la historia, el lector también descubre la historia de un amor imposible desarrollada durante la Guerra Civil. La novela narra la relación entre Juan Aramendia, que está en el bando falangista durante la guerra, y Rosarito, del caserío Jauregi de Otzeta, y el trágico final de la historia. Sin embargo, el pasado y el presente no dejan de encontrarse, como ha sido anteriormente explicado, porque en el siglo XXI todos los personajes que rodean a Faustino Iturbe y que van apareciendo tienen alguna relación con lo sucedido. A pesar de las décadas transcurridas, algunas heridas abiertas de la guerra siguen sin cerrarse y siguen existiendo muchos nudos sin soltar.

     

    Su protagonista, Faustino Iturbe, se mueve por San Sebastián a lo largo de toda la novela: por ejemplo, Ondarreta cobra especial importancia en la novela, quizá tratando de establecer una conexión con la cárcel que existió durante la Guerra Civil, y constantemente se habla de las calles que pisa el protagonista y se hace una descripción detallada de sus paseos aportando un mapa mental concreto de San Sebastián. Así, en la novela también nos aparece el paseo Gernikako Arbola, y aunque se trabaja mucho el centro de San Sebastián y el entorno de Amara y aparecen muchos nombres de calles de la zona, a medida que el novelista protagonista está reflexionando sobre la guerra del 36, el nacionalismo, la memoria, etc., es posible que detrás de mencionar ese paseo Saizarbitoria quiera transmitir un significado diferente. Gernika se ha convertido en el principal centro de memoria de la sociedad vasca, por lo que cuando se hace referencia a ella puede adoptar diferentes acepciones: al principio, en la literatura de la posguerra, cuando se hablaba de Gernika, lo que los autores querían generalmente sacar a relucir era el bombardeo y la denuncia del bando nacional, pero con el paso del tiempo, Gernika ha ido aportando un discurso más amplio y reflexivo, impulsando reflexiones en torno a todo tipo de represión. Por otra parte, en la página 210, al reflexionar sobre los árboles que el escritor observa por primera vez en su visita a Otzeta, se podría entender que, aunque de forma indirecta, sugiere que el árbol de Gernika, símbolo que desarrolla el carácter de centro de memoria de Gernika mucho antes del bombardeo, «haritzak ere ezagutzen ditu, baina hostoarengatik hauek, hain bereziak direnez –amak Gernikakorenak izaten zituen, Bizkaiko armarria zainartetako zulaketaz osatuta- eta ia etxe ondoan dauden bi aleak, adaburuak batuta bide gainean arku handi bat osatzen dutenak, guztiz zaharrak izan behar dute» (Trad. «también conoce los robles, pero por la hoja éstos, tan singulares – la madre solía tener los de Gernika, con la perforación de las venas del escudo de Bizkaia-, y los dos ejemplares que se encuentran casi al lado de la casa, que unidas las copas forman un gran arco sobre el camino, deben ser totalmente antiguos»). El escritor dice que los robles son especiales, en concreto por su hoja, pero a continuación se menciona «el de Gernika», recordando directamente al lector el Árbol de Gernika.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Lili eta biok de Ramon Saizarbitoria». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Helena Sotelo Iglesias realizó la traducción al castellano y se titula "La educación de Lili".

  • Gernika | Koldo Serra | 2015

    Titulo Gernika
    Autor Koldo Serra
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    Duración: 110 min.

    Se trata de un drama romántico ambientado en la Guerra Civil y el bombardeo de Gernika. La película gira en torno a las relaciones entre Teresa, una editora de la oficina de prensa republicana, y Henry, un periodista americano.

    Entre los símbolos que destacan en la película se encuentran el árbol de Gernika y la Casa de Juntas, a la que la oficina de prensa republicana lleva periodistas internacionales, antes del bombardeo, para dar a conocer los alrededores y explicar, entre otras cosas, el significado simbólico de Gernika.
    En los créditos al final de la película destaca la importancia de la prensa internacional, ya que se subraya que gracias a la crónica de George Steer el mundo supo lo que había pasado en Gernika.

    También se hace referencia a las “otras Gernikas”, ya que se menciona que las técnicas de ataque aéreo utilizadas en Gernika se extendieron durante la II Guerra Mundial, y que los bombardeos contra civiles alcanzaron su pico en Hiroshima y Nagasaki. Al final de la película también se da conocer del cuadro pintado por Picasso para la Exposición Internacional de París de 1937, cuya composición se rehace con imágenes de los protagonistas, tras lo cual el propio cuadro de Picasso cierra la película.

    Citar como: Arroita, Izaro (2024). «Ficha sobre Gernika de Koldo Serra». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika batailoia. Askatasunaren amets 1945-2015 | Iban Gonzalez | 2015

    Titulo Gernika batailoia. Askatasunaren amets 1945-2015
    Autor Iban Gonzalez
    Lugar Baleuko, Mara Films
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2015
    Representaciones históricas SI

    El documental, que trata sobre el Batallón Gernika, cuenta la historia de una unidad militar vasca que luchó contra el fascismo. En 1945, durante la Segunda Guerra Mundial, en la batalla de Pointe Grave, el grupo vasco ayudó a liberar Medoc (Francia) de los nazis, punto estratégico para la libertad de Burdeos.

    Los vascos constituyeron la unidad militar porque querían luchar por la libertad, ya que fueron varios los combatientes que participaron en el batallón de Gernika que se exiliaron a raíz de la Guerra Civil española de 1936. Los testimonios de los gudaris mayores de 90 años Francisco Pérez y José Ramón Aranbarria son los principales entrevistados del documental, en el que también aparecen familiares de gudaris, miembros de las asociaciones para la recuperación de la Memoria, historiadores y otros responsables y políticos de ambos lados de la frontera. Es decir, más de 20 personas fueron entrevistadas para realizar el trabajo.

    El nombre del batallón es absolutamente simbólico: Gernika. Precisamente al comienzo del documental se dice que Gernika es un símbolo universal contra el totalitarismo y la barbarie (1:50): «Gernika: el primer pueblo masacrado, el laboratorio del fascismo. Resucitó de las cenizas convertido en batallón y tenía un gran sueño: la libertad. » Gernika fue bombardeada por los alemanes en 1937, por lo que el hecho de que el contingente militar que lucharía contra los nazis fuera «Gernika» lo significa todo, como dice el propio testigo, «estos alemanes fueron los mismos que bombardearon Gernika y Durango» (24:00). El nombre del batallón fue utilizado, por tanto, como venganza contra los alemanes por la matanza perpetrada concretamente en Gernika, por un lado, pero también por garantizar el fascismo. También habla un testigo que vivían de primera mano el bombardeo de Gernika, reconociendo que un niño vio cosas que nunca debía haber visto.

    En el documental se habla, por tanto, del hecho histórico que marcó por completo Gernika durante la Guerra Civil, como motor de la unidad militar vasca que más adelante lucharía contra el fascismo. Los guerreros de la II Guerra Mundial se apoderaron de él para conseguir la libertad frente a los nazis.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernikako batailoia de Iban Gonzalez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Errateko nituenak. Cuzcoko kronika [Lo que tenía por decir. Crónica de Cuzco] | Pello Salaburu | 2014

    Titulo Errateko nituenak. Cuzcoko kronika [Lo que tenía por decir. Crónica de Cuzco]
    Autor Pello Salaburu
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Crónica
    Año 2014
    Representaciones históricas SI

    El libro es una crónica de un viaje a Cuzco en 2012, que recoge no sólo aspectos del viaje, sino también los recuerdos y reflexiones de la vida de Salaburu, oscilando entre la ficción y la realidad.

    Uno de esos temas de reflexión es el conflicto vasco. Hablando del mismo, uno de los personajes, un joven abertzale, hace referencia a la Guerra Civil y a Gernika para argumentar sobre la opresión contra Euskal Herria: “Begira galekin gertatua, irakurri historia. Eta gerran gertatua, Gerra Zibilean. Euskal Herrian egin zituen frankismoak kalterik handienak, Gernikatik hasita, dena xehatu zuen, eta familietan ez dakizu zenbat hildako dagoen, hor, errepide bazterretan, ez dute baimenik ematen hezurrak biltzeko ere, badakizu zuk zer den hori? Historia, egiazko historia, altxatu nahi izan digute, isilean utzi betiko, baina hura bai izan zela espainolen zapalkuntza” (132. or). [Mira lo que ha pasado con los GAL, lee la historia. Y lo que ocurrió en la guerra, en la Guerra Civil. Donde más daño hizo el franquismo fue en Euskal Herria, empezando por Gernika, hizo trizas todo, y no sabes cuántos muertos hay en las familias, ahí, en las cunetas, no permiten que recuperen los huesos, ¿tú sabes lo que es eso? Nos han querido ocultar la historia, la historia real, silenciarnos para siempre, pero eso sí que fue la opresión de los españoles]. En el contexto del conflicto vasco, Gernika aparece, desde una perspectiva abertzale, como símbolo de la represión contra Euskal Herria.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arroita, Izaro (2025). «Ficha sobre Errateko nituenak. Cuzcoko kronika [Lo que tenía por decir. Crónica de Cuzco] de Pello Salaburu». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Memorias. Una biografía de Mikel Laboa | Mari Sol Bastida | 2014

    Titulo Memorias. Una biografía de Mikel Laboa
    Autor Mari Sol Bastida
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Memorias
    Año 2014
    Representaciones históricas SI

    El libro Memorias. Una biografía de Mikel Laboa (2014; Memorias, de aquí a adelante) fue escrito por su mujer, Mari Sol Bastida (San Sebastián, 1938), seis años después de la muerte del cantante. El libro no es una simple obra que recoja episodios de la vida de Laboa, sino que, más allá de eso, aparece la propia vida de Bastida, tanto vivida, sentida, reflejada en primera persona, como por la voz que narra las anécdotas de Laboa.

    Dentro de ellas, las palabras de Mari Sol Bastida a menudo toman aliento de una crónica cercana al periodismo, y ese mismo tono hace especialmente fuertes algunos pasajes. Por otra parte, en más de una ocasión aparece citada la vivencia de Mikel Laboa en relación con el bombardeo de Gernika. Vivencia en dos niveles diferentes, precisamente.

    Porque, por un lado, el propio Laboa tuvo la oportunidad de ver y escuchar, en primera persona, los aviones que bombardearon el pueblo de Gernika (Memorias, p. 172). Por otro lado, en la casa familiar de Gardata (Lekeitio-Ispaster) el acontecimiento marcó a lo largo de la vida la obra del artista. En cualquier caso, y aunque fue una vivencia que le dejó huella artística a lo largo de toda su trayectoria, «Gernika-Lekeitio 4» fue su gran hito artístico. El propio artista dijo que los tres primeros «Lekeitios» (son 10) eran los que más de «Lekeitio» (Memorias, p. 184); es decir, aquellos que llevaron el juego de vivencias de investigación con el recuerdo y el lenguaje de la vivencia y la infancia al aspecto más experimental, más profundo, de la comunicación.

    En este sentido, se habla de «sonidos en cadena» en el cuarto «Lekeitio», el propio Laboa ha explicado que la gente de la zona de Gernika creía que tiraban las bombas con cadenas, y que el ruido era el que oía la gente después de pasar los aviones.

    Sin embargo, la acogida de «Gernika-Lekeitio 4» no fue fácil (Gandara Sorarrain, 2020), al igual que ocurrió con otros «Lekeitio», y de ahí la importancia expresa del agradecimiento que expresaron a Laboa las dos personas que fueron testigos directos del bombardeo de Gernika, por la emoción que sintieron al escuchar «Gernika-Lekeitio 4» (Memorias, p. 183).

    Bastida describe el 4º Lekeitio como un «realto básico» de lo vivido por Laboa en Gardata (Memorias, p. 183): introducción, narración de gritos, lamentos, elegía a las víctimas y esperanza alcanzada a duras penas. Y como así lo entendemos, nos parece imprescindible destacar la vivencia del bombardeo de Gernika y el hecho de que su narración haya sido dada como experimentación artística. Es más, este recuerdo individual de Laboa se configura como una experiencia artística y simbólica en la cultura y la memoria vascas.

    Referencias:

    Bastida, Mari Sol (2014). Memorias. Una biografía de Mikel Laboa. Elkar.

    Gandara Sorarrain, Ana (2020). Euskal kultura berreraiki zen garaia: 60ak eta 70ak. Mikel Laboa Katedra, EHUko Argitalpen Zerbitzua.

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Memorias. Una biografía de Mikel Laboa de Mari Sol Bastida». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Migel Iturrate y el bombardeo de Gernika | Miguel Iturrate | 2014

    Titulo Migel Iturrate y el bombardeo de Gernika
    Autor Miguel Iturrate
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2014
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Migel Iturratek habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketaren bezperako bizipenak.

    Miguel Iturrate afirma que se recibieron avisos sobre lo que estaba a punto de ocurrir el día anterior al bombardeo de Gernika. Oyeron el sonido de las sirenas y vieron que sacaron la bandera. Al día siguiente, el día del bombardeo, estuvieron todo el día en el escondite.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/dima/pasarteak/dim-017-006/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Migel Iturrate y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ez leher egiteko | Luzien Etxezaharreta | 2014

    Titulo Ez leher egiteko
    Autor Luzien Etxezaharreta
    Lugar Gabriel Arestiren Etxea. Gráficas RD-k iinprimatuta
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2014
    Representaciones históricas NO

    El poema «Ez leher egiteko» es una de las obras del libro de poesía Poesia mailu eta fereka (2014) del periodista y escritor Luzien Etxezaharreta. Como sugiere el título del libro, la actitud o melodía de la voz poética se materializa en la conexión entre la inquietud social y la dimensión intimista de la poesía difundida por Gabriel Aresti en la tradición vasca. En el poema «Ez leher egiteko» el presente aparece como fruto de la decadencia desde el punto de vista social. Ahí se sitúa la frase que hace referencia directa a la obra de arte Guernica: “(…) Picassoren Gernika postal batean zintzilikatuz / etxeko sukaldean (…)” (Trad. «(…) Colgando el Gernika de Picasso en una postal / en la cocina de la casa (…)”) (pág. 33). Esta imagen aparece entre otras relacionadas con la indiferencia y la traición actuales, poniendo de manifiesto el aspecto torpe y decadente de la era posmoderna de la sociedad vasca. Hacia el final del poema, sin embargo, florece el imaginario relacionado con la esperanza, la caricia del martillo. El otro oxímoron que impera a lo largo del libro es el de la vida que da a luz a la muerte, el del matrimonio de la pareja de eros y thanatos. Así, desde la propia decadencia nace la nueva vida, que despierta la esperanza fruto del amor. Cuando el poema da ese giro la simbología cambia y el yo poético trae un imaginario relacionado con la esperanza, con el Árbol de Gernika de por medio: “(…) Gernikako arbola munduko bake eredu / Lidice-ko haurren estatuak piztuz / Auschwitz-eko ateak apurtuz (…)” (Trad. «(…) El árbol de Gernika como modelo mundial de paz / encendiendo las estatuas de los niños de Lidice / rompiendo las puertas de Auschwitz (…)») (págs. 35-36).

    Citar como: Elizalde, Amaia (2024). «Ficha sobre Ez leher egiteko de Luzien Etxezaharreta». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zuri-beltzeko argazkiak | Arantxa Urretabizkaia | 2014

    Titulo Zuri-beltzeko argazkiak
    Autor Arantxa Urretabizkaia
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2014
    Representaciones históricas SI

    El narrador que protagoniza la propia escritora narra desde el año de su nacimiento (1947) hasta 1960 la imagen de la realidad de Euskal Herria, o en concreto de San Sebastián, desde la perspectiva de una niña, tratando de retratar la infancia de toda una generación, como reconoce la autora en la introducción. El relato, escrito de forma autobiográfica, tiene como objetivo dar a conocer la infancia de la protagonista y sus relaciones familiares, reflejando así las consecuencias de la situación de la época, el franquismo, en la vida de una niña vasca. El relato comienza en 1947, en un momento en que la guerra aún se respira (pág. 11) y tras una breve presentación de los familiares, el libro está organizado por temas (por fotografías): iglesia, cuerpo, ropa, carbón, Franco, dinero, euskera, juegos, chicos y chicas, caserío, comidas y estudios.

    La familia narrada es la típica imagen de las familias abertzales y obreras de la época: su padre era un vasco gudari, modelo y referente de la casa. A favor del euskera y de Euskadi, aunque la edad no se lo permitió, no dudó en coger el fusil para apoyar al Partido Nacionalista Vasco (pág. 17), que estaba en contra del Estado español y en contra de la dictadura franquista. La madre era “mendigoizale”, patriota y cristiana, que, aun teniendo claro cuál era su rol doméstico, no dudó en asumir esta tarea en el momento en que no había ingresos. Los hijos eran tres: la hermana mayor, la misma protagonista y el hermano menor. A pesar de ser el hermano menor, él era mayorazgo y, por tanto, gozaba de los privilegios de ser el único que había cursado el bachillerato, las prendas estaban hechas exclusivamente para él y en la comida podría elegir antes que su padre (pág. 111).
    La clasificación temática de los libros tiene su justificación, ya que son estos temas los que condicionaban la sociedad de la época. Para empezar, la Iglesia, presente en todas las familias, era la base de la sociedad vasca de la época, ya que la gran mayoría eran creyentes. En consecuencia, no sólo tiene presencia en el pasaje correspondiente a la iglesia, sino también en muchos otros pasajes reflejando claramente el poder de la Iglesia en la época. El dinero tan preciado como el oro rojo (pág. 95) no sobraba en casa, pero la limosna del oficio religioso dominical no podía olvidarse jamás. «Los chicos y las chicas eran diferentes desde el nacimiento, tanto en la ropa como en la actitud, en las tareas y también en la educación» y esto lo cuenta la escritora de forma natural. La familia urbana tenía familia en el campo y, en consecuencia, tenía vínculos con el mundo rural. Allí también vivía el sentimiento de pertenecer al otro grupo: ayudaba en las labores domésticas en la ciudad y en el caserío en la huerta, sus padres estaban encima y en el otro era libre, los alimentos eran diferentes en uno y otro, así como el uso del euskera, única lengua en el medio rural. Se representan de forma sencilla los choques entre “baserritarras” y “kaletarras” (aldeanos y urbanos), un tema que sigue estando muy presente en la sociedad vasca. A las chicas les bastaba con una educación básica porque estaban destinadas a ser amas de casa. Los padres de Arantxa, sin embargo, traspasaron ese límite y a las chicas de la casa les obligaron a tomar posesión de un oficio.

    Urretabizkaia hace un ejercicio de memoria, quiere representar la infancia de una generación desde su perspectiva y a su manera, afirmando que la memoria es colectiva y retratando las fotografías que tiene guardadas el imaginario colectivo vasco. Una de las localizaciones que el colectivo vasco tiene en la memoria y que han adquirido el carácter de lugar de memoria es la de Gernika, que también está presente en esta novela. Gernika, o en concreto el bombardeo de Gernika, tiene un vínculo directo con el padre de Urretabizkaia.

    Citar como: Aizpuru, Amane (2025). «Ficha sobre Zuri-beltzeko argazkiak de Arantxa Urretabizkaia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La traducción al castellano la realizó Fernando Rey Escalera: Retratos en blanco y negro (2015).

  • The day Guernica was bombed [El día en el que Guernica fue bombardeada] | William L. Smallwood (Egurtxiki) | 2013

    Titulo The day Guernica was bombed [El día en el que Guernica fue bombardeada]
    Autor William L. Smallwood (Egurtxiki)
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2013
    Representaciones históricas SI

    Willian Samllwood aprendió euskera en los montes de Idaho con el objetivo de investigar lo que ocurrió en el bombardeo de Gernika. Nacido en Mountain Homen (Idaho), William Samllwood fue bautizado por John Bideganeta con el nombre de «Basilio Egurtxiki». Smallwood del inglés traducido literalmente al euskera es «Egurtxiki», es decir, «Pequeño tronco».

    En 1971, Egurtxiki vino a Gernika a escribir un libro sobre el bombardeo y en la primavera-verano de 1972 realizó setenta y cuatro entrevistas a los supervivientes del bombardeo. Otoño e invierno. Para llevar a cabo todo este trabajo contó con la inestimable ayuda de María Ángeles Basabe. Gracias a su esfuerzo, consiguió realizar ciento veinticuatro entrevistas. Hay que tener en cuenta que el dictador Franco estaba vivo en aquella época y realizar entrevistas fue un trabajo de alto riesgo, ya que una persona podía ser detenida y torturada por hablar de bombardeo. Por eso, todas las conversaciones fueron mantenidas en secreto.

    Citar como: Perez Aldasoro, Pio (2026). «Ficha sobre The day Guernica was bombed [El día en el que Gernika fue bombardeada] de William L. Smallwood (Egurtxiki)». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Edición en euskera: Gernika bonbatu zuten eguna (2017)

  • Isidro Mandiola y el bombardeo de Gernika | Isidro Mandiola | 2013

    Titulo Isidro Mandiola y el bombardeo de Gernika
    Autor Isidro Mandiola
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2013
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Isidro Mendiola habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikaren bonbardaketa.

    Isidro Mandiola relata cómo vivió el día en que bombardearon Gernika. Aunque no se encontraba en Gernika, es importante conocer cómo se propagó la información a los pueblos de la zona, qué experimentaron ellos y si fueron atacados. En Munitibar vieron llegar aviones procedentes de Vitoria hacia Gernika, y supusieron que algo estaba a punto de ocurrir. En Munitibar también lanzaron bombas y también se enteraron de lo ocurrido en Gernika, pero, según cuenta, supieron gracias a los rojos de que los alemanes habían bombardeado el pueblo, ya que el bando nacional afirmó lo contrario.

    El día del bombardeo de Gernika, por tanto, también lanzaron bombas en pequeñas poblaciones cercanas, y los ciudadanos tuvieron claro de quién era la responsabilidad, aunque posteriormente se difundieron mentiras.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-067-014/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Isidro Mandiola y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Laurentzi Aretxabaleta y el bombardeo de Gernika | Laurentzi Aretxabaleta | 2013

    Titulo Laurentzi Aretxabaleta y el bombardeo de Gernika
    Autor Laurentzi Aretxabaleta
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2013
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    La familia de Laurentzi Aretxabaleta estuvo en Gernika cuando lo bombardearon el 26 de abril de 1937, y habla del acontecimeinto en los vídeos ma eta arreba Gernikan bonbardaketa egunean, Gernikako bonbardaketan izekoren etxea suntsitu de Ahotsak.

    La madre y la hermana de Laurentzi Aretxabaleta se encontraban en Gernika cuando bombardearon el pueblo el 26 de abril de 1937. Los demás familiares se encontraban en Aulesti, y pudieron ver desde ahí la rojez que emanaba Gernika, señal de que el pueblo ardía. La madre y la hermana llegaron dos días después a sus casas, de hecho, salieron vivas de milagro, y la madre salió psicológicamente muy perjudicada del acontecimiento. El bombardeo pilló a su madre y a su hermana en en casa de su tía, y se refugiaron de milagro bajo la casa. Laurentzi relata que cuando salieron del refugio la casa había desaparecido, y que tuvieron mucha suerte de haber salido con vida.

    Además, Laurentzi cuenta que también lanzaron bombas en Markina, y que una de ellas destruyó su casa mientras su madre estaba dentro. Este incidente provocó que su madre perdiera la cabeza. En el episodio se pone de manifiesto el trauma provocado por los bombardeos y el sufrimiento de la población civil, y el ejemplo de la madre de Laurentzi es un caso más de las tantas que perdieron la cabeza y siguieron lidiando con el trauma pasada la guerra.

    Se pueden ver los vídeos en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/markina_xemein/pasarteak/mar-049-009/ https://ahotsak.eus/markina_xemein/pasarteak/mar-049-003/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Laurentzi Aretxabaleta y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar otro testimonio más de Laurentzi Aretxabaleta en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Ama eta arreba Gernikan bonbardaketa egunean”.

  • Anastasio Beaskoetxea y el bombardeo de Gernika | Anastasio Beaskoetxea | 2013

    Titulo Anastasio Beaskoetxea y el bombardeo de Gernika
    Autor Anastasio Beaskoetxea
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2013
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Anastasio Beaskoetxea estaba en Gernika el 26 de abril de 1937, y habla de ese día en el vídeo de Ahotsak Gernika bonbardatu zuten eguna.

    Anastasio Beaskoetxea bajó a Gernika, al mercado, el 26 de abril de 1937 junto a su tía, pero el ambiente era tenso e intranquilo debido a la alta presencia de milicianos, por lo que decidieron volver a casa. De camino a casa, en Errenteria, vieron a los aviones aproximarse, disparar con ametralladoras y, más abajo, en el pueblo comenzaron a lanzar bombas. Anastasio afirma que el sonido de las bombas y las ametralladoras, junto con los gritos de la gente, eran terribles, pero siguieron camino a casa para resguardarse lo antes posible. Desde casa, a la noche, veían Gernika ardiendo, emitiendo luz, y llegaban papeles quemados y ceniza por efecto del viento. Además, en el bosque encontraron bombas pequeñas.

    El testimonio de Anastasio describe muy bien el momento terrible del bombardeo, ya que, aunque vivido desde lejos, recuerda perfectamente los gritos de la gente y el trasiego de los aviones: “horrek bonba txikidxek, ta ametrailadoreak paseu, buf! Terrrible, irritzi terrible!” [¡bombas pequeñas, y pasaban las ametralladoras, buf! ¡Terrible, un chirrido terrible!]

    El vídeo se puede ver en este enlace https://ahotsak.eus/mendata/pasarteak/mdt-004-007/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Anastasio Beaskoetxea y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Aupa Gernika zer moduz, kaixo! (¡Aupa, Gernika, ¿qué tal?, ¡hola!) | Jone Uria Albizuri | 2013/11/09

    Titulo Aupa Gernika zer moduz, kaixo! (¡Aupa, Gernika, ¿qué tal?, ¡hola!)
    Autor Jone Uria Albizuri
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2013/11/09
    Representaciones históricas NO

    La aparición de Gernika en este bertso improvisado viene motivada por el espacio en el que se realiza la sesión de bertsos (Ibarluzea 2025), y el bertsolari la relaciona con el cuadro Guernica de Picasso, a pesar de estar cantando ante un lienzo en el escenario en una sesión del campeonato de bertsos celebrado en Gernika.

    La primera semifinal del Campeonato de Bertsolaris de 2013, en la que se proclamó campeón Amets Arzallus, se celebró en Gernika. Jon Martin y Julio Soto habían ganado las eliminatorias de Amasa-Villabona y Hendaya; y Jokin Uranga, Jone Uria y Nerea Elustondo llegaron por puntuación a la sesión que se disputó en el frontón Jai Alai a partir de las 17: 30 horas. Bernardo Mandaluniz fue el encargado de proponer los temas. Previo a los ejercicios puntuables, cada bertsolari entonó un saludo. Jone Uria eligió la métrica del zazpi puntuko berezia [especial de siete rimas] para el saludo inicial en solitario, y empleó la melodía Nagusi jauna hauxe da lana A, clasificada entre las melodías narrativas (BDB).

    Comenzó la estrofa saludando directamente al pueblo: “Aupa, Gernika, zer moduz, kaixo!” [Aupa, Gernika, ¿qué tal?, ¡hola!], y a continuación se refirió al autor del cuadro Guernica: “Argi da gu ez gara sei Picasso” [Es evidente que nosotros no somos seis Picassos]. A continuación, hizo que el público se fijara en el lienzo con el emblema del torneo, comparándolo de alguna manera (la imagen del torneo consiste en una marca amarilla sobre un fondo blanco y en un texto en negro que informa del campeonato) con el cuadro de Picasso: «”Horiz fondo txuri baten marra atera zaigu sinple xamarra” [Una línea amarilla en un fondo blanco, nos ha salido bastante simplona], para rematar diciendo “faltan margoa baina konpentsatzeko hor doa zuentzat gure hitzen koadroa” [se echa de menos el cuadro, pero para compensar, aquí os ofrecemos el cuadro de nuestras palabras].

    Tal y como se ha señalado en Ibarluzea 2025, la écfrasis de Jone Uria (descripción de un objeto artístico) contrasta fuertemente con los saludos de Imanol Lazkano en el campeonato de 1982 y de Mikel Mendizabal en el de 1989, ambos celebrados en Gernika. De hecho, si en ambos, en los años 80, se realizaron lecturas identitarias (Retolaza 2009) y los bertsolaris mencionaron el bombardeo y el árbol, Uria, en cambio, hace una lectura cultural o artística (Retolaza 2009): afirmando que los bertsolaris no son Picasso, y que crearán su propio cuadro con palabras, expresa su deseo de crear nuevas realidades y referencias (Ibarluzea 2025). Así, si comparamos el bertso de Uria con los saludos de los campeonatos de los años 80 celebrados en Gernika, podemos decir que los valores identitarios y culturales de una nueva generación de bertsolaris han variado, y que las representaciones de Gernika también se han diversificado, tal y como concluye Iruretagoiena en el estudio de distintas obras literarias (2024).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre Aupa Gernika zer moduz, kaixo! (Aupa Gernika, ¿qué tal?, ¡hola!) de Jone Uria Albizuri». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2025/01/02] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Iruretagoiena, Leire. 2024. “Gernikaren ekfrasiak Harkaitz Canoren Belarraren ahoan.” Fontes Linguae Vasconum 137: 93-109. https://doi.org/10.35462/flv137.4 Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Uria, J. (2013) “Aupa Gernika zer moduz, kaixo”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/12pus0 [azken kontsulta: 2025/01/02] Véase las despedidas de estas txapelketas en Gernika: - 1982-11-21 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Agur Gernika Euskaldunentzat - 1989-12-03 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Arratsalde on ongi etorri

  • Gerrak ez du izenik | Leire Bilbao | 2013

    Titulo Gerrak ez du izenik
    Autor Leire Bilbao
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero LIJ
    Año 2013
    Representaciones históricas En cierta manera, NO

    En esta novela gráfica se cuentan las vivencias de la niña Mirentxu en Durango durante la Guerra del 36, incluyendo el bombardeo de su pueblo. Como literatura infantil, se exponen los sentimientos de Mirentxu: preocupación, imposibilidad de hablar, vergüenza, miedo, preguntas… universalizando sus sentimientos y siguiendo el título de la novela, revelando la vulnerable situación de los niños víctimas de cualquier bombardeo.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Gerrak ez du izenik de Leire Bilbao». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Txartel bat (des)herrira | Garazi Goia | 2013

    Titulo Txartel bat (des)herrira
    Autor Garazi Goia
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2013
    Representaciones históricas SI

    La Guerra Civil española que comenzó en 1936 afectó profundamente al País Vasco de entonces: abandonaron los tiempos felices y sus familias conocieron la represión, el sufrimiento, la muerte y el hambre. En esta dura situación, los partidos fascistas se impusieron y la prepotencia de los territorios vascos como enemigos y, anulando el valor de la vida y del individuo, se dedicaron a la represión y a la matanza. El ejemplo más claro es la «Operación Rügen» del 27 de abril de 1937, es decir, el Bombardeo de Gernika. La Legión Cóndor de la Lufwaffe nazi y los aviones de la Aviazione Legionaria bombardearon Gernika por aire; porque Gernika se encontraba en un lugar estratégico en el camino de la retirada del Ejército Vasco hacia Bilbao (48). La matanza casi aniquiló a Gernika, convirtiéndola en una de las mayores matanzas de la Guerra Civil.

    El desastre fue tan grande que la noticia se extendió por todo el mundo. Así, el 5 de mayo de 1937, en el acta del Gobierno de Inglaterra, bajo la dirección del Ministro Jefe, Satanley Baldwin (49), se acordó: Traer niños de Bilbao al Reino Unido. El problema del País Vasco lo dio a conocer el ministro de asuntos exteriores Anthony Eden al afirmar que el gobierno del País Vasco había pedido ayuda para proteger a los barcos que transportaban refugiados. La comisión del gabinete decidió aceptar la petición si se cumplían dos requisitos: que los refugiados fueran elegidos imparcialmente y que, en todo caso, la elección debía hacerse bajo el control del cónsul (50). Tras varios detalles, en menos de dos semanas, el gobierno inglés tomó la decisión y el 6 de mayo de 1937 el barco La Habana salió por primera vez del puerto de Santurtzi. No fue el único barco, porque el Estrella de la Mañana, el otro barco que estaba en el puerto, que era un barco más pequeño, se dirigió en otra dirección, hacia Francia, con más niños (50). Esto fue una donación de la familia adinerada Sota al gobierno del País Vasco (39).

    La Habana fue un barco de 146 metros de eslora que pesaba 10.500 toneladas (39). En sus inicios se le llamó Alfonso XIII y fue botado por primera vez en los años veinte. Tras albergar y utilizar como hospital a refugiados que huían del frente guipuzcoano, el 6 de mayo de 1937 fue utilizado para la evacuación masiva de niños. Además de los niños, asistieron maestras, auxiliares, enfermeras y sacerdotes, así como el delegado del Gobierno Vasco, Rodolfo Benito. A pesar de que La Habana realizó seis viajes de evacuación desde Santurtzi, uno de los protagonistas de la novela fue evacuado el 21 de Mayo a Southampton (Reino Unido), uno de los niños de evacuación con 15 sacerdotes, 219 mujeres cuidadoras y 3.889 niños (50).

    Aunque pareciera un viaje a corto plazo, el regreso soñado durante mucho tiempo nunca se produjo para el protagonista llamado Peru. Dejó en casa a su madre, a su padre y a su hermano Manuel y tuvo que ir al otro lado del mar sin ninguna posibilidad: primero, llevaron a los niños campamento de Stoneham; después, a la colonia Bray Court. Posteriormente, aunque la Guerra Civil española aún no había terminado, Franco solicitó la repatriación de los niños para mejorar su imagen internacional y los niños que acompañaron a Peru fueron regresando a sus casas, y acogieron a los niños de Euskal Herria cerrando sus colonias (93). El destino de Peru, sin embargo, no era Euskal Herria porque, aunque él no lo supiera, se quedó huérfano. En consecuencia, Manuel vivía en casa de su tía, con sus cuatro primos, en condiciones muy precarias, sin tener lugar alguno para Peru. Así, olvidará el regreso soñado, poniendo en duda cuáles son su patria y su casa. La vida continuará para Peru, que encuentra un trabajo y se casa a Londres con su mujer. Tendrá un hogar que le hará sentirse en casa hasta que se quede viuda, pero después volverá a tener la soledad y el sentimiento de no ser de ninguna parte. En estas circunstancias, Peru no hará gran cosa, más allá de tomar café en la cafetería que visita a diario. En aquella cafetería conocerá a un chico vasco llamado Ibai. Ibai es un joven que ha decidido huir del País Vasco tras un accidente de coche con su pareja, ya que Maialen, su novia, está en coma y la culpa le es insoportable. Para entender el objeto de la fuga de Ibai, se cuenta la historia de amor entre Maialen y él, tanto con los pensamientos de Ibai como desde la visión de Sara, la hermana de Maialen. Estos pensamientos y vivencias también nos ayudan a entender la razón de la situación de Maialen. Peru e Ibai tienen en común su origen, la necesidad de huir y el miedo al regreso. En la cafetería hablarán de la experiencia vital de cada uno, dejando a un lado las preguntas que no se pueden preguntar. Al final, tras profundas reflexiones, Ibai decide cómo continuará su vida, así como Peru. A pesar de que Ibai sabe perfectamente dónde está su pueblo, emprenderá un viaje mundial hablado con Maialen, visitando el primer destino que colocaron en la lista (126). Ibai viajará, pues, a Argentina, a Nahuel Pan, donde esperará a Maialen con la ayuda de cartas que le informarán de su paradero para que, cuando se despierte, le encuentre allí si quiere. Después de sesenta y dos años de ausencia en Euskal Herria, Peru, tras hablar con su hermano, ha decidido trasladarse hasta allí. Al aterrizar, nadie irá en su busca, y se sentirá perdido porque no tiene a nadie con quien abrir la puerta de su casa natal (183).

    Una de las consecuencias del exilio puede ser la falta de identidad y la falta de identidad no se ha tratado a menudo, porque decir que no eres de ninguna parte no es fácil (86). Aunque no han sido mencionados a menudo, sobreviven en la mente de muchos los que leen y realizan labores de búsqueda sobre la historia de los niños de Euskal Herria que vinieron a Inglaterra tras el bombardeo de Gernika (186). Peru era uno de esos niños, también protagonista de la obra.

    El bombardeo de Gernika se aborda en la novela desde un punto de vista historiográfico, explicando aspectos técnicos de la operación Rügen y citando personajes históricos (48-49). La historia también retrata el trauma que supuso el bombardeo: cuando los niños vascos estaban en el campamento inglés, oyendo los sonidos de las sirenas y pasando aviones por encima de ellos, encuentran refugio abrazándose: «Quieren matarnos, quieren matarnos» grita, metiéndose la cabeza entre las piernas mientras se tapaba las orejas. Luego le ha salido orina al chico, ha venido a mi lado y ha aguantado mi mano con fuerza «(83-84). El trauma del niño aflora físicamente, pero el protagonista también permanece psicológicamente con la carga del bombardeo durante toda su vida, preguntándose qué habría pasado si los fascistas no hubieran bombardeado Gernika (175) o soñando constantemente con los aviones y la primavera de 1937 (137). A través de la ficción, Goia profundiza en los sentimientos y miedos de los niños a partir de un hecho histórico.

     

    Citar como: Aizpuru, Amane (2025). «Ficha sobre Txartel bat (des)herrira de Garazi Goia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Independentziaren paperak | Pako Aristi | 2012

    Titulo Independentziaren paperak
    Autor Pako Aristi
    Lugar Donostia (Erein)
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2012
    Representaciones históricas NO

    Escrito en forma de ensayo periodístico (Padrón, 2012) por el escritor y periodista Pako Aristi, en este libro se hace un diagnóstico del espíritu de independencia de los vascos tras la desaparición de ETA. Como se resume en el paratexto de la contraportada, Independentziaren paperak es un ensayo sobre «el largo recorrido que ha hecho el espíritu de la independencia entre los vascos». Para ello, el autor se ha referido a las opiniones de varios políticos y pensadores, así como a algunos editoriales de prensa.

    El ensayo está compuesto por 40 episodios agrupados en 7 secciones, y el bombardeo de Gernika está presente en dos pasajes próximos entre sí.

    En la sección 3 del ensayo, bajo el título «Historia en guías turísticas», se detallan dos dificultades intrinsenses a superar para poder llevar a la acción el espíritu de independencia de los vascos: el miedo sembrado constantemente por el poder hegemónico a lo largo de la historia de los vascos y la historia escrita obedeciendo a sus propios intereses por ese mismo poder hegemónico sobre los vascos.

    En relación a ambas dificultades se recalca las secuelas del bombardeo de Gernika. Y es que el bombardeo de Gernika y su relato por parte del franquismo aparecen en las reflexiones de Aristi como parte de una larga estrategia para dominar a los vascos. En la conquista del Reino de Navarra en 1512 el coronel Cristóbal Villalba dirigió la matanza de los castellanos contra los navarros que no obedecían: cometieron robos, asesinatos, incendios, violaciones y destrozos con el objetivo de intimidar a la población. Se traen las palabras del coronel sobre el éxito de la masacre: «Hay que imponer a los pueblos un saludable temor». El escritor entiende el bombardeo de Gernika como un eslabón de la estrategia general para conseguir ese «miedo sano» que el poder debe imponer y mantener en los súbditos: «¿Cuántos años de miedo saludable pinchó en nuestro ánimo el bombardeo de Gernika? […] ¿Cuántas dosis nos han metido a lo largo de la historia? ¿Qué cantidad de antídoto necesitaremos para arrancar ese miedo de la raíz? » (Aristi, 2012, 122) Por tanto, en esta reflexión no se puede pensar el bombardeo de Gernika como un hecho aislado, sino en el contexto de otros instrumentos utilizados por el Franquismo, entre otros, para dominar el espíritu de independencia vasco, como fueron los fusilados, los exiliados y los despojados de sus bienes durante la Guerra Civil, y en la misma línea y las posteriores violencias y detenciones indiscriminadas del Estado ya durante la democracia.

    El bombardeo de Gernika aparece también en un segundo pasaje, precisamente como ejemplo del discurso manipulador construido por el poder hegemónico de España y Francia sobre los vascos. En este caso Aristi trae las palabras de Xabier Irujo, historiador experto en el estudio de la masacre de Gernika, subrayando cómo la historiografía española ha utilizado la historia sobre los vascos como instrumento de poder. En este contexto, el episodio hace una alusión implícita al discurso historiográfico manipulado durante años por el franquismo y los poderes hegemónicos europeos en torno al bombardeo de Gernika.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Letona, X. (2012). Independentziaren paperetan galduta. Argia. https://www.argia.eus/argia-astekaria/2348/independentziaren-paperak (10.4.2026)

    Padrón, J.L. (2012). Politika-laborategi bat. Bilbao 11. https://kritikak.armiarma.eus/?p=6132 (10.4.2026)

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Independentziaren paperak de Pako Aristi» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Logotipo Lau Haizetara Gogoan | Asociación Lau Haizetara Gogoan, Heinz Hebeisen | 2012

    Titulo Logotipo Lau Haizetara Gogoan
    Autor Asociación Lau Haizetara Gogoan, Heinz Hebeisen
    Lugar Andoain
    Género Artes plásticas
    Subgénero Logotipo
    Año 2012
    Representaciones históricas NO

    La imagen forma parte del proyecto Repensar Guernica, una iniciativa del Museo Reina Sofía. La iniciativa llevada a cabo en colaboración con departamentos de recopilación, conservación y restauración, así como proyectos digitales, incluye casi 2.000 documentos, entrevistas y contra-archivos relacionados con el famoso cuadro Guernica de Pablo Picasso.

    Repensar Guernica se ha concebido como un archivo de archivos que, integrando diversos archivos de instituciones y organizaciones privadas españolas e internacionales, ofrece una visión amplia de la historia del cuadro. La plataforma permite analizar el trabajo desde perspectivas diversas —artística, histórica, política y cultural— y amplía la lectura tradicional de la pintura, no solo representándola como obra de arte, sino también como símbolo dinámico, cuyo significado se redefine a través del contexto histórico, los documentos vinculados, los testimonios y los materiales visuales, ofreciendo nuevas formas de reflexionar sobre la memoria y la cultura visual.

    La imagen muestra el logotipo de Lau Haizetara Gogoan, la Asociación de familiares de víctimas del Franquismo. La imagen está compuesta por una única mano abierta, representada en estilo cubista, con los dedos extendidos hacia arriba. La mano aparece en posición de sostén, levantando una flor y una espada rota. Estos elementos provienen directamente del cuadro Guernica de Picasso, donde una mano sostiene una flor y una espada en el contexto del bombardeo. En la obra original, este gesto es el último resquicio de resistencia; se constituye como la afirmación mínima para sobrevivir ante la destrucción. El logotipo recupera y transforma este símbolo: la mano ya no aparece en un contexto de destrucción, sino como un gesto firme y consciente de memoria. La flor adquiere un mayor protagonismo y se convierte en un símbolo de reparación y reconocimiento de las víctimas del franquismo. La espada rota queda como recuerdo del daño sufrido, pero la figura de la flor predomina sobre el resto de la composición, convirtiéndose de esta manera en símbolo de justicia y de recuperación de la dignidad.

    Concretamente, los colores de los pétalos refuerzan esta lectura simbólica. En ellos se combinan los tonos de la ikurriña —rojo, verde y blanco— con los de la bandera de la Segunda República —rojo, amarillo y morado—. Esta mezcla cromática no es decorativa: expresa la convergencia de dos memorias históricas que comparten la reivindicación de los derechos vulnerados y la lucha contra el olvido. Así, el logotipo no solo identifica a la asociación, sino que condensa visualmente su misión: sostener la memoria, reparar las heridas y proyectar un futuro en el que las víctimas sean reconocidas en toda su dignidad.

    Se pueden consultar la imagen de la obra de arte e información adicional en estos enlaces: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/logotipo-de-la-asociacion-de-familiares-de-victimas-del-franquismo-lau-haizetara-gogoan https://humanidadesdigitales.uc3m.es/s/hismedi-g/item/3356 http://lau-haizetara-gogoan.blogspot.com/

    Citar como: Pérez Ortiz, Aitana (2026). «Ficha sobre el logotipo de la asociación Lau Haizetara Gogoan y del fotógrafo Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • 1937. Bizitzak eta bonbak [1937. Vidas y bombas] | Bernardo Atxaga, Ignacio Martínez de Pisón, José Fernández de la Sota, Miguel González San Martín | 2012

    Titulo 1937. Bizitzak eta bonbak [1937. Vidas y bombas]
    Autor Bernardo Atxaga, Ignacio Martínez de Pisón, José Fernández de la Sota, Miguel González San Martín
    Lugar Bilbo
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El libro 1937. Bizitzak eta bonbak [1937. Vidas y bombas] se ha publicado en euskera y castellano, escrito entre cuatro escritores: Bernardo Atxaga, José Fernández de la Sota, Miguel González San Martín e Ignacio Martínez de Pisón.

    Los escritores han utilizado la ficción para describir varios lugares bombardeados en la primavera de 1937, los relatos se centran en cuatro lugares que estuvieron bajo las bombas. En aquella ocasión, en plena guerra civil, aviones nazis y fascistas lanzaron miles de kilos de bombas sobre ciudadanos indefensos. Algunos de los protagonistas de los relatos son víctimas directas de los bombardeos aéreos. Otros sobrevivieron, pero sin esquivar la muerte: Herio (la muerte) les esperaba en el frente de guerra o en la pared de cualquier cementerio donde se realizaban fusilamientos de madrugada.

    El cuento de Ignacio Martínez de Pisón “Hombres de paz” nos lleva a la calcinada Gernika. En este cuento, se dan a conocer las andanzas de un corresponsal de prensa extranjero y del comandante y poeta Esteban Urkiaga «Lauaxeta», que será su guía. A este último sólo le quedan dos meses para dar el último suspiro y decir adiós a la vida como el poeta Federico García Lorca, cuya obra está traduciendo al euskera.

    “El sueño de los justos” es el relato de José Fernández de la Sota protagonizado por dos personajes: un fotógrafo extranjero con cámara fotográfica siempre a su lado, Robert Capa, y su conductor, un joven estudiante de ingeniería que tiene el corazón roto desde la pérdida de su madre en el bombardeo de Bilbao.

    En el relato “Izaskun está en Eibar”, Bernardo Atxaga nos presenta la biografía de una mujer que recorre todo el siglo XX. Para ella, los bombardeos de 1937 no son más que otro episodio de su larga vida.

    Por último, el relato de Miguel González San Martín “De barcos y aviones” está protagonizado por dos niños que se embarcan en el Puerto de Santurtzi a bordo del barco ‘La Habana’, un país al que no conocen y una vida al que no llegan. La Fundación BBK ha publicado la obra «1937: Vidas y Bombas», dentro de la colección Gaiak de Bizkaia.

    Citar como: Perez Aldasoro, Pio (2025). «Ficha sobre 1937. Bizitzak eta bonbak [1937. Vidas y bombas] de Bernardo Atxaga, José Fernández de la Sota, Miguel González San Martín e Ignacio Martínez de Pisón». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Pagoak margotu harrobiaren aurka. Alduide Mendia Koordinakundeak Zilbetiko harrobi proiektuaren kontra egindako arte ekintzaren argazkia [Pintar haya contra la cantera. Fotografía realizada por la Coordinadora Alduide Mendia contra la cantera de Zilbeti] | Lander F. Arroiabe | 2012

    Titulo Pagoak margotu harrobiaren aurka. Alduide Mendia Koordinakundeak Zilbetiko harrobi proiektuaren kontra egindako arte ekintzaren argazkia [Pintar haya contra la cantera. Fotografía realizada por la Coordinadora Alduide Mendia contra la cantera de Zilbeti]
    Autor Lander F. Arroiabe
    Lugar Zilbetiko basoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Fotografía, Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas NO

    Como se recoge en el título, esta es una fotografía de la acción artística colectiva llevada a cabo contra la explotación de los recursos minerales del hayedo de Zilbeti (Navarra). A partir de 2010, la empresa Magnesitas de Navarra, con el permiso del Gobierno de Navarra, comenzó a tirar miles de hayas en este espacio protegido con la intención de excavar el monte Alduide y convertirlas en canteras de magnesita. Desde la Coordinadora Alduide Mendia se organizaron diversas actividades para informar de lo que estaba ocurriendo, buscar el apoyo de la gente y, sobre todo, paralizar las labores de sondeo de excavadoras, entre ellas, la acción artística “Pintar hayas contra la cantera” que se analiza en esta ficha. De hecho, en otoño de 2012 pintaron la réplica del «icono de obra» Gernika (1937) de Pablo Picasso en el tronco del hayedo que pretendían proteger, en nombre de la Coordinadora Alduide Mendia. Como es de suponer, por un lado, se trabajaron con pinturas especiales que no dañan los árboles, como  Agustín Ibarrola en los 80 en el bosque de Oma, manteniendo siempre la paleta de colores del original, blanco, negro y gris. Por otro lado, pintaron parcialmente Gernika en las cubiertas de los troncos de haya, gracias a un proyector, después de haber marcado previamente el punto en el que la obra podía verse completa, una circunferencia en la señal de madera (ver vídeo de la hemeroteca del diario Gara). A la dimensión pictórica se le añade, por tanto, una dimensión escultórica: esta actualización, con signos de land art, puede considerarse también como un conjunto escultórico, ya que la propia obra de arte podía atravesar a Antzeri, a medida que caminaba bajo el arbolado del hayedo. También se puede leer como un gesto para reconocer al espacio natural como una obra de arte gigante, en la que Gernika se unió. Además, la re-representación de Gernika para la lucha contra la cantera (también) hace transparente que, al ser la obra de arte un icono, desde 1937 ha mantenido, a medida que se actualiza como imagen significativa, el valor simbólico o el valor de intercambio (Robles, 2019, 49. Pág. ).

    La actividad artística “Pinta el haya contra la cantera” tuvo una buena acogida y, poco después, para quienes no sabían llegar a la misma, se pueden considerar las visitas guiadas que organizó la Coordinadora para conocer el Gernika del hayedo. Sin embargo, en diciembre de 2013, alguien cubrió y arruinó el Gernika con pintura negra. Por ello, además de denunciar, los miembros del grupo Alduide Mendia decidieron repintar Gernika. En 2015, el Tribunal Superior de Justicia de Navarra rechazó el proyecto de cantera de Zilbeti.

    Referencias bibliográficas:

    Elizondo, E. (31 de marzo, 2013). “Gernika” pagadira itzuli da. https://www.berria.eus/bizigiro/gernika-pagadira-itzuli-da_1079404_102.html

    Redacción de Euskalerria irratia (16 de octubre, 2015) https://euskalerriairratia.eus/nafarroa/1444931915905-zilbetiko-harrobi-proiektua-atzera-bota-du-nafarroako-auzitegi-nagusiak

    Vídeo de la hemeroteca de Gara: https://www.naiz.eus/eu/mediateca/video/guernica-antzeriko-pagadian-harrobiaren-aurka.

    Ficha del archivo Repensar Guernica: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-de-la-coordinadora-monte-alduide

    Robles Tardío, R. (2019). Informe Guernica. Sobre el lienzo de Picasso y su imagen. Ediciones asimétricas.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2025). «Ficha sobre Pagoak margotu harrobiaren aurka [Pintar haya contra la cantera] de Lander F. Arroiabe». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zerrenda amaitu gabea [La lista inacabada] | Keixeta | 2012

    Titulo Zerrenda amaitu gabea [La lista inacabada]
    Autor Keixeta
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    En la exposición Zerrenda amaitu gabea / La lista inacabada, el artista guipuzcoano Txiki Agirre Garate, que firma con el nombre de Keixeta, rinde homenaje a las víctimas del bombardeo de Gernika a través de diez lienzos de gran formato y 16 piezas más pequeñas. La obra propone una narrativa simbólica sobre la memoria fragmentaria de este episodio histórico, que expresa la imposibilidad de elaborar una lista completa de víctimas como consecuencia de la destrucción de los registros oficiales.

    El título de la exposición –Zerrenda amaitu gabea / La lista inacabada– hace referencia directa a esta carencia convertida en el eje central de la obra. A través de una paleta de colores grises y ocres, Keixeta evoca el horror y la destrucción de la masacre, aludiendo a los bombardeos, a las fosas comunes y al dolor colectivo. Así, la exposición nos invita a reflexionar en profundidad sobre la memoria, el olvido y la necesidad de la reconstrucción histórica.

    Se puede consultar información adicional sobre la obra de arte y ver las imágenes en los siguientes enlaces:

    https://www.calameo.com/read/00269896935748148f57f  https://ww2w.eitb.eus/es/videos/detalle/930287/video-nueva-exposicion-keixeta-bombardeo/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Zerrenda amaitu gabea [La lista inacabada] de Keixeta». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Picassoren Gernika [Guernica de Picasso] | Gorka Hermosa | 2012

    Titulo Picassoren Gernika [Guernica de Picasso]
    Autor Gorka Hermosa
    Lugar Ediciones Nubero
    Género Música
    Subgénero Instrumental
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    «Picassoren Gernika» es una partitura creada en 2005 por el acordeonista y compositor de Urretxu Gorka Hermosa. Está compuesta para ser interpretada al acordeón, pero también para orquesta de cuerda. La orquestación es de Ángela Gallego.

    Si nos centramos en la trayectoria del músico vasco, deberíamos mencionar al grupo “Hezurbeltzak”. En esta base de datos hemos recogido la canción “Gernika, 26/4/1937” del citado grupo, publicada en 2018. La canción compuesta por Hermosa es instrumental, y tiene similitudes con la que hemos elegido para esta ficha.

    En este caso también se trata de una canción instrumental, es decir, carente de letra, en el que es el sonido el que conduce al oyente hasta el bombardeo de Gernika. Además, la lectura del propio título informa al oyente sobre lo que debe representarse: “Picassoren Gernika” [El Guernica de Picasso].  Al ser un tema instrumental, cada oyente puede hacer su propia interpretación, en la que la música le llevará, con sus cambios de ritmos a imaginar escenas de mayor o menor tensión. No obstante, y si la comparamos con la canción de “Hezurbeltzak”, esta hace referencia directa al cuadro de Picasso. El investigador Siglind Bruhn denomina a esta acción “écfrasis musical” (Bruhn apud Desblache, 2019:110): a la decisión de representar un cuadro por medio de una canción.

    Ateniéndonos a la clasificación de las distintas representaciones del bombardeo realizada por Retolaza (2009), nos encontraríamos ante una representación histórico-social: el oyente sabe desde el título que lo que sigue es la representación de un hecho histórico, y evocará la imagen del famoso cuadro. De acuerdo con las palabras del investigador Cueto, “recrear el bombardeo de Gernika es realizar una representación histórica, pero hacerlo con el Guernica es un ejercicio de écfrasis” (Cueto, 2017:34). En este caso, por lo tanto, nos encontramos ante una representación histórica, pero además con un ejercicio de écfrasis, usando la écfrasis musical.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BADOK. Euskal Musikaren Ataria. https://www.badok.eus/euskal-musika/hezurbeltzak/hezurbeltzak [azken kontsulta: 2025/09/15]

    Cueto Asín, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla : evento, memoria y patrimonio. Prensas Universitarias de Zaragoza.

    Desblache, L. (2019). Music and translation : new mediations in the digital age. In Springer eBooks. Palgrave Macmillan.

    Sitio web de Gorka Hermosa: https://www.gorkahermosa.com/web/ [azken kontsulta: 2025/09/15]

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Picassoren Gernika [Guernica de Picasso] de Gorka Hermosa». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Principio del libro de partitura digitalizado. Fuente: Eresbil. Archivo de la música vasca.

  • Gernika 10 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 10
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En Gernika 10, Ortiz de Elgea vuelve a ofrecer al espectador una vista lejana del paisaje. Recuerda a los cuadros de la serie Sainte Victoire de Paul Cézanne, pero las fragmentaciones del cubismo y el cromatismo expresionista revelan que esta vista de Gernika reproduce una explosión. El pintor funde las secciones de las viviendas, las distintas vistas del paisaje y las líneas de tensión en una gran montaña y prolonga las líneas de fragmentación hacia el cielo, como si se tratara de fuegos artificiales causados por la catástrofe. Una vez más sobre el conjunto se muestra un cielo rojo amenazador con manchas de distintos colores.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 10 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 130 x 130 cm.

  • Gernika 9 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 9
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En Gernika 9, el paisaje urbano, una constante dentro de la serie, se limita exclusivamente al tercio superior del cuadro. En esta parte destacan todavía las secciones de casas, los edificios derruidos y las llamas. En la parte inferior, en cambio, en un suelo informe compuesto en gris y negro, e iluminado algunos momentos por el blanco, se observan a la derecha los agujeros producidos por las bombas y, a la izquierda, los contornos de un negro intenso de seis personas. Teniendo en cuenta que se aprecia la presencia de personas vivas entre los edificios (estos están coloreados de alguna manera, hay un busto claro de perfil masculino en un edificio de izquierda), los seis que están ennegrecidos parecen ser especiales: dan la espalda al espectador y observan el espectáculo de la ciudad destruida. Ello lleva a pensar que pueda tratarse de almas o de testigos actuales o contemporáneos de la masacre.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 o haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 9 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 150 X 150 cm.

  • Gernika 7 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 7
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En este Gernika 7 el pintor ofrece al espectador una vista lejana, como en Gernika 3 de la misma serie. En este cuadro también se aprecia una carga emocional similar a los paisajes urbanos del expresionista austríaco Oscar Kokoschka. Esta vez el cielo vuelve a ocupar todo el centro superior de la pintura, pero si en Gernika 3 se veía la oscuridad y los aviones voladores, aquí el cielo muestra claras zonas azuladas. En cualquier caso, el tono rojo, las manchas expresivas del cielo de distintos colores, los bloques de humo y las edificaciones destruidas revelan el desastre causado por la aviación.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 o haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 7 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 100 X 100 cm.

  • Gernika 6 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 6
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En Gernika 6 la longitud de la pintura permite ofrecer una imagen panorámica. Divididas verticalmente en distintos planos, Ortiz de Elgea nos ofrece visiones de diferentes edificios destruidos. Se tratan de ruinas de Gernika: aún se aprecia el fuego en los edificios del fondo, en el centro todavía resiste un arco que abre la perspectiva de una calle. Como contraste, a la derecha se mantiene en pie el edificio neoclásico de la tribuna que se asemeja al templete clásico para los juramentos de la Casa de Juntas de Gernika y, frente a él, el árbol, entre llamas. El perfil negro de una persona se insinúa en la esquina inferior derecha, un ser humano cualquiera, actual o de ese momento, que puede ser testigo de todo lo ocurrido.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 o haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 6 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 60 x 180 cm.

  • Gernika 5 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 5
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En este Gernika 5 el pintor nos ofrece el primer plano de una casa, desde su parte frontal. Se trata de una casa que, bajo la amenaza del fuego, mantiene firme y tenaz su estructura, expuesta a un fuego que tiene la forma de un monte rojo sobre su tejado. El pintor utiliza dinámicamente las vigas de desván calcinadas por el fuego, creando un contraste con el ritmo vertical de las columnas inferiores. A la izquierda de la casa hay restos de piedra de edificios derribados, y, a la derecha, en un territorio abstracto representado de rojo y negro, parecen adivinarse perfiles de personas.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se puede consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 o hacer click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 5 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 130 x 130 cm.

  • Gernika 4 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 4
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En Gernika 4 el pintor muestra diferentes planos de casas y paisajes; los espacios están seccionados para mostrar a las personas en su interior. Las figuras humanas cobran más protagonismo en este cuadro, convertidas en siluetas anónimas, a veces pintadas de gris o de rojos y naranjas, como si estuvieran ardiendo. La inclinación de la diagonal que utiliza para simplificar su perfil también muestra una reacción, pero también decepción. Se nota que se ayudan mutuamente. En la parte superior se ven llamas y un humo informe y de colores.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 o haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 4 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 130 x 130 cm.

  • Gernika 3 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 3
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En este Gernika 3 vemos un paisaje aislado y destruido. Ortiz de Elgea sitúa esta vez la mirada del espectador en un punto lejano desde el que le ofrece una vista de Gernika bombardeada. Los aviones alemanes e italianos siguen sobrevolando ese paisaje urbano derruido. El pueblo devastado ocupa la parte inferior de la pintura, pero predomina un cielo amenazador en toda la mitad superior, en la que destacan las columnas negras de humo, pero también coágulos informes de diverso tamaño. En esta pintura se aprecia una carga emocional similar a los paisajes urbanos del expresionista austríaco Oscar Kokoschka.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 o haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 3 de Carmelo Ortiz De Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 130 x 130 cm.

  • Gernika 2 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 2
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    El pintor divide el cuadro Gernika 2 verticalmente en cinco planos distintos, con lo cual parece querer visualizar las escenas previas, simultáneas y posteriores al bombardeo. En la parte superior, en cambio, se unifica la imagen completa utilizando numerosas líneas diagonales de tensión, que tienen su origen en el futurismo y que hacen referencia a las llamas y explosiones. En dicha parte superior parece representarse un paisaje roto. En las cinco escenas fragmentadas inferiores predomina la figura humana, con tratamientos muy diversos: vestida y pensativa, desnuda, convertida en una silueta diminuta difícil de distinguir… En esta captación de diferentes momentos, parece que el pintor pretende aproximarse a la dimensión humana del hecho.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6 o haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 2 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 170 x 250 cm.

  • Gernika 1 | Carmelo Ortiz de Elgea | 2012

    Titulo Gernika 1
    Autor Carmelo Ortiz de Elgea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Los cuadros titulados Gernika de Carmelo Ortiz de Elgea son once y se realizaron en 2012, coincidiendo con el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. Pueden enmarcarse dentro del proyecto expositivo puesto en marcha por el historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea –comisarió nueve exposiciones sobre este tema entre 2008 y 2015–, ya que estas pinturas de Ortiz de Elgea fueron hechas especialmente para la exposición Gernikak de Ortiz de Elgea en el Museo Euskal Herria de Gernika.

    La plástica de Ortiz de Elgea hunde sus raíces en el expresionismo y a lo largo de toda su carrera pivotó entre la abstracción y la figuración, dependiendo de la época. En cualquier caso, en su creación hace uso de los recursos de cualquier vanguardia que le resulten interesantes. Ciertamente, en esta serie de once cuadros, se apreciará cómo combina las aportaciones del cubismo, del futurismo o del expresionismo. Emplea su habilidad de experto paisajista para crear once imágenes de la Gernika bombardeada, como si se trataran de vistas distintas del suceso, como si su mirada subjetiva de creador penetrara en el día de la tragedia.

    En este Gernika 1 se aprecia la facetación del cubismo y el dinamismo del futurismo. En cualquier caso, parece que sitúa al espectador de la pintura en una ventana con el cristal roto. Vemos los restos de la destrucción por medio de varios recursos: el cromatismo –lleva a la oscuridad el paisaje y se destacan el negro, el gris, el rojo y el blanco– los restos de las llamas, la fragmentación de la imagen y algunas siluetas humanas que corren.

    Las obras de arte de Ortiz de Elgea se pueden consultar en el catálogo «Ortiz de Elgearen Gernika» en este enlace: https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Pdf/CAta.webpdf.pdf?hash=9b8941c57d264a972ccdf9e6a3d24df6

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika 1 de Carmelo Ortiz de Elgea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Óleo sobre lienzo, 170 x 250 cm.

  • Gernika | Maraca Diablo | 2012

    Titulo Gernika
    Autor Maraca Diablo
    Lugar Mendaro
    Género Música
    Subgénero Instrumental
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    La banda Maraca Diablo nació en Mendaro en 1972. Los miembros del grupo en la actualidad son: Ina Iriondo a la voz y la guitarra, Josu Iriondo al bajo, Rafa Furnier a la batería, Asire Etxaniz a la guitarra, Anita Pérez a la voz y el sintetizador, y por último, Soraia Urbieta a la voz.

    Han publicado cuatro trabajos hasta ahora: «Hail zigurat» (2012), «El regreso del niño indio» (2019), «1978» (2020) y «Maraca Diablo» (2022).
    En una noticia sobre su último disco, un periodista describe el trabajo de sus componentes de la siguiente manera: «hay denuncia, hay sueños e historias oscuras, miedos, muerte, amor, vacío o épica» (Kulturklik). Los temas mencionados son los que se repiten en todos los discos, y un ejemplo de ello es la canción que utilizaremos para este comentario.

    Gernika es el título del primer trabajo grabado y publicado por el grupo Maraca Diablo, la canción que abre el disco «Hail zigurat». Se puede escuchar en el portal Badok o en bandcamp.

    Está clasificado en el género rock en el mismo portal de Badok. Empieza tranquilo al principio, con unos golpes breves de instrumento, pero va cogiendo fuerza poco a poco. Es una melodía repetitiva, se repiten unos acordes iguales en esta canción instrumental, es decir, no contiene letra.

    Estas ideas ponen de manifiesto dos cosas. Por un lado, el hecho de que el disco empiece con esta canción es importante: los miembros del grupo quieren traer a la actualidad el bombardeo de Gernika y con ello comienzan su trabajo, dejando claro desde la entrada que ellos no se han olvidado de lo ocurrido en Gernika. Además, en el título sólo podemos leer «Gernika», sin fecha, sin otra explicación. El bombardeo forma parte del imaginario de los oyentes y así lo dejan claro, recurriendo a las ideas de Retolaza sería una lectura identitaria de la representación del bombardeo (2009). Por otro lado, también es un acicate para la transmisión de la memoria: aunque no sea necesario pronunciar una palabra, todos recordamos el bombardeo, y al mismo tiempo que ocurre con las fotos, los cánticos también pueden ser fuente de transmisión.

    A modo de conclusión, y atendiendo a otros trabajos de este grupo, es evidente que dan importancia a la historia y a la transmisión de la historia. Otro ejemplo de ello es la canción Milia Lasturko que aparece en el último trabajo publicado «Maraca Diablo» (2022). La selección de canciones y temas es argumentada así por los componentes del grupo: «Venimos con nuevos sonidos y melodías, traemos historias reunidas desde casa sin más distancia, antiguas y actuales, que nos hacen eco en voz alta, aunque el significado de estas palabras no acaba de caber en nuestras manos. Sospechamos que estamos jugando con fuego sin ser conscientes de las consecuencias»(Kulturklik).

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BADOK. Euskal Musikaren Ataria. https://www.badok.eus/euskal-musika/hezurbeltzak/hezurbeltzak [última consulta: 2025/07/09]

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Páginas web:

    Bandcamp

    https://maracadiablo.bandcamp.com/album/maraca-diablo [última consulta: 2025/07/09]

    https://maracadiablo.bandcamp.com/album/hail-zigurat [última consulta: 2025/07/09]

    Kulturklik https://www.kulturklik.euskadi.eus/sorkuntzak/2022/maraca-diablo-/webkklik00-detalle/eu/ [última consulta: 2025/07/09]

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Gernika de Maraca Diablo». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Libe Asua y el bombardeo de Gernika | Libe Asua | 2012

    Titulo Libe Asua y el bombardeo de Gernika
    Autor Libe Asua
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Libe Asua recuerda el bombardeo de Gernika y habla de sus recuerdos en el vídeo de Ahotsak Gernikako sugarrak ikusi zituzten.

    El día en que se bombardeó Gernika, Libe Asua fue a llevar la comida a su madre a la mina desde Galdakao, y a su regreso vio los aviones encima. Los aviones volaban muy bajo y se dio cuenta de que iban ametrallando, por lo que trató de evitarlos metiéndose entre los matorrales. Por la noche vio el cielo de un tono muy rojizo y observó las llamas desde Gernika. El padre no podía creer las palabras de su hija, que hubieran quemado Gernika, pero al día siguiente se supo lo ocurrido. Cuenta que era lunes, y que los lunes todos los vecinos de los alrededores se acercaban a Gernika (con motivo del día de mercado).

    El testimonio de Libe Asua muestra la magnitud del bombardeo de Gernika, ya que desde lo lejos la población supo que estaban quemando la ciudad.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/galdakao/pasarteak/gal-002-035/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Libe Asua y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Jon Lopategi y el bombardeo de Gernika | Jon Lopategi | 2012

    Titulo Jon Lopategi y el bombardeo de Gernika
    Autor Jon Lopategi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Jon Lopategi vivió el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa estolda-zuloan.

    Jon Lopategi se encontraba en Muxika cuando bombardearon Gernika y estuvieron escondidos en el hueco de la alcantarilla a oscuras. Al anochecer, salieron del refugio y observaron el fuego de Gernika y la luz que salía del lugar. Días después, Jon se fue a Barruti junto a su madre y recuerda que sólo se encontraron con los restos de Gernika. Eso es lo que recuerda de la guerra.

    El único recuerdo que mantiene Jon Lopategi sobre la guerra del 36 está relacionado con el bombardeo de Gernika, lo que muestra el impacto y el trauma generados por el acontecimiento.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/muxika/pasarteak/mux-053-007/

    En la base de datos Gernika(s) se puede consultar el libro sobre Jon Lopategi de Luis Baraiazarra Jon Lopategi, bertsozko mezularia (2000).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Jon Lopategi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Frantziska Egiguren y el bombardeo de Gernika | Frantziska Egiguren | 2012

    Titulo Frantziska Egiguren y el bombardeo de Gernika
    Autor Frantziska Egiguren
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Frantziska Egiguren recuerda el día en el que bombardearon Gernika y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Gernikako bonbardaketaren inguruko bizipenak y Durangoko eta Gernikako bonbardaketak; egunkariak gorde zituen.

    Frantziska Egiguren recuerda el día en que bombardearon Gernika, y cuenta que cuando vieron pasar los aviones por encima de ellos pensaron “a Durango de nuevo no”, pero fueron a Gernika, y cuenta que se produjo una masacre terrible. Frantziska y su padre marcharon al refugio, pero su madre se quedó en casa con su hijo pequeño. Veían exactamente dónde giraban los aviones, y pasaban por encima de ellos sin cesar, yendo y viniendo. Cuando se dirigían hacia el refugio, los aviones pasaron por encima de ellos y, al ver que algunos bajaban hacia ellos, tuvieron que huir corriendo. Frantziska llegó el refugió, pero a su padre le lanzaron una bomba. Afortunadamente, no le alcanzó, pero Frantziska se quedó muy preocupada por su padre.

    Frantziska Egiguren guardó entre la lana del colchón los periódicos que informaban del bombardeo de Durango y Gernika. Treinta años después fueron descubiertos los periódicos. A pesar de que el bombardeo de Durango fue duro, Frantziska afirma que el de Gernika fue aún más cruel y recuerda el miedo provocado por los aviones que llegaban de tres en tres. Se resguardaron en el refugio junto al río. El acto de Frantziska pone de manifiesto que los objetos pueden funcionar como depósito de memoria: guardar los periódicos que informan de los bombardeos y poder consultarlos 30 años después es un ejercicio perfecto para reconstruir los hechos históricos. Gracias a documentos, cartas, fotos, periódicos… podemos construir una historia que no hemos conocido y articular un discurso, porque pronto no quedará ninguna persona que viviera la guerra de 1936.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/iurreta/pasarteak/iur-040-033/ https://ahotsak.eus/iurreta/pasarteak/iur-040-030/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Frantziska Egiguren y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Frantziska Egiguren en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Durangoko eta Gernikako bonbardaketak; egunkariak gorde zituen”.

  • Pilar Txopitea y el bombardeo de Gernika | Pilar Txopitea | 2012

    Titulo Pilar Txopitea y el bombardeo de Gernika
    Autor Pilar Txopitea
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Pilar Txopitea recuerda el bombardeo de Gernika y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketak iraun zuen artean Arratzun, Bonbardaketa osteko gertaerak y Medikurik ez Gernikan, gehienak ihesean edo kartzelan.

    Pilar Txopitea pasó el momento en el que bombardearon Gernika en un caserío de Arratzu, ya que abandonaron el pueblo a tiempo, con la sospecha de que algo iba a suceder. Cuenta que Gernika se quedó sin nada, que sólo se veían piojos.

    Cuenta que tras el bombardeo comenzaron las tensiones y los enfados en la familia, la situación posterior al bombardeo enrareció el ambiente y, desgraciadamente, eso tuvo su reflejo entre los familiares.

    Aparte de contar cómo fue el momento del bombardeo, Pilar también describe el ambiente que se vivía en el pueblo tras el ataque. Uno de los fragmentos más significativos es el del hombre que apareció en la plaza del pueblo, exactamente, uno de los hombres culpables del bombardeo. . El hombre declaró que ellos no habían quemado ni destruido Gernika; es más, dijo que enviarían dinero de Alemania a Gernika. Todo era mentira, lo que demuestra cómo desde el primer momento los culpables intentaron ocultar la verdad, aunque los ciudadanos sabían lo que había ocurrido.

    Por otra parte, tras el bombardeo, Pilar cuenta que se hicieron hoyos en los campos de cultivo y arrojaron allí los cadáveres, y afirma que también se dijeron muchas mentiras. Después del bombardeo, no quedó ningún médico en el pueblo, ya que casi todos estaban huidos o en la cárcel; por lo que su padre, que sufrió un infarto, murió, al no recibir ayuda. Tras el bombardeo, por una u otra razón, continuó habiendo víctimas, debido a la lamentable situación en que quedó el pueblo.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-104-016/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-104-014/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-104-012/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-104-013/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Pilar Txopitea y el bombardeo de Gernika en Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Pilar Txopitea en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Bonbardaketak iraun zuen artean Arratzun I”, “Bonbardaketak iraun zuen artean Arratzun II”.

  • Mertxe Hidalgo y el bombardeo de Gernika | Mertxe Hidalgo | 2012

    Titulo Mertxe Hidalgo y el bombardeo de Gernika
    Autor Mertxe Hidalgo
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    A Mertxe Hidalgo el bombardeo de Gernika le cambió la vida, y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Denak negarrez, Gernika antortxa bat y Ezer barik, soinekoagaz bakarrik.

    Mertxe Hidalgo vivía feliz antes de que bombardeasen Gernika, pero afirma que todo se truncó con el bombardeo. Mertxe tiene malos recuerdos del bombardeo de Gernika; el día del bombardeo estaba jugando en la calle con sus amigos, cuando su hermano le cogió de la mano de repente y la llevó por la fuerza entre unos matorrales. Cuando las bombas empezaron a caer, estaban escondidos en el cementerio y desde allí vieron el bombardeo y las ametralladoras. Recuerda que cuando terminó el bombardeo el pueblo estaba ardiendo, como si fuera una “antorcha”.

    El día del bombardeo vieron que la casa se les estaba quemando, pero lo principal era que todos estaban vivos. Mertxe relata una anécdota: tenían en casa a un refugiado de Eibar, que estaba enfermo, en cama, pero cuando empezó a arder la casa, su padre entró para rescatarlo. Todos salieron ilesos, pero perdieron la casa y tuvieron que seguir todos adelante solo con lo puesto. Como lo perdieron todo, emprendieron el camino hacia Bilbao.

    Dice que, tras el bombardeo, solo acudía a su mente la pregunta “¿por qué?”, y recuerda una situación lamentable: llantos, ruidos, gritos… Dice que el hecho de ver a sus familiares y conocidos en esa situación le hirió el alma, dejando en evidencia que tanto el bombardeo como los momentos posteriores fueron acontecimientos muy traumáticos tanto para la población.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-109-010/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-109-013/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-109-012/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Mertxe Hidalgo y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Mertxe Hidalgo en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Denak negarrez”, “Ezer barik, soinekoagaz bakarrik”.

  • Mari Esteban Erkoreka y el bombardeo de Gernika | Mari Esteban Erkoreka | 2012

    Titulo Mari Esteban Erkoreka y el bombardeo de Gernika
    Autor Mari Esteban Erkoreka
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Mari Esteban estaba en Gernika el 26 de abril de 1937 y recuerda ese día en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketatik ihesi.

    Aunque Mari Esteban nació en Bermeo, su padre era de Gernika, y vivió en Gernika durante un tiempo. Así el día en que bombardearon Gernika se encontraba en Gernika, y recuerda lo que vivió: dónde se escondieron, las casas quemadas, los ataques… María se escondió entre laureles altos, después de salir de casa para huir donde pudieron. Al día siguiente se dirigieron a pie a Bermeo para refugiarse en casa de unos familiares.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/bermeo/pasarteak/brm-107-002/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Mari Esteban Erkoreka y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ramon Andonegi y el bombardeo de Gernika | Ramon Andonegi | 2012

    Titulo Ramon Andonegi y el bombardeo de Gernika
    Autor Ramon Andonegi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Ramon Andonegi estuvo en Gernika el día del bombardeo y habla de ello en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketa eta Gernikako astelehenetako eria.

    El 26 de abril de 1937 Ramon Andonegi fue a Gernika junto a su padre, para tratar de la venta de unos cochinillos, y a las tres de la tarde cogió el tren a Sukarrieta para ir a buscar los cochinillos. Recuerda que había mucha gente en Gernika aquel día, porque era día de mercado. No sólo había gente de Gernika, sino que también se acercaban los caseros y los ganaderos de los pueblos vecinos.

    Como una hora después de coger el tren, escuchó mucho ruido procedente de Gernika, y también pudo observar los aviones que llegaban en grupos de tres. Se percató de que estaban atacando Gernika porque veía un humo negrísimo, y se preocupó mucho por su padre, porque aún se encontraba en Gernika. El testimonio de Ramon Andonegi confirma que el día que bombardearon Gernika no solo había gernikarras en el pueblo, sino que estaba lleno de los ciudadanos de alrededores. Además, que Ramon viera y sintiera el bombardeo desde esa distancia muestra la magnitud de la destrucción.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/mundaka/pasarteak/mud-003-035/ https://ahotsak.eus/mundaka/pasarteak/mud-003-034/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Ramon Andonegi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Ramon Andonegi en la base de datos Gernika(s) bajo el título "Gernikako astelehenetako eria”.

  • Guadalupe Mendibe y el bombardeo de Gernika | Guadalupe Mendibe | 2012

    Titulo Guadalupe Mendibe y el bombardeo de Gernika
    Autor Guadalupe Mendibe
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Guadalupe Mendibe observó desde la montaña cómo quemaron Gernika, y lo describe en el vídeo de Ahotsak Gernika erre zuten egunaz.

    Cuando los aviones empezaron a pasar por encima, Guadalupe, entre otros, se dirigió al monte a ocultarse, sin saber lo que estaba pasando, en concreto, se metió en una especie de agujero. No tenían claro lo que estaba pasando y qué pueblo estaba siendo atacado, pero se dieron cuenta de que había incendios. Pasó atemorizada los momentos en que estuvo escondida, ya que no tenía a sus padres con ella, y, al final, cuando volvió al pueblo, supieron que habían incendiado Gernika.

    El testimonio de Guadalupe Mendibi muestra la confusión, el caos, las dudas, el miedo… del día del bombardeo, y representa lo que tuvieron que vivir el 26 de abril de 1937 los habitantes de Gernika.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/ea/pasarteak/eaa-002-020/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Guadalupe Mendibe y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Elisa Kalzada y el bombardeo de Gernika | Elisa Kalzada | 2012

    Titulo Elisa Kalzada y el bombardeo de Gernika
    Autor Elisa Kalzada
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Elisa Kalzada, a los 8 años, vivió el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo Aitaren bila Gernikako bonbardaketan de Ahotsak.

    Elisa Kalzada, el día del bombardeo de Gernika, con ocho años, salió a buscar a su padre a Gernika, para que volviera sano y salvo a casa. Cuando vieron pasar los aviones desde casa, su madre envió a Elisa a Gernika para avisar a su padre y que volviera a casa lo antes posible. Recuerda bien el camino que hicieron montaña arriba, ya que las bombas empezaron a caer y los aviones pasaban muy cerca. A pesar de no vivir en el pueblo de Gernika, eran muchos los ciudadanos y aldeanos que se acercaban a Gernika cada lunes, y eso mismo demuestra el caso de Elisa, quien tuvo que ir en busca de su padre al pueblo el día del bombardeo.

    Se puede ver el vídeo en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/busturia/pasarteak/bus-007-005/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Elisa Kalzada y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sustrai erreak II (Raíces quemadas II) | Jesus Mari Lazkano | 2012

    Titulo Sustrai erreak II (Raíces quemadas II)
    Autor Jesus Mari Lazkano
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    La segunda de las piezas compuestas por dos cuadros de técnica hiperrealista, más clara que la primera, vemos la hoja de roble del Árbol de Gernika sobre el pueblo destruido por el bombardeo de Gernika. Representaría el florecer después de la devastación.

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Sustrai erreak de Jesus Mari Lazkano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sustrai erreak I (Raíces quemadas I) | Jesus Mari Lazkano | 2012

    Titulo Sustrai erreak I (Raíces quemadas I)
    Autor Jesus Mari Lazkano
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    La primera de las dos piezas compuestas por cuadros de técnica hiperrealista muestra el fuego tras el bombardeo de Gernika. Cielo rojizo y sin vida en el pueblo. Primeros momentos de la tragedia.

    Para ver las obras de arte hacer click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Sustrai erreak de Jesus Mari Lazkano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Zilbeti bizirik | 2012

    Titulo Gernika
    Autor Zilbeti bizirik
    Lugar Zilbetiko basoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Instalaciones (site specific), Pintura
    Año 2012
    Representaciones históricas NO

    El objetivo de pintar el cuadro de Picasso sobre hayas verticales es una acto de protesta que recuerda a la obra de Agustín Ibarrola en Oma. Y su intención es salvar la naturaleza de ese valle de Erro, amenazado por la acción de la empresa Magnetitas, que trata de explotar sus recursos mineros. Ejemplo de uso del icono en otras reivindicaciones.

    Para consultar la obra de arte hacer click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Gernika de Zilbeti bizirik». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Denbora arin pasetan dala (Que el tiempo pasa veloz) | Unai Iturriaga | 2012/05/13

    Titulo Denbora arin pasetan dala (Que el tiempo pasa veloz)
    Autor Unai Iturriaga
    Lugar Mallabia
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2012/05/13
    Representaciones históricas SI

    En varias ocasiones se le ha ofrecido a Unai Iturriaga el tema o la ocasión de versificar sobre Gernika (Ibarluzea 2025), y uno de ellos es este ejercicio en solitario que analizamos. De hecho, en una sesión de bertsos celebrada a primeros de mayo de 2012 en Mallabia, con motivo del 75º aniversario del bombardeo de Gernika, Asier Ibaibarriaga le puso este asunto: “Unai, se acaban de cumplir 75 años desde que Gernika, Durango y Eibar fueron bombardeadas” (BDB). Como es evidente, en el propio tema se hace referencia a otros pueblos de Bizkaia bombardeados, aunque posteriormente el bertsolari adoptará Gernika como símbolo de todos ellos y de más ciudades bombardeadas.

    En 2005 cantó sobre Gernika con motivo del aniversario del nacimiento del escritor Lauaxeta, y también en 2012, unas semanas antes de la sesión de bertsos de la que estamos hablando: Jokin Uranga dispuso que Unai Iturriaga cantara con Igor Elortza, en el ejercicio en parejas, y les preguntó qué les habían transmitido sus mayores con respecto al bombardeo del pueblo de ambos (Durango). En esta ocasión, sin embargo, le propusieron un ejercicio en solitario al durangués, que compuso tres versos en hamarreko handia [cinco veces 10/8A], con la melodía de Hil da Cánovas fuera Cánovas. Esta melodía está clasificada entre las trágicas (BDB).

    Siguiendo la denominada por Retolaza (2009) lectura sociohistórica, la experiencia política del bertsolari cobra fuerza en los tres bertsos del ejercicio individual. De forma que, en primer lugar, se denuncia el silencio y la falta reparación por parte del Estado español: “Aurten oroitza ekitaldirik ez da faltau eta bego. / Bonbardeatu egin ebezan gutxienez bitan edo / suzko bonbekin lehenengo eta isiltasunagaz gero” [Este año no han faltado actos conmemorativos, y está bien. / Debieron de bombardearla dos veces, / primero con bombas de fuego y con el silencio luego]. La segunda estrofa termina así: “behintzat onartu ‘Espainiaren izenean egin zan hau’ / Zauririk ez dau itxiko baina orbantzen lagunduko dau” [al menos admiten ‘esto se hizo en nombre de España’ / No se cerrarán las heridas, pero ayuda a cicatrizar]. En el tercer bertso se plantea la ceguera sobre los conflictos que se viven en otros países (“Nahiz ordukoak izan doguzan aurtengo hontan gomutan / pentsatu daigun zer gertatzen den munduan hainbat lekutan” [Aunque este año recordemos cosas de entonces / pensemos en lo que sucede en otras partes del mundo], de forma que se extiende el símbolo de Gernika a Libia, Siria y Palestina, convirtiendo a Gernika en un clamor o símbolo universal contra la guerra (“kanpokoari itsu izaten erreza dogu batzutan / munduan zehar gaur be badago hamaika Gernika sutan” [a veces resulta fácil no fijarse en el exterior / en el mundo todavía hay miles de Gernikas en llamas]).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre Denbora arin pasetan dala (Que el tiempo pasa veloz) de Unai Iturriaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2025/01/02] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Iturriaga, U. (2009) “Denbora arin pasetan dala”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/12d19k [azken kontsulta: 2025/01/02] Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Otros bertsos que responden al tema propuesto al hilo del aniversario del bombardeo: - 1997-04-26 Abadiño Jaialdia [Bertso] : Zeru aldera begitu eta - 2007-04-28 Itsasu Jaialdia [Bertso]: Sarraskiaren sinonimoa da Gernikaren izena - 2007-10-19 Durango Jaialdia [Bertso]: Kaixo amnesia zer moduz zaude? - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan Otras menciones a Gernika por el bertsolari Unai Iturriaga: - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan - 2007-04-28 Itsasu Jaialdia [Bertso]: Sarraskiaren sinonimoa da Gernikaren izena - 2005-09-13 Bermeo Jaialdia [Bertso]: Ehun urte dira hor zabizela - Ficha del poema del libro de poesia Isladak

  • Niri zeozer kontatzen zidan (Me contaba algo a mí) | Igor Elortza, Unai Iturriaga | 2012/04/27

    Titulo Niri zeozer kontatzen zidan (Me contaba algo a mí)
    Autor Igor Elortza, Unai Iturriaga
    Lugar Azpeitia
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2012/04/27
    Representaciones históricas SI

    Se trata de una serie de bertsos cantados entre los bertsolaris durangueses Igor Elortza y Unai Iturriaga (Elortza & Iturriaga, 2012). Estos bertsos forman parte del festival organizado en Azpeitia el 27 de abril de 2012, en el 75º aniversario del bombardeo de Gernika. El gai-jartzaile Jokin Uranga indica que el tema que se utilizará para los bertsos será la transmisión de la memoria histórica, con estas palabras: «Han pasado 75 años desde que se bombardeó Gernika y Durango. Siendo vosotros dos durangueses, ¿qué os han transmitido los más ancianos o qué significa aquella masacre? (Base de datos del Bertsolarismo BDB). Estos detalles sobre el tema y los bertsos están disponibles en la base de datos BDB.

    En este ejercicio a dos con tema dado, cada bertsolari habla desde su experiencia. Si nos fijamos en la melodía utilizada para los bertsos a dos, ambos compañeros eligieron la canción de cuna Haurtxo txikia negarrez dago, al considerarla adecuada para responder al tema y para reforzar la idea de la transmisión. La métrica es la del zortziko handia: todos los bertsos están compuestos por ocho versos, en el que los versos impares cuentan con diez sílabas y los pares, además de ser rimados, son octosílabos, esto es, dos sílabas menos que los impares. (Toda la información está en BDB)

    Respetando métrica y melodía, los bertsolaris compusieron tres bertsos cada uno. Elortza es el primero en cantar, y se centra en la transmisión familiar, rememorando algo oído en su familia. Iturriaga le responde inmediatamente diciendo que, aunque él no atendió demasiado en casa, es consciente de que en los homenajes siempre se sientan en primera fila los mismos.  Por segunda vez frente al micrófono, Elortza hace referencia a un homenaje de hace unos diez años, e Iturriaga recuerda las palabras de su padre criticando al ayuntamiento de su pueblo. En los dos últimos bertsos, ambos hablan de la correcta transmisión de la memoria, con la melodía elegida con ese propósito.

    Ibarluzea (2025, en prensa) utiliza el estudio de Retolaza (2009) para clasificar esta lectura del bombardeo: ambos bertsolaris ofrecen una lectura personal al oyente. En el canto y en este intercambio improvisado pueden destacarse varios puntos. Por un lado, desde el primer bertso de Elortza se aprecia la presencia de un tono alegórico: Ipuin txarrenak dira itxuraz / egi bihurtzen direnak [Los peores cuentos aparentemente son / los que se convierte en verdad]. Con cuentos se refiere a los hechos escuchados en casa, quiere subrayar que ocurrieron realmente, aclarando, tras citar un hecho de forma alegórica (ya que lo denomina cuento), que se trata un hecho histórico real. Iturriaga le responde: Nik jaso apenas jaso nuen gero egin zerbaiten jabe [A mí apenas me transmitieron nada, luego me hice conocedor de algo]. A pesar de no haberse hablado demasiado en el seno de la familia, luego afirma que se hizo consciente de algo, es decir, que dicha memoria él la ha adquirido o la ha construido. El investigador Hirsch (2008) describió esta idea en The Generation of Postmemory: se describe la relación de la generación posterior a la generación que fue testigo de un trauma cultural o colectivo a través de la posmemoria. Estas experiencias son “recordadas” a través de las historias, imágenes y actitudes de quienes los educaron. (Hirsch 2008 :106). En esta fase de construcción de la memoria, también adquirirán importancia algunos símbolos, Iturriaga menciona la ikurriña, por ejemplo, en el cuarto bertso. Sin embargo, abordan una y otra vez el tema de la transmisión; por ejemplo, así canta Elortza: “baina bihar biziko direnei / egin behar zaie plana / etorkizuna ahaztu gabe / oroitu iragana” [pero a los que vivirán mañana / hay que ofrecerles un plan / sin olvidar el futuro / recordemos el pasado].

    Finalmente, los topónimos también tienen importancia en los bertsos que tratamos. Se habla de Durango, designada ya en el mismo tema; recordemos que ese pueblo también fue bombardeado. Siguiendo las conclusiones de Ibarluzea (2025, en prensa), entre líneas se les pide a los bertsolaris que reflejen “las otras Gernikas”, ya que ambos son de Durango. Sin embargo, al llegar a las conclusiones generales, Iturriaga vuelve a hablar de Gernika: saia gaitezen soilik iragan / bihurtu dadin Gernika [tratemos de que en simple pasado / se convierta Gernika] En este caso, en lugar de mencionar varios bombardeos, se habla alegóricamente de una sola población, “Gernika, como alegoría del ataque contra la población civil” (Cueto, 2017:19), pero también como lugar de memoria (lieux de mémoire) (Pierre 1989). Teniendo en cuenta toda la información mencionada, Ibarluzea (2025, en prensa) nos recuerda que Iturriaga aborda el mismo tema en otros versos en solitario cantados en Mallabia al cabo de unas semanas: Gernika, pero también habla de los bombardeos ocurridos en Durango y Eibar (Iturriaga, 2012).

    Traducido por Angel Erro.

    https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/15pbpo

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2024). «Ficha sobre Niri zeozer kontatzen zidan (Me contaba algo a mí) de Igor Elortza y Unai Iturriaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/10] Cueto, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla: evento, memoria y patrimonio. Prensas de la Universidad de Zaragoza. Elortza, I. & Iturriaga, U. (2012). “Niri zeozer kontatzen zidan”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/15pbpo [azken kontsulta: 2024/12/10] Hirsch, Marianne (2008). «The Generation of Postmemory», Poetics Today 29:1. Iturriaga, U. (2012). “Denbora arin pasetan dala”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/12d19k [azken kontsulta: 2024/12/10] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Pierre, Nora (1989). «Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire», Representations, 26, 7-12 Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Otras menciones de Gernika hechas por Unai Iturriaga: - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan - 2012-05-13 Mallabia Jaialdia [Bertso]: Denbora arin pasetan dala - 2005-09-13 Bermeo Jaialdia [Bertso]: Ehun urte dira hor zabizela

  • Martutene | Ramon Saizarbitoria | 2012

    Titulo Martutene
    Autor Ramon Saizarbitoria
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    En Martutene confluyen los conflictos de pareja con los conflictos histórico-políticos del País Vasco. La estructura de la novela consta de dos planos principales. Ambos planos están protagonizados por una pareja adulta que se ve afectada por el aburrimiento, la culpa y otros problemas que arrastraban de tiempo atrás. En los capítulos impares, los protagonistas son el escritor Martin y la traductora Julia; en los capítulos pares, los médicos Iñaki Abaitua y Pilar. La llegada de Lynn, una jóven socióloga estadounidense, transformará la vida de todos ellos. La obra se centra fundamentalmente en los personajes de Iñaki Abaitua y Julia; por un lado, para hacer ver el daño que se causan mutuamente, y por otro, para reflexionar sobre la culpa individual y colectiva, de la guerra, del conflicto vasco o del nacionalismo. Por otra parte, Martutene homenajea la novela Montauk (1975) de Max Frisch; esto se refleja en las constantes referencias intertextuales hacia el libro (comenzando por la estela más evidente: el personaje de Lynn).

    La crítica ha definido esta densa obra como «literatura de grises o de matices». En Julia e Iñaki Abaitua se puede apreciar la voluntad de transmitir la memoria (tanto comunicativa, como colectiva y cultural) en su mayor complejidad posible. De ahí las frecuentes dudas y preocupaciones que les surgen a los protagonistas al explicar el pasado a sus hijos/as, así como las preguntas y confesiones que se hacen a sí mismos. Tratan de medir y deliberar a lo largo de toda la novela qué y cómo deben transmitir a las nuevas generaciones. Es Julia quien reflexiona sobre esto con más profundidad; pues al ser ella traductora, hace de intermediaria no sólo entre distintas lenguas sino también, simbólicamente, entre distintas generaciones. Es más, «tiene pensado escribir una historia del País Vasco al estilo de la Breve historia del mundo de Gombrich, partiendo de las historias que le cuenta a (su hijo) Zigor cada noche» (715).

    Abaitua se esfuerza en desmontar una visión simplista del abuelo materno al aclarar a su hijo Loiola que haber ido a la guerra en el bando de Franco no significa necesariamente que su abuelo fuera fascista. En el caso de Julia y Zigor, toda su familia es abertzale y la complejidad de la transmisión de la memoria reside en el complejo vínculo entre el nacionalismo y la violencia de ETA. Esto se traduce en el problema que le supone a Julia la herencia de su difunto marido; reflejado, primero, en el nombre de Zigor (el apodo que usaba el padre como miembro de ETA), y segundo, en la carta que escribió para su hijo antes de morir (y que Julia no se atreve a que su hijo la abra). En pocas palabras, Ramon Saizarbitoria cuestiona los esquemas maniqueos y los mitos para poder reflexionar sobre el pasado próximo con más profundidad y dando lugar al pensamiento crítico. En este sentido, cobran mucha importancia los testimonios de la abuela de Zigor sobre el traumático bombardeo de Gernika que tuvo lugar el 26 de abril de 1937. Como explican los personajes de la novela, «hay muchos lugares marcados porque han sido escenarios de masacres y conflictos políticos, en los que aún se siente el eco de la metralla y se pueden ver manchas indelebles de sangre» (242). Pero Gernika es, en la medida en que se ha convertido en el principal de todos los lugares de memoria y de evocación, el símbolo y recurso de síntesis más frecuente de los personajes en la reconstrucción del pasado reciente también en el seno de la diégesis (129-130, 185, 399, 586…). La mera mención del nombre de lugar afectado por la guerra conduce al tiempo de la guerra del 36 y a la posguerra, hasta llegar a la época de la dictadura y al contexto de la fundación de ETA. De hecho, las representaciones históricas del bombardeo de Gernika que nos llegan a través de los testimonios de la madre de Julia desarrollan la relación directa entre la represión franquista y la continuidad de la violencia (129). «Hasta finales de los años setenta era natural estar con ETA. […] Militante torturado de ETA, tiroteado en su huida, que empezó pintando Gora Euskadi en las paredes y luego colocando explosivos, era su hermano, vecino […] el resto no podían asumir la tarea, no por impedimentos éticos, sino por falta de coraje, admitía, que poniendo en peligro la vida había otorgado a todo un pueblo la dignidad robada por el miedo «(392).

    En suma, la novela pone de relieve la idea de una guerra sin héroes. Además, las reflexiones metaliterarias hacen de la escritura (y por extensión, de la literatura o del arte) un vehículo idóneo para transmitir a las nuevas generaciones la realidad sociohistórica y política del País Vasco. Es obvio que Martutene se publicó en un momento histórico especial, poco después de la renuncia de ETA a la actividad armada.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Martutene de Ramon Saizarbitoria». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Andikona | Mikel Urdangarin | 2012

    Titulo Andikona
    Autor Mikel Urdangarin
    Lugar Garate Studios (Andoain)
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    La canción “Andikona” de Mikel Urdangarin se publicó en el disco Azula en 2012. La canción habla del bombardeo ocurrido el 22 de julio de 1936 en la plaza Andikona de Otxandio. Tras la mención de Otxandio, también se hace referencia tanto a Durango como a Gernika.

    Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre Andikona de Mikel Urdangarin». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La canción disponible:

    https://www.youtube.com/watch?v=v6VDfXlLn78

     

  • Gernika bonbardaketan | Harian | 2012

    Titulo Gernika bonbardaketan
    Autor Harian
    Lugar Euskal Telebista
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El programa Harian de EITB ofreció un reportaje documental especial con motivo del 75 aniversario del bombardeo de Gernika guiado por el presentador Iban Bengoetxea. En el programa recoge los testimonios de los supervivientes del bombardeo y su testimonio se completa con datos de historiadores y expertos, entre otros, Iratxe Momoito, responsable de la Fundación Museo de la Paz de Gernika, y Maria Oianguren, de Gernika Gogoratuz. El reportaje, que dura 30 minutos, realiza un repaso general del día en el que Gernika fue bombardeada, haciendo referencia a los principales datos del suceso histórico y ofreciendo, asimismo, un espacio para contar a los testigos lo vivido.

    Los testigos hablan de aviones, de la tensión e incertidumbre que se sentía en el pueblo desde horas antes, de refugios… Las pequeñas reproducciones del Guernica de Picasso también aparecen a lo largo del documental, pero no se dan explicaciones sobre él, simplemente se sugiere relacionar el bombardeo con la obra de arte.

    El mensaje del final del reportaje deja claro que hay que recoger, escuchar y transmitir el testigo de quienes vivieron el acontecimiento histórico para que quienes no hayan conocido semejante desastre tengan presente lo que vivieron su pueblo y sus antepasados. Gernika es uno de los lugares de memoria más importantes de la Guerra de 1936, algo que también retratan los entrevistados.

    El vídeo se puede ver completo en la plataforma Primeran haciendo click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernika bonbardaketan de Harian». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Espectáculo de Lobak | Gernikako lobak | 2012

    Titulo Espectáculo de Lobak
    Autor Gernikako lobak
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes escénicas, Artes plásticas, Cine, Literatura, Música
    Subgénero Animación, Con letra, Ficción, Ilustraciones, Instrumental, Pintura, Poesía
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    La iniciativa Gernikako Lobak ofreció en 2012 un espectáculo multimedia en el teatro Lizeo de Gernika para recordar el bombardeo de Gernika. En él, dentro de un proyecto lleno de creatividad, se fusionaron disciplinas como la música, las artes escénicas, el cine, la literatura… Y es que el evento, que se puede ver dividido en 17 capítulos, incluye actuaciones en directo, poemas, vídeos de animación, cortometrajes y testimonios de los abuelos de Gernika, entre otros.

    El bombardeo de Gernika se representa a lo largo de todo el espectáculo, especialmente en el corto denominado «Burdinezko zaldunak” (Caballeros de Hierro) y en las imágenes de animación que acompaña la actuación musical. Aunque el cortometraje comienza con escenas que ilustran la vida actual, la parte posterior de la película nos lleva a la masacre sufrida por Gernika el 26 de abril de 1937: sonidos de sirenas, imágenes en blanco y negro, el mensaje fraudulento difundido por los franquistas tras el bombardeo, los elementos del Guernica de Picasso… Estas imágenes, sin embargo, se mezclan con las actuales para destacar que lo ocurrido en Gernika en 1937 sigue siendo un desastre de gran actualidad. Esto demuestra cómo el trauma causado por el bombardeo de Gernika ha permitido ampliar y renovar significados a lo largo del tiempo, así se siente empatía y se muestra apoyo con el sufrimiento a padecer por otros países y ciudadanos a partir de la simbología adquirida por Gernika.

    Esa simbología de Gernika se ha universalizado en gran medida por la influencia del enorme lienzo Guernica de Pablo Picasso. Aunque en el País Vasco el pueblo de Gernika poseía desde antes una simbología ligada al nacionalismo y al territorio libre, el bombardeo de Gernika transformó por completo el pueblo sagrado para los vascos, así como la imagen que tomó ante el mundo, a raíz del cuadro Guernica. En el espectáculo también aparecen elementos significativos del cuadro de Picasso, entre los más repetidos se encuentran la bombilla y el toro; sin embargo, también se pueden identificar reproducciones completas del cuadro de vez en cuando. Como ya se ha mencionado, sin embargo, el Guernica no es el único símbolo asociado a Gernika, y también hacen varias referencias al árbol de Gernika. El Árbol de Gernika se convirtió a finales del siglo XIX en uno de los símbolos más destacados de los vascos y fue la fuente de creación de símbolos políticos e identitarios para principios del siglo XX. José María Iparragirre, sin embargo, ya desde antes había convertido el símbolo en popular gracias al verso «Gernikako Arbola», y en el espectáculo se puede escuchar a los abuelos de Gernika cantando el famoso himno citado.

    «Gernikako Arbola», sin embargo, no es la única canción dedicada a Gernika que se puede escuchar en el espectáculo. A la actuación en directo de «Ttiki hori lo kantua», de Paul Omaetxebarria, le da comienzo el vídeo que retrata a los abuelos huyendo del bombardeo. Por su parte, la canción en inglés «Gernika», del grupo gernikarra The Ridd Truckers, da a conocer los detalles históricos del bombardeo de Gernika: día de mercado, águilas, aviones alemanes… mientras se confirma con ilustraciones lo narrado por las palabras. Además, se ofrece la traducción de la letra al euskera a través de ilustraciones. Además, el grupo Audience también versiona la conocida canción «Gernika» de Mikel Laboa, y ellos destacan aún más los característicos gritos lacerantes de Laboa. La canción muestra en su propio videoclip imágenes en blanco y negro del bombardeo: aviones, refugios, soldados, heridos…, y el audiovisual concluye con imágenes del cuadro Guernica de Picasso. También hacen una versión de la canción «Gaztetasuna eta zahartzaroa» de Laboa, en la que también aparece la reproducción del emblemático cuadro de Picasso.

    La versión de Rubén Garatea de «Omega», de Enrique Morente y Lagartija Nick cierra el espectáculo. De hecho, «Omega» es una canción basada en el poema de Federico García Lorca llamado» Omega. Poema para muertos”, por lo que la última representación del espectáculo puede entenderse como un homenaje a los muertos. Además, en la actuación en directo la artista María Larrinaga realiza un cuadro sobre un lienzo en blanco, a medida que avanza la canción comienza a pintar ella misma y, para cuando termina la canción, el cuadro ya está terminado. El cuadro muestra las calles bañadas en sangre, donde los aviones están lanzando bombas. En el cuadro aparece un rostro que recuerda al suplicante hombre del cuadro Guernica de Picasso, que grita mirando al cielo, precisamente.

    El proyecto audiovisual de los Lobak permite realizar un retrato general de la simbología, alegorías y hechos históricos desarrollados en torno a Gernika en los últimos siglos: Gernika se ha convertido en un espacio memorial a partir del cual se elabora(n) la (s) memoria (s) en el espectáculo. Es decir, la mezcla de diferentes formas de expresión y recursos artísticos se une a una Gernika/Guernica llena de polisemia. En consecuencia, a través de múltiples productos artísticos con medios audiovisuales consiguen transmitir hechos históricos, pero también emociones relacionadas.

    Para ver el espectáculo online hacer click aquí.

    https://youtube.com/playlist?list=PLpCuKXhGHYms00yyL6grnSJir4XTPyLfe&feature=shared

     

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre el proyecto/espectáculo de Gernikako Lobak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sirena hotsak | Patricia Muñoz | 2012

    Titulo Sirena hotsak
    Autor Patricia Muñoz
    Lugar Ahaztuak, Ipes
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    El documental Sirena hotsak es un trabajo realizado entre las asociaciones Ipes y Ahaztuak. En él, varias mujeres que vivieron los bombardeos en el gran Bilbao que se produjeron entre 1936 y 1939. Además de recoger las conversaciones de las víctimas que sufrieron el bombardeo, los vecinos han colaborado para ficcionar los graves momentos en los que tuvieron que esconderse en refugios.

    Aunque se mencionan los bombardeos de pánico en el Gran Bilbao, también se menciona indirectamente el bombardeo de Gernika, aludiendo a la marcha de los gernikarras que tras la masacre se acercaron a los alrededores de Bilbao en busca de refugio. Bilbao fue la ciudad que más pudo subsistir en el frente de Euskadi y numerosos refugiados llegaron tras el bombardeo de Gernika de 1937, desde donde se organizaron las operaciones de exilio. Además de Gran Bilbao y Gernika, también se mencionan los bombardeos de Durango, Ariz-Basauri y Orduña, reconociendo hechos que no han tenido mucho lugar en la historia.

    Para más información hacer click aquí y  consultar la página web de Ipes.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Sirena hotsak de Patricia Muñoz». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika bajo las bombas (Gernika bonbapean) | Luis Marias | 2012

    Titulo Gernika bajo las bombas (Gernika bonbapean)
    Autor Luis Marias
    Lugar Euskal Telebista
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Gernika bajo las bombas (2012) es una serie de televisión compuesta por dos capítulos. La serie está compuesta por varios relatos, cruzando personajes reales e históricos con personajes de ficción. A pesar de los diferentes relatos, todos están marcados por el bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937. Más o menos, el relato dura desde el bombardeo de Durango (31 de marzo de 1937) hasta la semana siguiente al bombardeo de Gernika y se basa en datos y hechos históricos. Entre los personajes históricos figuran el periodista George L. Steer, el lehendakari José Antonio Agirre, el general Emilio Mola y el jefe de la Legión Cóndor, Wolfram von Richtofen.

    En la serie aparecen detalles de la planificación del bombardeo que, aunque Gernika no era un objetivo militar estratégico, sí tenía como objetivo provocar el terror. Personajes y acontecimientos reales se mezclan con la ficción y reflejan así la vida y costumbres de los vecinos de Gernika. Los dos personajes principales de la ficción son dos amigos que proceden de familias diferentes: Txato, hijo comunista de una familia trabajadora inmigrante, y Jesús Mari, hijo intelectual de una familia carlista tradicional burguesa. La relación entre los dos personajes quedará dañada tras el bombardeo de Gernika, calificando a Jesús Mari de «causante» de la catástrofe. Esto muestra bien la situación real de la época en el País Vasco, es decir, que en un solo pueblo convivían vecinos y amigos en la misma comunidad, pero pertenecían a bandos diferentes: carlistas, rojos, nacionalistas… así que cuando estalló la guerra y los sublevados avanzaron por tierras vascas, los conflictos y choques se intensificaron entre ciudadanos, familiares y amigos.

    Los carlistas insisten al general alemán en la necesidad de preservar el valor simbólico de Gernika y abogan por no destruir la Casa de Juntas y el Árbol de Gernika. En efecto, los carlistas debían todo el respeto a los reyes católicos, y Gernika fue precisamente la tierra sagrada para concertar los fueros. A finales del siglo XIX el Árbol de Gernika se convirtió en uno de los símbolos más destacados de la identidad vasca y los foralistas reforzaron su relación identitaria con los vascos. Según Maitane Retolaza, el bombardeo de Gernika puede ser considerado como un hecho «disruptivo», ya que patas arriba los significados tradicionales del símbolo ligado a los fueros. La película representa bien el pensamiento carlista, combatiendo en el bando de los sublevados, porque quieren mantener la tierra sagrada de los reyes católicos y de los fueros vascos, a pesar de la destrucción de todo un pueblo.

    El bombardeo se representa en la película como una catástrofe: explosiones, ametralladoras, gritos, polvo, fuego, heridos, muertos… Es reseñable que pocas veces se ha reproducido en el cine de ficción la masacre causada por el bombardeo, precisamente «pensando que iba a ser tremendamente costosa desde el punto de vista productivo, o muy brutal en las imágenes que iba a dar como resultado» (Riambau, 2012:138). No sólo eso, el cine ha sido durante muchos años «cómplice» del silencio en torno a la operación de Gernika, por un lado, por la falta de testimonios filmados del momento, y por otro, porque el gran simbolismo del cuadro alegórico de Picasso ha superado por completo los acercamientos al acontecimiento de otras expresiones. Los filmes que han querido tratar el tema del bombardeo de Gernika suelen hacerlo a través del cuadro de Picasso (Riambau, 2012:143).

    La serie ofrece una representación histórica del bombardeo de Gernika de la mano del cine vasco, mostrando la importancia de otros muchos símbolos vascos, y retratando las relaciones cotidianas durante la guerra de los vascos. Además, al final, se pone fin a la ficción y se entrevistan testigos reales para recoger sus testimonios. Los testigos hablan frente a la escultura de Chillida «Gure aitaren etxea», una obra de arte creada por encargo del Gobierno Vasco con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. Son historias basadas en personajes reales, con nombres y apellidos propios, los cuales se dan a conocer al final, formando un cierto epílogo.

    La serie se puede ver haciendo click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernika bajo las bombas de Luis Marias». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS E. Riambau (2012). “La pintura sobre la pantalla. Gernika, Picasso y el cine”. In S. De Pablo Contreras & J. Fernandez (koord.), Zinema eta Gerra Zibila Euskal Herrian (129-144 pp.). Donostia Kultura.

  • Mussche | Kirmen Uribe | 2012

    Titulo Mussche
    Autor Kirmen Uribe
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    La novela Mussche (Lo que mueve el mundo) (2012) de Kirmen Uribe ficciona la vida del miembro belga de la resistencia de la Segunda Guerra Mundial Robert Mussche a partir de la información recogida en diferentes medios. De hecho, Uribe se sirve de cartas, diarios, cuadernos, testimonios… que reunió la hija de Robert para reconstruir la vida de Robert Mussche y crear una novela de ficción que narrara su historia.

    Robert Mussch acoge en su casa a dos niños que se exiliaron en el barco La Habana de la Guerra Civil española. Mientras está en Gante con los niños, no paran de asistir a las manifestaciones contra la guerra y el fascismo, y la posición de Robert a favor del movimiento izquierdista es nítida desde el primer momento. Sin embargo, los dos niños vascos tienen que volver a su tierra natal, y al separarse de ellos, Robert se sumerge en el movimiento de la izquierda, es decir, cuando estalla la Segunda Guerra Mundial, pasa a formar parte de la resistencia. En cualquier caso, su compromiso político le llevará a la perdición: es capturado y torturado por los nazis para después ser trasladado a un campo de concentración y finalmente perdió la vida en el barco alemán Cap Arcona de Lubeck, a punto de terminar la guerra, a causa del ataque aéreo de los ingleses.

    En el libro se mencionan varios bombardeos que tuvieron lugar en España durante la Guerra Civil, así como los realizados durante la Segunda Guerra Mundial. La primera que se menciona, sin embargo, es la de Gernika, ya que así comienza la novela: «Tras el bombardeo de Gernika, el Lehendakari José Antonio Agirre consolida su decisión de proteger a los niños» (pág. 13). De hecho, de mayo a junio de 1937 salieron 19.000 niños de Euskal Herria a distintos países europeos: Francia, Inglaterra, la Unión Soviética, Bélgica… La Habana fue la nave utilizada para que los niños huyeran de Bilbao, y allí se cuenta la historia de Karmentxu y su hermano, quienes huyeron a Bélgica. Tras el desastre que supuso el bombardeo de Gernika, el Gobierno tuvo que tomar medidas más drásticas y estrictas, un ataque a la población civil que causó pánico y marcó un hito en el frente norte. En cualquier caso, el de Gernika no es el único bombardeo que se menciona, como, por ejemplo, se describen los vividos por niños y niñas en Bilbao: «Al principio era sólo un juego, a los niños nos gustaba quedarnos mirando los aviones que venían hacia Bilbao. Pero luego se dieron cuenta de que no estaban para divertirse «(pág. 15). Por otro lado, el protagonista también cuenta los vividos en Granollers, donde presenció como periodista uno de los bombardeos más graves contra la población civil (pág. 58).

    Uribe reconstruye a través de intermediarios (fotos, cartas…) una memoria determinada junto con los datos que ofrece la historia, es decir, investiga el pasado para activarlo a través de diferentes elementos de la creación. Así, al hablar de acontecimientos históricos (el bombardeo de Gernika, el barco Cap Arcona…) el narrador utiliza un presente objetivo y frío, pero se traslada a la primera persona para dar comienzo a la ficción, mezclando constantemente lo hipotético con el pasado.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Mussche de Kirmen Uribe». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La traducción al castellano se titula "Lo que mueve el mundo", traducido por Gerardo Markuleta.

  • Gernika | Angel Sandimas | 2012

    Titulo Gernika
    Autor Angel Sandimas
    Género Cine
    Subgénero Animación
    Año 2012
    Representaciones históricas SI

    Angel Sandimas, con la colaboración del Gobierno Vasco, produjo un cortometraje de animación de 12 minutos basado en el bombardeo de Gernika y se estrenó en el teatro Victoria Eugenia en el 75 aniversario del bombardeo de Gernika en el Festival de Cine y Derechos Humanos de San Sebastián. El cortometraje estuvo inspirado por la versión del Guernica de Picasso pintada por José Luis Zumeta y por la obra musical «Gernika» de Mikel Laboa, cuyo objetivo principal era representar el Guernica de Zumeta a través de una película de animación. Para acompañar las imágenes añadieron la música de Laboa, a propuesta de Zumeta, además de aumentar el drama y la emoción, y a su vez, para rendir homenaje a Laboa.

    La película comienza con imágenes en blanco y negro con el momento previo al bombardeo. Sabemos que el espacio que se muestra corresponde al pueblo de Gernika ya que el cartel de la localidad que se representa indica «Gernika-Lumo». Mientras la población camina en sus actividades cotidianas, los soldados cargan sus aviones con bombas lejos del pueblo, se respira guerra en la paz. El protagonista de la película es un chaval joven que conocemos por primera vez mientras mira a una paloma. Precisamente la paloma adquirió en el siglo XX un significado universal por la paz y Pablo Picasso fue uno de los principales responsables de que la paloma fuera considerada un símbolo de la paz. El niño de la película, mirando a la paloma, se lanza sin parar a hacer dibujos del ave, uno tras otro, como los once bocetos que hizo Picasso. Con el niño dibujando palomas comenzarán los sonidos de las sirenas y las órdenes de dirigirse a los refugios (5:30), entonces se escuchan los sonidos de las bombas, los zumbidos y las tímidas palabras de Laboa sobre una pantalla negra. Junto al aumento de la voz de Laboa, se ven las llamas, de manera que las figuras de blanco y negro hasta entonces quedan atrás y aparece el color por primera vez en la película: se ven los colores naranja y amarillo del fuego sobre un fondo negro y oscuro, y cuando en el canto los gritos se imponen se representan el caos y el desorden provocado por el bombardeo mediante una explosión colorida. El momento posterior al bombardeo se representa con vivos colores y música.

    Los rostros desfigurados de animación entonan el canto de Laboa, moviendo la boca al ritmo de los gritos, y transmiten incomodidad e inquietud, dando mucha fuerza y drama a la secuencia. También aparecen imágenes de Gernika destruido, creadas sobre imágenes reales: edificios en llamas, gente corriendo de un lado a otro, bombas que aún están cayendo… Aparecen imágenes de gran simbolismo: de entrada, una bola de flechas persigue a las caras desfiguradas intentando alcanzarlas (7:02), las flechas entrelazadas hacen referencia al símbolo de la Falange española. El símbolo falangista, segundos más tarde se transforma en esvástica nazi hasta que captura las caras que seguía. Símbolos falangistas y nazis se unen en esta escena (7: 02-7: 13), justamente con el objetivo de denunciar a los culpables del bombardeo de Gernika. Gernika fue bombardeada por aviones alemanes como ensayo de las estrategias que iban a utilizar durante la Segunda Guerra Mundial, y el bando nacional, por su puesto, contribuyó a ello. Tras el bombardeo los franquistas anularon toda acusación contra ellos y siempre han negado su intervención inculpando a los rojos por la masacre de Gernika.

     

    El gobierno franquista emprendió una gran campaña contra la verdad, y eso mismo se representa cuando en el minuto 7:40 una mano desconocida mete un gran clavo en la boca de una víctima y llega a destruirle la garganta. Esto demuestra, en efecto, cómo amenazaron, aniquilaron y obligaron a callar a las víctimas. Continúa esta escena una música más tranquila y triste, rebajando un poco la vitalidad, y se muestra la situación agotadora del pueblo tras el bombardeo. Aparece por segunda vez el niño aparecido al principio, rodeado de cenizas, con una lágrima cayéndole sobre el dibujo de la paloma. Laboa, acompañado de las voces del coro, canta sombrío, suave y en tono más bajo mientras el niño avanza por su camino perseguido por un perro. Es una escena llena de emoción y tristeza, y a continuación el niño se encuentra con los característicos pies (10:10) que aparecen en el Guernica de Zumeta: miles de pies de ciudadanos que han sido tumbados (asesinados). Ante ese bosque de pies el niño levanta el puño y entonces termina la película, al tiempo que muestra la imagen amplificada de todo el cuadro Guernica.

    Las imágenes realizadas por Zumeta son la base para crear las animaciones, es decir, las figuras humanas distorsionadas que aparecen desde el principio, los pies, las tres caras entrelazadas, el perro negro, la cara de color cresta, la esvástica, los rayos, el puño… Los elementos que aparecen en el cuadro de Zumeta aparecen replicados intactos en la película de animación. Como subraya el propio autor, el arte consigue que hechos así no se repitan ni caigan en el olvido, ya que las obras de arte son testimonios eternos. «Gracias a la capacidad del arte de ser mantenido en la memoria se consigue transmitir mensajes y relatos de generación en generación y a nivel internacional», proclama Ángel Sandimas en declaraciones previas al inicio del cortometraje. Además, el autor consigue adherirse a la identidad y memoria vasca del Guernica, que se ha convertido en un símbolo universal, fusionando las obras de los artistas predilectos de la cultura vasca Zumeta y Laboa en un medio muy diferente, la animación. Así, el espectador entiende en su conjunto el hecho histórico (el bombardeo) y la(s) obra(s) de arte, y los referentes vascos contemporáneos cercanos de los que se sirve el autor consiguen emocionar.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernika de Angel Sandimas». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • El chico de Guernica | Luis Iriondo Aurtenetxea | 2011

    Titulo El chico de Guernica
    Autor Luis Iriondo Aurtenetxea
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    Luis Iriondo fue testigo del bombardeo de Gernika, a los 14 años. A lo largo de su vida ha sido muy activo en los movimientos por la paz. Iriondo también puso bajo bandera el movimiento ‘Marchemos Juntos en Paz’ desde Gernika, en colaboración con supervivientes de otras ciudades bombardeadas del mundo, como con testigos de Hiroshima y Nagasaki en Japón.

    En su novela, Patxi, el joven protagonista, sueña con el día en el que estrena sus primeros pantalones largos, mientras acecha a las chicas junto a sus amigos los domingos del baile. Patxi y su cuadrilla nos sumergirán en un pueblo y una vida totalmente destrozados por la guerra. Luis Iriondo, superviviente del bombardeo de Gernika, aborda sus vivencias y recuerdos para escribir con humor e ironía una novela que va más allá del bombardeo.

    A través de la mirada de un chico más preocupado por sus pequeñas peleas cotidianas que por la historia angustiosa, el autor nos lleva a unos días y tiempos en los que no solo se perdieron vidas humanas y edificios, sino todo un estilo de vida.

    Citar como: Perez Aldasoro, Pio (2026). «Ficha sobre El chico de Guernica de Luis Iriondo Aurtenetxea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika sutan (Gernika en llamas) | Maskarada taldea | 2011

    Titulo Gernika sutan (Gernika en llamas)
    Autor Maskarada taldea
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes escénicas, Proyectos audiovisuales
    Subgénero Teatro
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    Gernika sutan es un teatro popular producido por el grupo Maskarada: el primer formato fue lanzado en 2010 y el segundo y  el último en 2011. Aunque esta ficha se centrará en el teatro de 2011, primero se analizará la trayectoria de Maskarada y los temas tratados por ellos, mostrando su vinculación con Gernika.

    El grupo Maskarada nació en los años ochenta en Bilbao. En 1980 se disolvió el colectivo bilbaíno Cómicos de la Lengua-Kilikilari, del que surgieron dos grupos de teatro independientes: Karraka y Maskarada. El grupo Maskarada fue el primer grupo de teatro que apostó por hacer teatro íntegramente en euskera (Goenaga & Barea, 2021). Las primeras obras del grupo Maskarada fueron para niños, y también trabajaron con el teatro para la calle, pero poco a poco se fueron acercando hacia el teatro para adultos. El 4 de febrero de 1984 se estrenó en el Teatro Campos Elíseos de Bilbao la primera obra de teatro profesional en euskera del grupo, Pistololaren begi zuri-beltzak. Según Goenaga y Barea (2021), Maskarada fue capaz de recorrer un nuevo camino aún no explorado hasta entonces y sirvió de ejemplo a otros muchos grupos amateurs. El grupo estuvo formado por el director Carlos Panera y los actores Patxo Telleria, Marta Carlos, Aizpea Goenaga, Imanol Agirre, Mikel Martínez, Peio Gutiérrez y Aitor Mazo. En las décadas de 1980 y 90 se realizaron numerosas obras, con una intensa actividad en aquellos años, pero a finales de los 90, poco a poco, los espectáculos del grupo fueron siendo más infrecuentes, y pusieron en marcha nuevos proyectos, ya que el teatro profesional vasco comenzó a tomar otros caminos.

    Entre otros muchos temas, Maskarada trabajó la memoria como uno de los temas de sus ejes teatrales: en 1987, estrenaron Gernika 16:30 H.S.O. (ver ficha Gernika 16:30 H.S.O. de Beñat Sarasola de la base de datos Gernika). La obra se centró en el bombardeo de Gernika y no fue la única obra en la que se trató el tema: la última vez que Maskarada representó el bombardeo de Gernika fue en 2011, en el teatro popular Gernika sutan. El guion fue elaborado por Edorta Jimenez y Mikel Martinez y la obra fue dirigida por Carlos Panera. La obra se representó por todo el pueblo (plaza, frontón, calles…) y contó con la participación de unos 150 vecinos (Argia, 2011). Se diferenciaron tres planos temporales: primero se representó el ambiente previo al bombardeo; para continuar, se contó el día a día a través de los ojos de una niña; y por último, se representó el largo periodo intermedio hasta la actualidad (Goenaga & Barena, 2021). La obra se completó a través de recursos audiovisuales y combinó espectáculos de danza, música, teatro, poesía, bertsos… El Guernica de Picasso se representa a lo largo de la obra y los elementos iconográficos del cuadro se combinan con imágenes y vídeos obtenidos de los archivos. Goenaga y Barena dicen que «en esta Maskarada también la poesía y la épica van de la mano» (2021:80). En la obra se citan textos de Paul Elouard, César Vallejo, Miguel Hernández, León Felipe, Sarrionandia y Erkiaga, entre otros, y los textos son cantados por la ciudadanía, ya que apenas hay diálogo entre los actores.

    Su director, Carlos Panera, subrayó que le pareció importante dar la palabra a los gernikarras «siempre hablamos del bombardeo, del aniversario, de homenajes… los de fuera» (Berro, 2011). Panera ha querido impulsar las prácticas de memoria locales a través de esta obra teatral, con la colaboración de pequeñas entidades de ámbito social. Según Taylor (2024: 866) esto es una práctica de memoria «desde abajo» (memory practice «from below»), y estas prácticas construidas desde abajo tienen como objetivo recuperar los espacios públicos, algo que se ha conseguido a través de la obra de teatro Gernika sutan.

    Gernika Sutan, producido en 2011 por el grupo Maskarada, dio comienzo al teatro popular que se convertiría en tradición en Gernika en los próximos años: a partir de 2012, los gernikarras ofrecen por las calles una obra de teatro gigante, Gernika garretan, para recordar el bombardeo de Gernika y hacer un ejercicio de memoria, con el fin de mantener vivo el hecho histórico (en la base de datos Gernika(s) se puede consultar la ficha sobre la obra Gernika garretan).

    Bibliografía:

    Berro, I. (21 de abril de 2011). Su lametan bildurik. Berria. https://www.berria.eus/kultura/su-lametan-bildurik_1141200_102.html

    Gernikako bonbardaketa herritarrek antzeztua, 74 urte betetzerakoan (26 de abril de 2011). Argiahttps://www.argia.eus/albistea/gernikako-bonbardaketa-herritarrek-antzeztua-74-urte-betetzerakoan

    Goenaga, A. & Barea, P. (2021). Antzerkia/Theatre. Euskal Kultura saila, Etxepare Euskal Institutua.

    Taylor, C. (2024). Memory practices ‘from below’: mnemonic solidarity, intimacy and counter-monuments in the practices of Zoscua, Colombia. Memory Studies, 17(4), 854-870. https://doi.org/10.1177/17506980231170350

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernika sutan (Gernika en llamas) del grupo Maskarada». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Hoy en día, la obra de teatro no está disponible, pero se puede recopilar información mediante las referencias mencionadas.

  • Jabi Kortabiarte y el bombardeo de Gernika | Jabi Kortabitarte | 2011

    Titulo Jabi Kortabiarte y el bombardeo de Gernika
    Autor Jabi Kortabitarte
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Jabi Kortabiarte habla del bombardeo de Gernika en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketa eguna y Bonbardaketan aita Gernikan zen.

    Jabi Kortabiarte estuvo en Ajangiz el día en que bombardearon Gernika. Recuerda los aviones, así como el sonido de las sirenas, las campanas y las sirenas de la fábrica que alertaron del bombardeo. Recuerda cómo se estuvieron esquivando los ataques de las metralletas, y repite los ruidos que oyó aquel día. El testimonio de Jabier pone en evidencia la capacidad de los sonidos y ruidos para permanecer en la memoria, ya que es capaz de reproducir los sonidos que generaron el bombardeo y el ataque décadas más tarde.

    En cuanto a la familia de Jabi, su padre se encontraba en Gernika y se refugió en el refugio de una casa. Su madre estaba en casa y antes de que comenzara el bombardeo se marcharon a Ajangiz. Desde allí, vieron Gernika ardiendo y permanecieron cerca de un mes fuera de Gernika. No estuvieron en el pueblo para realizar labores de limpieza y reconstrucción, más bien se acercaron vecinos de la zona.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-070-014/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-070-012/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Jabi Kortabiarte y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Jabi Kortabitarte en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketa eguna”.

  • Bonbardaketa eguna (El día del bombardeo) | Jabi Kortabitarte | 2011

    Titulo Bonbardaketa eguna (El día del bombardeo)
    Autor Jabi Kortabitarte
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Jabi Kortabiarte estuvo en Ajangiz el día en que bombardearon Gernika. Recuerda los aviones, así como el sonido de las sirenas, las campanas y las sirenas de la fábrica que alertaron del bombardeo. Recuerda cómo se estuvieron esquivando los ataques de las metralletas, y repite los ruidos que oyó aquel día.

    El vídeo se puede ver en la página web Ahotsak.eus haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Bonbardaketa eguna (El día del bombardeo) de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Jabi Kortabitarte en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketan aita Gernikan zen”.

  • Kontxi Arrien y el bombardeo de Gernika | Kontxi Arrien | 2011

    Titulo Kontxi Arrien y el bombardeo de Gernika
    Autor Kontxi Arrien
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Kontxi Arrien recuerda el bombardeo de Gernika en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketa kanpandorrean y Neba eta osaba bonbardaketan hil zituzten.

    Kontxi Arrien se acuerda mucho del día en que bombardearon Gernika. Cuando escuchó las campanas que anunciaron el bombardeo, estaba jugando a las tabas en la calle y se dirigió al campanario de Santa María para refugiarse con una amiga de su madre. Se refugió en el campanario hasta que terminó el bombardeo, y cuando salió se dirigió a su casa, donde no encontró a nadie. Afortunadamente, se reunió al final con sus padres, pero al día siguiente del bombardeo su casa también se incendió y tuvieron que marcharse a la casa natal de su madre.
    Kontxi Arrien perdió a su hermano y a su tío en el bombardeo de Gernika. Eran seis hermanos y, cuando comenzó el bombardeo, un hermano que se encontraba en la calle, asustado, se metió en una alcantarilla para resguardarse. En la alcantarilla, sin embargo, fue ametrallado y resultó muerto. Veinte días después del bombardeo, como hubo inundaciones, el cadáver fue arrastrado hasta río, a donde se acercó la familia de Kontxi para reconocer el cuerpo. El tío, sin embargo, fue dado por desaparecido y nunca se sabe dónde ni cómo murió.

    El caso de la familia de Kontxi recuerda que no sólo hubo víctimas mortales, sino también desaparecidos. De esta manera, se reflexiona sobre las familias que todavía no han obtenido respuestas a cerca de sus desaparecidos y/o asesinados durante la guerra.

    Se pueden ver los vídeos en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-071-018/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-071-019/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Kontxi Arrien y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Kontxi Arrien en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketa kanpandorrean”.

  • Julio Onaindia y el bombardeo de Gernika | Julio Onaindia | 2011

    Titulo Julio Onaindia y el bombardeo de Gernika
    Autor Julio Onaindia
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Julio Onaindia se salvó por poco del bombardeo de Gernika y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Kanpai hotsekin batera babeslekua, Bonbardaketa uneko sentipenak y Durangora bidean, abiazioaren erasoa.

    El día en que bombardearon Gernika, el 26 de abril de 1937, Julio Onaindia estaba repartiendo pan en las afueras de Gernika. Al terminar el trabajo, se dirigió a Durango porque tenía que ayudar en casa de sus familiares. En el camino se detuvo en un bar junto a su padre, y mientras estaban en el bar, comenzaron a llegar los aviones y el bombardeo los atrapó. A un hombre que se encontraba en el exterior del bar le cayó una bala en la cabeza, ya que los aviones volaban muy bajo para ametrallar a la gente. El bar tenía un túnel por el que se escaparon hasta llegar al puente.

    Julio Onaindia, junto a su hermana, se resguardó en un refugio junto a su casa cuando bombardearon Gernika. Cuenta que el refugio era muy estrecho y que no dejaban salir a nadie porque todo se estaba quemando. Recuerda la angustia e la inquietud de la gente; cuenta que la gente estuvo constantemente rezando el rosario. Julio vivió en Gernika su cuarto bombardeo, esto es, no era la primera ocasión que sufría uno, y reconoce que tuvo mucha suerte. La casa de Julio no se quemó, y allí se refugió mucha gente del pueblo, que perdió su casa.

    En este fragmento relata lo vivido en el refugio. Recuerda con exactitud dónde se encontraba el refugio y lo sitúa en la actual Gernika sin ningún problema. Al refugio solo fueron a refugiarse Julio y su hermana de 7 años; su hermano mayor se quedó en casa, en un refugio construido por él mismo. También se refugiaron en su casa también familiares y otros vecinos y, afortunadamente, la casa se mantuvo en pie. El refugio de Julio tampoco sufrió daños, pero los dos edificios colindantes se quemaron.

    El testimonio de Julio Onaindia demuestra cómo bombardearon Gernika, junto con los sentimientos y miedos que experimentó la población.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-091-010/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-091-007/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-091-011/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Julio Onaindia y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Julio Onaindia en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketako uneko sentipenak”.

  • Maria Antonia Ikazuriaga y el bombardeo de Gernika | Maria Antonia Ikazuriaga | 2011

    Titulo Maria Antonia Ikazuriaga y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Antonia Ikazuriaga
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Maria Antonia Ikazuriaga vivió el bombardeo de Gernika, y sobre todo habla de lo que tuvieron que hacer sus familiares para salir adelante en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketa ostean batetik bestera, Etxea milizianoek hartu eta umezainaren etxera y Hoteleko gauza asko ostu zizkieten.

    María Antonia Ikazuriaga, el día en que bombardearon Gernika, antes de que las bombas comenzaran a caer, se escapó a Lumo. Se marchó con su hermana y con la sirvienta, en lugar de acudir a los refugios, y estuvieron ocultas bajo el puente todo lo que duró el bombardeo. Como la casa de sus familiares no se quemó pero fue ocupada por los milicianos, tuvieron que ir al caserío de la criada. De hecho, su casa el negocio de la familia, ya que se trataba de un hotel, y como los milicianos lo tomaron todo, también perdieron su negocio. La madre de Maria Antonia, que estaba en el hotel cuando empezó el bombardeo, fue a esconderse junto con los sirvientes y su hermano. Pero después de perderlo todo, tuvieron que marchar a la casa natal de sus padres porque en Gernika se quedaron sin nada.

    Es destacable que María Antonia afirma que en su familia ni siquiera se mencionaba el bombardeo y que se hablaba poco de él, ya que el tema era innombrable. Sin embargo, recuerda muchas cosas, más exactamente, que robaron muchas cosas del hotel, ya que en los días posteriores al bombardeo fueron habituales los robos, etc. No hay duda que el testimonio de María Antonia representa la desesperación y el trauma de los vecinos. Además, los fragmentos demuestran la importancia de la transmisión de la memoria, ya que, en muchos de los casos, lo que se cuenta de generación en generación sobre la guerra del 36 es muy limitado, como es en el caso de la familia de María Antonia.

    Los vídeos se pueden ver en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-073-013/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-073-008/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-073-012/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Maria Antonia Ikazuriaga y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Maria Antonia Ikazuriaga en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Etxea milizianoek hartu eta umezainaren etxera”, “Bonbardaketa ostean batetik bestera”.

  • Asensio Artetxe y el bombardeo de Gernika | Asensio Artetxe | 2011

    Titulo Asensio Artetxe y el bombardeo de Gernika
    Autor Asensio Artetxe
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Asensio Artetxe habla de los bombardeos que vivió y vio durante la guerra del 36 en el vídeo de Ahotsak Hegazkinak hirunaka Gernikarantz.

    Asensio Artetxe, con 7 años, vio pasar los aviones de tres en tres, hacia Gernika, y dice que desde Deba se oía el gran bombardeo. Cuenta que también bombardearon Deba, aunque no provocaron gran destrucción, pero, no obstante, los rojos abandonaron el pueblo. Hay que recordar que los bombardeos que se produjeron en territorios vascos fueron muchos, no sólo en Gernika, y que, aunque todos recuerdan el de Gernika, también cayeron bombas en otros pueblos cercanos, como Deba.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/deba/pasarteak/deb-038-003/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Asensio Artetxe y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Presen Alberdi y el bombardeo de Gernika | Presen Alberdi | 2011

    Titulo Presen Alberdi y el bombardeo de Gernika
    Autor Presen Alberdi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Presen Alberdi habla de las consecuencias que tuvo el bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikan bizimodu berria hasi behar.

    Presen Alberdi tuvo que huir de Gernika a Francia junto a sus familiares, ya que en el momento del bombardeo no había refugio en la zona donde vivían. Al finalizar la guerra, cuando regresaron de Francia a Gernika, la Guardia Civil había ocupado su terreno y tuvieron que construir una nueva casa desde cero.

    El testimonio de Presen revela el sufrimiento del exilio como del regreso, ya que al dejarlo todo y volver a su tierra no encontraron nada suyo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-067-014/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Presen Alberdi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Juanito Arantzamendi y el bombardeo de Gernika | Juanito Arantzamendi | 2011

    Titulo Juanito Arantzamendi y el bombardeo de Gernika
    Autor Juanito Arantzamendi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    El gudari Juanito Arantzamendi vivió el bombardeo de Gernika y habla de ello en elos vídeos de Ahotsak Gernikako bonbardaketan y Gernikako bonbardaketa.

    Juanito Arantzamendi fue destinado al batallón Arana Goiri, y en el trayecto de Lekeitio a Bilbao el bombardeo de Gernika lo pilló allí, porque no sabían ni que había refugio. Llegó a Gernika en tren, y, a su llegada, comenzaron a lanzar bombas. Se ocultó a la entrada de Gernika, entre pastos. El testimonio de Juanito muestra que el lunes 26 de abril de 1937 había mucha gente en Gernika, y que no sólo los residentes fueron víctimas del bombardeo, ya que Gernika era un punto de paso, especialmente un día de mercado.

    Juanito Arantzamendi cuenta que cuando terminaron de bombardear Gernika, el pueblo estaba ardiendo y, cuando el comando se acercó a ayudar, no les dejaron entrar. El batallón que se encontraba en el interior ostentaba el mando de Gernika y decidió que era mejor que no entrara nadie más. Los vecinos, inquietos, huían atropelladamente de un lado a otro, y Juanito recibió la orden de ir al cuartel de Bilbao. Cuenta que la noche en que bombardearon Gernika fue especialmente dura, ya que tuvieron que hacer una tremenda caminata, porque todo estaba atestado de gente.

    Juanito no vivió el bombardeo de Gernika como ciudadano, sino como gudari, y hay que tener en cuenta cómo vivieron aquel día desde esa perspectiva, ya que son pocos los soldados que todavía pueden hablar de los acontecimientos de la guerra.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/ondarroa/pasarteak/ond-027-018/ https://ahotsak.eus/ondarroa/pasarteak/ond-056-010/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juanito Arantzamendi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Julian Alegria y el bombardeo de Gernika | Julian Alegria | 2011

    Titulo Julian Alegria y el bombardeo de Gernika
    Autor Julian Alegria
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Julian Alegria estuvo en Gernika el día del bombardeo y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa nola bizi izan zuen.

    Julián Alegría se encontraba en el campo con su tío cuando Gernika fue bombardeado el 26 de abril de 1937. Desde allí observaron a los aviones acercarse, ir y venir, y por la noche, vieron Gernika completamente roja por las bombas incendiarias lanzadas desde los aviones. Podemos imaginar la magnitud del ataque gracias a testimonios como este, también ayudan a reproducir la destrucción y el caos tras el ataque.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/bermeo/pasarteak/brm-079-007/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Julian Alegria y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Rosarito Gabiola y el bombardeo de Gernika | Rosarito Gabiola | 2011

    Titulo Rosarito Gabiola y el bombardeo de Gernika
    Autor Rosarito Gabiola
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Rosarito Gabiolak perdió su casa en el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Etxean kanpoko jendea.

    Rosarito Gabiola perdió su casa en el bombardeo de Gernika, ya que no quedó nada de su edificio. Antes de la destrucción de la casa, varios gudaris se alojaron en ella y Rosarito tiene una anécdota sobre ellos: al gudari principal su abuela le guardó una cadena para el cuello y la libreta del banco, para devolvérselos a sus padres si le pasaba algo en el frente, y así lo hizo la familia de Rosarito tras el bombardeo de Gernika. Se dirigieron a San Sebastián para entregar a los padres del gudari sus pertenencias, y las dos familias mantuvieron la relación.

    El fragmento de Rosarito sirve para entender cómo fueron las relaciones entre milicianos y ciudadanos durante la guerra, ya que, en general, hubo experiencias de todo tipo. En esencia, el testimonio de Rosarito ayuda a completar las vivencias y el ambiente de la guerra y la postguerra.

    El vídeo se puede ver en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-075-033/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Rosarito Gabiola y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Jesus Mari Agirre-Amalloa y el bombardeo de Gernika | Jesus Mari Agirre-Amalloa | 2011

    Titulo Jesus Mari Agirre-Amalloa y el bombardeo de Gernika
    Autor Jesus Mari Agirre-Amalloa
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Jesus Mari Agirre-Amalloa habla de su familia en los vídeos Etxea sutan eta hosteko makina leihotik behera, Bonbardaketan amak abortua izan zuen, Amama erreta hil zen bonbardaketan de Ahotsak.

    La abuela de Jesus Mari Agirre-Amalloa murió quemada en el bombardeo de Gernika, al no poder salir de casa por las llamas. Jesus Mari pide que su abuela sea declarada como víctima del franquismo, ya que nunca pudieron encontrar su cuerpo.
    Jesus Mari Agirre-Amalloa vivió junto a sus familiares el bombardeo de Gernika. Cuenta que el día que bombardearon Gernika, su madre sufrió un aborto, escondida en el refugio que tenían junto a su casa. La casa de Jesús Mari y su familia resultó quemada, por lo que abandonaron Gernika.

    La casa de Jesus Mari Agirre-Amalloa ardió en el bombardeo de Gernika y cuenta que su padre intentó salvar las últimas pertenencias del interior. De hecho, su madre era costurera y, para trabajar, necesitaba perentoriamente su máquina Singer de coser, por lo que su padre la tiró por la ventana para que no se abrasara. A causa del bombardeo los vecinos perdieron su vida, sus amistades, a sus vecinos, pero también el trabajo, ya que muchos bienes materiales quedaron calcinados.

    La familia de Jesus Mari Agirre-Amalloa tuvo que vivir de todo en el bombardeo de Gernika, y ofrece un importante testimonio para poder imaginar cómo era la situación el día del bombardeo.

    Se pueden consultar los vídeos en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-096-008/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-095-010/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-095-004/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-096-009/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Jesus Mari Agirre-Amalloa y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Jesus Mari Agirre-Amalloa en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Bonbardaketan amak abortua izan zuen”, “Amama erreta hil zen bonbardaketan”.

  • Kruzita Etxabe y el bombardeo de Gernika | Kruzita Etxabe | 2011

    Titulo Kruzita Etxabe y el bombardeo de Gernika
    Autor Kruzita Etxabe
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Kruzita Etxabe recuerda el bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Elai Alaikoekin, mugaz bestaldera joan zen.

    Kruzita Etxabe vivió el bombardeo en “Cuatrobancos” junto a una amiga, sin saber dónde se encontraba su familia. Desde allí se vio el bombardeo y los aviones disparando, frente a ellas mataron a ocho muchachos, pero Kruzita salió de allí indemne. Narra el viaje al exilio tras el bombardeo, guiada por Segundo Olaeta. Segundo Olaeta formó el grupo Elai Alai, y tres miembros de la familia de Kruzita se marcharon con el grupo a Francia; primero a Santander, y desde allí, en barco, a Burdeos. Se desplazaron de Burdeos a Iparralde, donde se reunieron muchos vascos, pero Kruzita cuenta cómo el grupo gernikarra Elai Alai siguió camino hacia París con motivo de sus actuaciones.

    El caso de Kruzita Etxabe es el mismo que el de varios niños y niñas víctimas del bombardeo de Gernika: a causa de las consecuencias del bombardeo, escaparon de Gernika y Segundo Olaeta ofreció a varios niños la oportunidad de marchar al exilio.

    El vídeo se puede ver en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-077-009/

    En la base de datos Gernika(s) se pueden consultar otras fichas que también mencionan el grupo de danza Elai Alai: por un lado, tenemos los testimonios de Xexili Mintegia, y por otro lado, el documental «Elai Alai» de Nemesio Sobrevila.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Kruzita Etxebe y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En la base de datos Gernika(s) se puede consultar el documental sobre Elai Alai realizado por Nemesio Sobrevila.

  • Angel Nabea y el bombardeo de Gernika | Angel Nabea | 2011

    Titulo Angel Nabea y el bombardeo de Gernika
    Autor Angel Nabea
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Angel Nabea cuenta cómo estaba Gernika tras ser bombardeado en el vídeo de Ahotsak titulado Burgotik Gernika errearen ikusmira.

    Angel Nabea describe lo que vio desde el monte Burgoa el 27 de abril de 1937, un día después del bombardeo de Gernika. Con solo siete años subió la colina para ver cómo había quedado el pueblo, y dice que se veía humo, rescoldos y ceniza. El viento reavivaba el fuego, lo que hacía que el pueblo continuara ardiendo, a pesar de que el bombardeo había terminado. Angel, además, menciona que la mayoría de su grupo de amigos de su infancia murieron en la catástrofe.

    El testimonio de Angel Nabea ayuda a imaginar la magnitud de la catástrofe que generó el bombardeo, de hecho, es importante tener en cuenta testimonios como este dada la escasez de las imágenes y fotos reales que muestran cómo quedó Gernika tras el bombardeo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-059-007/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Angel Nabea y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la ficha de Gernika(s) de MHLI.

  • Santi Intxausti y el bombardeo de Gernika | Santi Intxausti | 2011

    Titulo Santi Intxausti y el bombardeo de Gernika
    Autor Santi Intxausti
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Santi Intxaustik observó el bombardeo de Gernika desde la montaña y habla de ello en el vídeo de Ahotsak titulado Bonbardaketa eguna.

    Santi Intxausti pasó el bombardeo de Gernika en el monte con sus abuelos. Santi no estaba en el pueblo el día del bombardeo, pero cuenta cómo se iluminó Gernika, porque todo estaba ardiendo. Ellos se escondieron en las cuevas de Oma por miedo a los aviones. Los padres de Santi perdieron su casa, por lo que tras el bombardeo se trasladaron a Errenteria a vivir en otra casa.

    Aunque en la familia de Santi Intxausti el bombardeo no provocó ninguna víctima mortal, tuvieron que sufrir las consecuencias del ataque, y tuvieron que marcharse de Gernika en busca de una nueva vivienda. De hecho, fueron varias las pérdidas causadas por el bombardeo.

    Se puede ver el vídeo en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-069-011/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Santi Intxausti y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Luzina Arriola y el bombardeo de Gernika | Luzina Arriola | 2011

    Titulo Luzina Arriola y el bombardeo de Gernika
    Autor Luzina Arriola
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Luzina Arriola habla sobre el bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Bonbardaketa eguna.

    Luzina Arriola recuerda con tristeza el lunes en el que bombardearon Gernika, ya que el pueblo estaba lleno de gente, según cuenta. Recuerda que antes del bombardeo, al mediodía, estuvieron ametrallando a la gente, y a las cuatro de la tarde, cuando comenzaron a lanzar las bombas, ella se escondió en el refugio “Refugios de Rojo” junto a dos hermanas. Cuando terminó el bombardeo, al anochecer, se dirigió a su casa y, aunque su zona estaba en pie, lo vieron todo quemado y ardiendo.

    Recuerda que la imagen de los animales muertos por las bombas la conmovió porque fue duro de ver. A altas horas de la noche, tras reunirse con su familia, huyeron a Bilbao. Desde Bilbao escucharon en la radio la llamada de Elai Alai, un grupo de música y danza que tenía como objetivo llevar a los niños de Gernika a Francia, y Luzina también se unió a ellos.

    Luzina Arriola cuenta emocionada el día que bombardearon Gernika, y, afortunadamente, aún habiendo sobrevivido al ataque junto con sus familiares, tuvieron que trasladarse.

    Los vídeos se pueden ver en los siguientes enlaces:  https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-081-008/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-081-009/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Luzina Arriola y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Iñaki Solaguren y el bombardeo de Gernika | Iñaki Solaguren | 2011

    Titulo Iñaki Solaguren y el bombardeo de Gernika
    Autor Iñaki Solaguren
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Iñaki Solaguren, cuando era un niño, vivió el bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937 y habla de sus recuerdos en el vídeo de Ahotsak Beraien etxeari ez zioten eraso egin.

    Iñaki Solaguren no recuerda mucho de su infancia, pero tiene un recuerdo del día en que bombardearon Gernika, y cuenta lo vivido aquel día. Se refugió en el refugio construido bajo la Casa de Juntas de Gernika cuando empezaron a sonar las campanas, y el refugio estaba cubierto de sacos a modo de trinchera. Desde allí veían el fuego y el humo, pero su casa se mantuvo en pie, por lo que muchos familiares y conocidos acudieron a refugiarse a su casa. Iñaki se acuerda de un solo detalle, de que sólo comieron arroz. La Casa de Juntas también quedó indemne en su totalidad, lo que indicacque se trató de una operación milimétrica.

    Es muy significativo que de de los pocos recuerdos que mantiene Iñaki de su infancia, el más claro sea el del bombardeo de Gernika: el trauma, la destrucción y el caos que generó el bombardeo de Gernika se han quedado clavados en la memoria de la población de Gernika

    Se puede ver el vídeo en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-075-031/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Iñaki Solaguren y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ur arreak, ur garbiak | Joan Mari Irigoien | 2011

    Titulo Ur arreak, ur garbiak
    Autor Joan Mari Irigoien
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    La novela Ur arreak, ur garbiak (2011), escrita por Joan Mari Irigoien, nos cuenta la historia de los vecinos de Urgain, antes de que este pueblo quede cubierto por un pantano, y los descendientes de aquel acontecimiento. Así, como es habitual en las novelas memorialistas de principios de siglo XXI, se distinguen dos planos narrativos: el del presente y el del pasado. En el plano del presente se reúne un grupo de amigos de los ancianos de Urgain en el restaurante «Las Dos Hermanas» de Ollori: León, Satur, Honorio, Jorge, Blas, Justino, Sancho y Zabulón. Mientras comen, tendrán conversaciones sobre su pasado. En el plano del pasado, por otra parte, se explica la infancia y juventud de este grupo de amigos, y cómo ellos y los personajes de su entorno vivieron la guerra civil y el franquismo. Al mismo tiempo, se realiza una alternancia de narradores. Por un lado, un narrador heterodiegético que presentará el diálogo de los comensales y que hará saltos entre los dos planos narrativos, uniendo presente y pasado. Por otro, está el narrador intradiegético, la voz del personaje León. León, utilizando a la segunda persona, le cuenta a su mejor amigo, Satur, episodios de su infancia y juventud. Cabe destacar que Satur sufre desde pequeño una discapacidad mental que hace que tenga un punto de vista inocente respecto al mundo. En varias ocasiones los episodios de guerra y represión se cuentan desde sus propios ojos, provocando un contraste entre el lector y el personaje, porque nosotros somos más conscientes de lo que realmente está pasando. Además, en otros apartados se contrasta entre los juegos de «guerra» que realizan los niños y las guerras de la realidad, ya que al principio los niños no son plenamente conscientes de la verdadera catástrofe de la guerra hasta que empiezan a vivirla.

    En el inicio de la novela se presentan los personajes del pueblo de Urgain: los protagonistas León y Satur, sus familias, el farmacéutico don Mariano, el maestro don Erasmo, el herrero Onofre y su hija Anastasia, el alcalde Don Rufino y su hijo Jaime… Junto a ello, se explica el contexto socio-político de la época para hacer comprender los antecedentes de la guerra del 36. Después, cuando comienza la guerra civil se cuenta el destino de cada personaje. El día que los requetés toman el pueblo, fusilan a seis hombres, entre ellos el jefe de los nacionalistas, el jefe de los anarquistas y el maestro don Erasmo. Los protagonistas y sus amigos están en clase cuando los requetés van en busca de Erasmo y se cuenta lo ocurrido desde su punto de vista. Después de la guerra llega tanto la escasez como el hambre, y el pueblo queda en manos de la represión de don Jaime, de Onofre y del zapatero Efre. También sustituyen al profesor don Erasmo y al cura don Salustio, por los franquistas don Pelayo y don Urbano. Estos promoverán los valores nacionalcatólicos de la dictadura e impondrán la represión moral.

    Una característica evidente de esta novela es la diversidad de ideologías. Hay una gran cantidad de personajes de ideologías diferentes. En el plano del pasado, por ejemplo, don Mariano es republicano y también cristiano, en el pueblo hay anarquistas, tanto nacionalistas vascos como comunistas, el alcalde don Rufino es de derechas… En el plano del presente, por otra parte, vemos que los comensales son de izquierdas en general, pero también hay diferencias entre ellos: León es anarquista, ecologista y antimilitarista, Honorio es troskista, Jorge es reformista… Sin embargo, las ideologías de los personajes no tienen por qué condicionar su comportamiento. Por ejemplo, el padre de León es de derechas, pero tiene una actitud ética con sus vecinos, aunque estos sean republicanos. Al mismo tiempo, entre los falangistas hay matices y personajes más complejos. Un ejemplo de ello es el personaje de Onofre, que es muy violento con su hija, como lo fue su padre con su madre.

    Por otro lado, en esta novela también se reflejan las violencias sufridas por las mujeres tanto durante la guerra como durante el franquismo, a través del personaje de Anastasia, entre otros. Por un lado, al poco de terminar la guerra, Jaime la viola con el beneplácito de su padre Onofre. Por otro, la llevan a la cárcel por enfrentarse al cura don Urbano. Se presenta así la vida carcelaria de las mujeres y el control impuesto por las monjas. En la cárcel Anastasia está embarazada del anarquista Atilano, y al nacer el bebé, debe vivir lejos de su hija. Además, la utilizan como nodriza para alimentar al nieto de un comandante.

    El pasaje en el que se menciona el bombardeo de Gernika es uno de los que narra León. El grupo de amigos de los niños posan en el monte de Gaztelugoiko cuando observan un aeroplano militar. Los niños miran con emoción el avión y comienzan a saludarlo, y el piloto también responde al saludo. En los días siguientes, León habla con su familia del deseo de ser piloto, hasta que un día su tío le dice: «Zertarako, alemanek bezala Gernika bonbardatzeko?” (¿Para qué, para bombardear Gernika como los alemanes?) (pág. 187). Así, León se entera de la masacre ocurrida en Gernika y pierde las ganas de ser piloto. Durante la guerra civil hubo otros bombardeos, como el de Durango, pero el tío menciona a su sobrino el de Gernika porque fue el más influyente en la memoria colectiva a nivel simbólico.

    Además, es reseñable que «osabak isilka eta ahapeka” (mi tío lo contó en voz baja y silenciosa) (pág. 187), poniendo de manifiesto la represión y las condenas del franquismo, ya que los franquistas difundieron que Gernika había sido quemada por los rojos, y consideraban la oposición a esta versión como una traición y una difamación. En concreto, se insiste en que los aviones de la Legión Cóndor cometieron una terrible masacre apoyando la versión no oficial.

    Citar como: Diez-Correa, Leire (2025). «Ficha sobre Ur arreak, ur garbiak de Joan Mari Toorrealdai». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Twist | Harkaitz Cano | 2011

    Titulo Twist
    Autor Harkaitz Cano
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    Los desaparecidos y sus retornos fantasmales afectan profundamente a las sociedades que padecen este tipo de violencia. La desaparición condiciona, más allá de la vida del desaparecido, las vidas de todas las personas de su entorno. Este es el caso de Diego Lazkano, el personaje principal de Twist, al que la desaparición (ya sea la de sus amigos, ya sea la de su padre) ha roto el transcurso de su vida anterior hasta el punto de sentir que él mismo está desapareciendo. Las reflexiones sobre este tema se desarrollan fundamentalmente en el capítulo “Primeras difuminaciones”. Diego Lazkano desea alargar la vida de sus amigos desaparecidos y muertos a través de su cuerpo; por un lado, publicando como si fueran suyos los escritos de Soto, y por otro, acostándose con la pareja de Zeberio. La estructura de la novela consta de ocho capítulos en los que se revela el pasado de los protagonistas por medio de la analepsis. Por otra parte, abundan los guiños intertextuales hacia la obra Mientras agonizo (1930) de William Faulkner, los cuales aumentan la sospecha del trágico asesinato de Soto y Zeberio.

    La fantasía (el despertar de Soto como fantasma) cumple en Twist una clara función: denunciar los crímenes del pasado reciente. Twist es una novela de cariz satírico que se rebela contra la violencia estructural organizada. Entre las estrategias narrativas que utiliza el narrador para narrar el despertar de Soto, son fundamentales aquellas que enfatizan el carácter ficticio del texto. En primer lugar, el narrador hace uso de la segunda persona tanto con Soto (con quien duda, irónicamente, si dirigirse a él de usted o de tú) como con el lector, entablando así una relación dialógica. Asimismo, destaca un lenguaje que recurre a las letras de canciones conocidas, a los refranes, a los juegos de palabras etc., pero sobre todo, al humor. No obstante, el recurso del humor negro no siempre conduce a reducir la tensión sino que a veces la aumenta, concretamente cuando se estira la cuerda de la desaparición-tortura-asesinato de Soto y Zeberio. Según la crítica, la novela posee un aire grotesco. De hecho, como si de un tesoro se tratara, el narrador indica el lugar donde Soto y Zeberio fueron enterrados usando una conocida expresión: X marks the spot.

    Harkaitz Cano plantea una reflexión que puede ser considerada como una de las preguntas clave de la literatura contemporánea: «¿Se puede sublimar la tortura a través del arte? ¿Es posible superar el terror a través del arte? (…)» (383). En otras palabras, ¿cómo expresar lo inexpresable? ¿A la hora de canalizar el dolor, existe otra vía para llegar hasta donde puede llegar el arte? La fuente de todas estas preguntas puede encontrarse en el propio texto: el arte no es suficiente, pero presenta óptimas cualidades que ayudan a canalizar el trauma (354). Justamente, los performances, los readymade y las obras teatrales de los artistas homenajeados en Twist (Joseph Beuys, Marina Abramovich…) nos llevan a reflexionar sobre los límites del arte. Un claro ejemplo de ello es la instalación que crea Gloria a partir de un gigantesco retrato de Franco (383): ver a un conjunto de ratas devorando el rostro de Franco es una imagen poderosa. En este sentido, la intertextualidad y los múltiples niveles narrativos hacen de la novela una suerte de palimpsesto.

    En suma, esta obra basada en la desaparición (secuestro-tortura-asesinato) de Lasa y Zabala, reflexiona profundamente sobre el poder que tiene la literatura para canalizar el terror. En el texto priman, por un lado, las reflexiones estéticas en torno al potencial de las expresiones artísticas, y por otro, Cano utiliza varias estrategias narrativas de la literatura fantástica para revelar las historias de los protagonistas desaparecidos: Soto y Zeberio. El mensaje que viene a dar el fantasma de Soto, es muy claro: el pasado siempre vuelve y ve la luz lo que estaba en la oscuridad. En una palabra, esta gran obra contribuye a reconstruir el diálogo entre pasado y presente, revisando críticamente el pasado y dando la palabra a los silenciados.

     

    En Twist se pueden encontrar ejemplos de la importancia e ilimitada representatividad del imaginario de Gernika/Guernica no sólo en la cultura vasca, sino también en el ámbito internacional, especialmente las écfrasis del cuadro de Picasso y de sus obras a partir de él. Es significativo, por ejemplo, que Furmica, que colecciona imágenes franquistas y nazis, el padre «facha» de la Gloria, hablando de la Segunda Guerra Mundial, comenta el Guernica de Picasso: «El Batallón Gernika fue el primero en entrar en París, los vascos… [dice Lazcano] –Por el símbolo del nombre, quién sabe: algún mariscal habrá decidido, «dejad pasar a los vascos, que no han tenido suerte con ese cuadro feo de Picasso, consolador» (313). Por el choque de puntos de vista opuestos, ese pasaje es un claro espejo en el que los lugares de memoria son lugares de conflicto. También hay que mencionar el «Guernica de Miró» (301). Écfrasis de la obra de arte Bodegó amb sabata vella, de 1937, que los personajes (Gloria y Diego) toman en boca en el momento en que debaten sobre la función política del arte.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Twist de Harkaitz Cano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zerutik sua dator! | Egoitz Rodriguez Olea | 2011

    Titulo Zerutik sua dator!
    Autor Egoitz Rodriguez Olea
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2011
    Representaciones históricas SI

    Duración: 52 min.

    Disponible en el siguiente enlace: https://www.eitb.eus/eu/nahieran/gernikako-bonbardaketa/gernikako-bonbardaketa/osoa/1755/38445/

    Este documental recoge testimonios de pueblos bombardeados en Bizkaia durante la Guerra Civil. Se trata de un proyecto que ha unido a distintas generaciones en la recuperación de la memoria y que recorre toda Bizkaia.
    Aunque destacan los testimonios, también aparecen imágenes de archivo, recreaciones de sucesos bélicos y actos organizados por la ciudadanía en recuerdo de los bombardeos (cantos, teatros, recitales…). Al principio, precisamente, se alternan imágenes de archivo de guerra con el espectáculo «Bonba dantza», anunciando que el documental estará centrado en la recuperación de la memoria de los bombardeos.
    Entre los símbolos más importantes aparece el árbol de Gernika como símbolo de la identidad de un pueblo. También aparece varias veces el cuadro Guernica de Picasso. Se insertan los elementos del cuadro en las imágenes de un bombardeo. Más adelante, algunos elementos del cuadro se integran también en un mural formado por ciudadanos. También aparece Lauaxeta, cantando y bailando su «Mendigoxaliarena».
    Junto con los bombardeos, los temas que se abordan en este viaje pueblo a pueblo son muy variados: niños exiliados, represión franquista, castigos escolares, pérdida del euskera, mujeres, cárcel… En estos diálogos intergeneracionales se reflexiona también sobre las consecuencias que ha acarreado lo ocurrido en la guerra hasta nuestros días.

    Citar como: Arroita, Izaro (2024). «Ficha sobre Zerutik sua dator! de Egoitz Rodriguez Olea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Neuk diseinatu nuen John Lennon hil zuen pistola | Lutxo Egia | 2011

    Titulo Neuk diseinatu nuen John Lennon hil zuen pistola
    Autor Lutxo Egia
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2011
    Representaciones históricas NO

    El cuento «Neuk diseinatu nuen John Lennon hil zuen pistola “(Yo diseñé la pistola que mató a John Lennon) se publicó en la obra Txakur ingelesak (Perros Ingleses) de Lutxo Egia. Según los críticos, la colección narrativa está recorrida por relatos situados entre la realidad y la ficción que hablan del nombre y el ser, de matar y vivir, de desaparecer… En «Neuk diseinatu nuen John Lennon hil zuen pistola” John Lennon, muerto, habla en primera persona para reflexionar sobre su muerte y hablar de las personas que estaban dentro de su vida. Son conocidos su exmujer Cynthia, su hijo mayor Julian, Yoko, la tía Mimi, los compañeros Paul McCartney y George Harrison, y el asesino David Chapman. El protagonismo, sin embargo, no lo tendrá ninguno de estos personajes, y aunque el más importante es el último mencionado, David Chapman, el verdadero protagonista es la pistola que utilizó el asesino: el relato nos lleva a conocer al autor de la pistola. El núcleo del relato lo encontramos, pues, en la sección titulada «Mauricio Gondra Ugalde». En ella se informa sobre el vasco que vivió durante varios años en Estados Unidos, donde trabajaba en fábricas de armas. Al referirse a la residencia de Gondra, en Ea, se hace referencia a Gernika: «Gondra hoy en día vive en Ea. Ea está cerca de Gernika «(pág. 72). Hay que tener en cuenta que Lennon está hablando en primera persona, y después de esto, sigue así hablando de Gernika: «Gracias al cuadro de Picasso conozco Gernika. Lo vi en el MoMA cuando vivía en Nueva York «(pág. 72). Se hace una mera referencia al cuadro de Picasso, concretamente al que se exponía en el MoMA, y no se hace ninguna sugerencia sobre el significado adquirido por este ni de la Guerra Civil que sustenta el cuadro. Lennon menciona someramente el cuadro de Picasso, y el escritor ha tenido como objetivo que un símbolo internacional como Lennon mencione el cuadro, quizá para que el lector entienda las gigantescas dimensiones del cuadro Guernica: era posible que un personaje como Lennon conociera el cuadro de Picasso, pero sólo como una simple obra de arte, así, el escritor denuncia que el cuadro se ha convertido en pura mercancía de la sociedad de consumo. Es decir, el personaje de Lennon conecta un pueblo de Bizkaia con el pueblo de Gernika gracias a haber conocido el Guernica de Picasso en Nueva York, aunque se cite casualmente y de forma anecdótica, ¿por qué el personaje sabe que Gernika es un pueblo de Bizkaia? ¿Cómo sabe el lector que el personaje se entera del bombardeo que está en la base del cuadro, si no lo menciona directamente? ¿Qué sabe el personaje sobre el cuadro? La labor del lector es reconocer que la mera mención del cuadro hace referencia indirecta al bombardeo histórico de Gernika, de lo contrario sería imposible que el personaje de Lennon pudiera asociar los pueblos de Gernika y Ea, conociendo sólo el nombre del cuadro. En una sola frase, pues, el escritor incluye tanto el cuadro (la écfrasis) como el bombardeo (el hecho histórico), pero no sólo eso, ya que habla de la época en la que el cuadro se encontraba en Nueva York, dando a conocer su exportación oculta. En Estados Unidos, de hecho, comenzó el proceso de «descontextualización» del cuadro: no se hizo ninguna referencia al pueblo de Gernika, no apareció ninguna referencia a España, etc. Detrás de estas decisiones estaba la política anticomunista de los Estados Unidos, sin embargo, el cuadro siguió siendo un símbolo de la resistencia de la República contra la violencia. El escritor, a través de la reseña del cuadro, consigue que el lector vea la pistola de John Lennon y las similitudes de Gernika: a) el origen de la pistola, a semejanza del cuadro, es vasco (por un lado, el autor de la pistola es vasco, por otro, el cuadro tiene como cimiento una ubicación vasca), b) la pistola y los cuadros comparten espacio en Nueva York, c) ambos se han convertido en símbolos universales a pesar de los asesinatos, d) la pistola que mató a John Lennon y el cuadro Guernica han formado parte del imaginario colectivo de la sociedad.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Neuk diseinatu nuen John Lennon hil zuen pistola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Walter Benjaminen Aingerua Gernikako bonbardaketatik [El Ángel de Walter Benjamin desde el bombardeo de Gernika] | Ignazio Aiestaran | 2010

    Titulo Walter Benjaminen Aingerua Gernikako bonbardaketatik [El Ángel de Walter Benjamin desde el bombardeo de Gernika]
    Autor Ignazio Aiestaran
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    En este ensayo el autor aborda la lógica belicista de los bombardeos aéreos. El autor, mirando la historia, explica cómo durante las décadas de 20 y 30 del siglo XX los ejércitos español e italiano emplearon bombardeos en las Colonias africanas, concretamente en el Rif, que dependía de España, y en Abisinia, dependiente de Italia. Años más tarde, la Guerra Civil Española fue otra oportunidad para que los ejércitos emplearan los nuevos aviones de guerra y afinaran las técnicas de los bombardeos.

    Según el autor, Otxandio, Durango y Gernika fueron lugares de prueba. Durante la Segunda Guerra Mundial, tanto en Dresde, Coventry, Hamburgo y Hirosima y Nagasaki queriendo justificar la guerra total, continuaron los bombardeos tanto los aliados como los nazis y los fascistas.

    La autora utiliza la metáfora “Leche Negra” de Paul Celan, un oxímoron que representa muy bien el totalitarismo y esta lógica belicista del bombardeo. En definitiva, es una metáfora trágica de los bombardeos, pero también es esa metáfora la que une los rastros de las víctimas de los campos de concentración y de los bombardeos, las marcas de los muertos.

    A lo largo del libro aparecen testimonios de muchos intelectuales del siglo XX: Walter Benjamin, Ernest Junger, Pablo Picasso, Lauaxeta. Con los testimonios y opiniones de todos, la crónica e influencia de aquella época negra se expone con profundidad y rigurosidad.

    Citar como: Perez Aldasoro, Pio (2025). «Ficha sobre Walter Benjaminen Aingerua Gernikako bonbardaketatik [El Ángel de Walter Benjamin desde el bombardeo de Gernika] de Ignazio Aiestaran». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Haxotz | 2010

    Titulo Gernika
    Autor Haxotz
    Género Música
    Subgénero Con letra, Videoclip
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El grupo Haxotz se creó en 2008 y, a pesar de las peripecias de algún integrante, está formado por Jokin Erkoreka (voz), Iñaki del Olmo (guitarra), Jon Txirapozu (guitarra), Markel Fernández (guitarra) y Unai Castañeda (batería). En 2009 ganaron el concurso de bandas organizado por Azkue Fundazioa.

    Publicaron una maqueta y cuatro discos, y publicaron la canción “Gernika” (3:23) en el primero de ellos, Hil ala bizi (2010). Le siguieron Bide Ertzean (2012), Islada (2014), Letaginak (2015) y H (2018), todos autoproducidos.

    El videoclip de la canción “Gernika” refleja el estilo rock-metal-hardcore de la banda. Por un lado, destaca la letra de la canción:

    Izenik gabeko ehundaka gizakume [cientos de personas sin nombre]

    Nola erahildu kolpe bakar batez [cómo asesinarlos de un solo golpe]

    Hautsak estalitako hainbat bakardade [mucha soledad cubierta por la ceniza]

    Putreek isilduta haizearen alde [los buitres en silencio a favor del viento]

    Bizitza salbatzeko lasterketa [la carrera para salvarse la vida]

    Airean deabrua bueltaka [el diablo dando vueltas en el aire]

    Eguzkia itzali dutenak nortzuk ote dira [¿quiénes serán los que apagaron el sol?]

    Lurra! Sua! Bele beltzak zeruan [¡Tierra! ¡Fuego! Cuervos negros en el cielo]

    Ametsak! Gernika! Malko ilunen hiria [¡Sueños!¡Gernika! La ciudad de las lágrimas negras]

    Gezur eztien azpian izkutatuta [Escondido debajo de las mentiras de miel]

    Hegoak mozturik, itsututa, agertzen da egia [Con las alas cortadas, cegadas, aparece la verdad]

    Askatasuna defendatzeagatik akatu zituztenen itzala [las sombras de los que fueron asesinados por defender la libertad]

    Gure arbasoen oroipena [el recuerdo de nuestros antepasados]

    Bihotza suminez erreta [el corazón ardiendo de cólera]

    Taupadak sakonetikan [los latidos desde lo más adentro]

    Izarrak lapurtu dituztenak nortzuk ote dira [¿Quiénes serán los que han robado las estrellas?]

    Ume bat korrika kaleetan zehar [un niño corriendo por las calles]

    Amari deika orru bizi batean [llamando a su madre en un rugido vivo]

    Lurra! Sua! Bele beltzak zeruan [¡Tierra! ¡Fuego! Cuervos negros en el cielo]

    Ametsak! Gernika! Malko ilunen hiria [¡Sueños! ¡Gernika! La ciudad de las lágrimas negras]

    En la canción se hace referencia directa al bombardeo de Gernika (26/04/1937): además de “Gernika”, aparecen asesinados, gente que huye corriendo (“la carrera para salvarse la vida”), aviones que lanzaron bombas (“el diablo dando vueltas en el aire”), luchadores por la guerra (“las sombras de los que fueron asesinados por defender la libertad”)…

    Especialmente interesantes son las referencias que se hacen más de una vez a la autoría, ya que en las obras sobre el bombardeo de Gernika no siempre se trata este aspecto (“¿quiénes serán los que apagaron el sol?”, “¿Quiénes serán los que han robado las estrellas?”), y se hace referencia también a la mentira (“Con las alas cortadas, cegadas, aparece la verdad»).

    El reflejo de todos ellos en el imaginario vasco de Gernika aparece en la letra de la canción: desde sus antepasados (“Recuerdo de nuestros antepasados”), las imágenes que aún hoy han quedado grabadas en el imaginario colectivo de los vascos (“Un niño corriendo por las calles / Llamando a la madre en un rugido vivo”), tienen la capacidad de hacerse eco de los horrores omnipresentes (“La ciudad de las lágrimas negras”).

    Sin embargo, los elementos visuales que ofrece el videoclip son la continua presencia de imágenes de guerra y restos de bombas y edificios, que alternan con partes trabajadas (como cortadas, coloreadas) del Guernica (Picasso, 1937) (1:08-1:10; 3:02-04; 3:09), Franco (1:24), el edificio del nombre del pueblo de Gernika (1:53), las imágenes crudas de los restos de cuerpos (1:45); y, los símbolos más universales de lo que sucedió en Gernika, la obra de arte Guernica (2:03).

    Así, la canción “Gernika” de Haxotz habla de las mentiras, la necesidad de verdad, el dolor y la destrucción de lo que sucedió en el bombardeo de Gernika; siendo los medios empleados en el videoclip los que hacen especial hincapié en la omnipresencia de aquel bombardeo.

    Referencias:

    Haxotz (2010). Hil ala bizi. Maketa. https://www.badok.eus/euskal-musika/haxotz/hil-ala-bizi

    Haxotz (2012). Bide ertzean. Disco.  https://www.badok.eus/euskal-musika/haxotz/bide-ertzean-1

    Haxotz (2014). Islada. Disco.  https://www.badok.eus/euskal-musika/haxotz/islada

    Haxotz (2015). Letaginak. Disco. https://www.badok.eus/euskal-musika/haxotz/letaginak

    Haxotz (2018). H. Disco.  https://www.badok.eus/euskal-musika/haxotz/h

    El videoclip está disponible:


    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Gernika de Haxotz». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Moroak gara behelaino artean? [¿Somos como moros entre la niebla?] | Joseba Sarrionandia | 2010

    Titulo Moroak gara behelaino artean? [¿Somos como moros entre la niebla?]
    Autor Joseba Sarrionandia
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    Sarrionandia fue galardonado con el Premio Euskadi en 2011 por su voluminoso ensayo Moroak gara behelaino artean?, en el que trata numerosos temas; entre otros, podemos citar la historia del colonialismo, la guerra del Rif, la violencia de la Guerra Civil, el estado de las lenguas minoritarias o el estado geopolítico del mundo. Aunque en el libro se recogen reflexiones sobre temas muy sustanciosos, cabe destacar que Sarrionandia escribe el ensayo con su fluidez habitual, con una gran literariedad.

    El bombardeo de Gernika se menciona en varias ocasiones. Asimismo, la mayor aportación del libro consiste en la comparación del bombardeo de Gernika con las campañas de bombardeos en el Rif. En concreto, Sarrionandia analiza con detalle los bombardeos contra civiles en el norte de Marruecos pocos años antes del bombardeo de Gernika. Sarrionandia pone el acento en las similitudes y diferencias entre ambos bombardeos contra civiles, por lo que podemos afirmar que el bombardeo de Gernika es tratado desde el punto de vista de la memoria multidireccional (multidirectional memory) (Rothberg 2009). El par de párrafos seleccionados indica claramente la importancia del bombardeo de Gernika en el ensayo Moroak gara behelaino artean?:

    “Hori Xauen gertatu zen. Beste herri asko lotuko zitzaion. Maroko iparraldean, Pablo Picassorik topatu ez zuen Gernika bat izan zen astero” (Sarrionandia 2010, 251) [Eso ocurrió en Chauen. Se le unirían muchos otros pueblos. Al norte de Marruecos, cada semana hubo un Gernika que no encontró Pablo Picasso]

    “Alfredo Kindelán zebilen hegazkinen buru Arrifeko gerlan (…) Jeneral mailara goititurik Gerla Zibilean, bera izan zen Bizkaiko sarraski kanpainaren arduraduna 1937ko udaberrian, aire indar italiano alemanekin. Gernika bonbardatzeko ere azoka eguna aukeratu zen, azoka-astelehena, Arrifeko gerlan hainbestetan egin bezala” (Sarrionandia 2010, 291) [Alfredo Kindelán estaba al frente de los aviones en la guerra del Rif (…) Ascendido a general en la Guerra Civil, él fue el responsable de la campaña de exterminio de Bizkaia en la primavera de 1937, con las fuerzas aéreas italianas y alemanas. Para bombardear Gernika también escogió el día del mercado, el lunes, como tantas veces había hecho en la guerra del Rif].

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Ficha sobre Moroak gara behelaino artean? [¿Somos como moros entre la niebla?] de Joseba Sarrionandia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Premio Euskadi 2011 (ensayo) En euskera: Moroak gara behelaino artean? (Sarrionandia, 2010). En catalán: Som com moros dins la boira? (Sarrionandia, 2013).

  • Kontxa Bikandi y el bombardeo de Gernika | Kontxa Bikandi | 2010

    Titulo Kontxa Bikandi y el bombardeo de Gernika
    Autor Kontxa Bikandi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Kontxa Bikandi habla de la guerra y del bombardeo de Gernika en los vídeo de Ahotsak titulados Tristea da gerra y Bonbardaketa eguna.

    Kontxa Bikandi se encontraba en Gernika el 26 de abril de 1937, día en que se planificó el bombardeo del pueblo. Dice que hacia la mañana/mediodía el pueblo se llenó de milicianos, y ellos fueron advertidos para que abandonaran el pueblo porque iba a ser atacado. Kontxa huyó de Errenteria y se refugiaron bajo el puente de Tabernaberri durante el bombardeo. Cuenta que los aviones pasaban muy bajos porque ametrallaban a la gente que iba por los caminos. Reproduce los sonidos que oyó cuando niña, recordando el terror que sintió.

    La mañana siguiente todos bajaron a Gernika y vieron el pueblo arder. Kontxa y sus familiares fueron trasladados a Deusto en un camión de los milicianos. Kontxa confiesa que la crueldad y el sufrimiento de la guerra son muy tristes, y que la guerra enloqueció a varios vecinos y conocidos. Cuenta que lo más duro fue quedarse sin casa, aunque consiguieron pasar las noches bajo techo.

    El testimonio de Kontxa Bikandi representa el trauma que generó el bombardeo de Gernika, y la guerra, en general.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-006-006/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-006-005/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Kontxa Bikandi y el bombardeo de Gernika». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Miren Vallejo y el bombardeo de Gernika | Miren Vallejo | 2010

    Titulo Miren Vallejo y el bombardeo de Gernika
    Autor Miren Vallejo
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Miren Vallejo vivió el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak titulado Gernika gorriek erre zutela sinetsarazi zuten.

    Miren Vallejo vivió el bombardeo de Gernika con 13 años, y lo que recuerda es el estruendo de las bombas. Miren confiesa que se enteró de quiénes fueron los culpables de la masacre de Gernika gracias a su padre, es decir, tenía claro que Gernika fue atacada por aire por el bando de los sublevados. Sin embargo, cuenta que la gente de alrededor creía que Gernika la habían quemado los rojos, porque ese era el mensaje que difundieron los franquistas; esto significa que su propaganda fue muy eficaz. Entonces, y también durante los años que duró la dictadura franquista, era muy peligroso decir que Gernika había sido atacada por los fascistas, de hecho, casi matan al padre de Miren por decir la verdad.

    Durante la dictadura, los franquistas defendieron que Gernika fue destruida y quemada por los rojos, y se ha tenido que hacer mucho trabajo junto con historiadores e investigadores para dar a conocer toda la verdad. De todas formas, los testimonios como los de Miren Vallejo muestran que en la época del bombardeo ya existía ese debate entre la mentira y la verdad.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/elgoibar/pasarteak/egb-051-049/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Miren Vallejo y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Damiana Belaustegi y el bombardeo de Gernika | Damiana Belaustegi | 2010

    Titulo Damiana Belaustegi y el bombardeo de Gernika
    Autor Damiana Belaustegi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Damiana Belaustegi recuerda el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketan hildako auzokoak.

    La madre de Damiana Belaustegi bajó a Gernika el día que bombardearon el pueblo, pero, mientras estaba de camino, empezaron a caer las bombas y se metió en el río. Siguió el cauce del río para volver a casa. La familia del caserío que se encontraba bajo el suyo iba por las tardes a Gernika, y allá les pilló el bombardeo: el padre y dos hijos murieron en el ataque. La hija llegó a casa dos días más tarde, y lo hizo preguntando a la familia de Damiana dónde se encontraba, porque estaba desorientada. La madre sufrió un infarto a causa de lo ocurrido y también falleció. Muchos de los miembros de aquella familia murieron en la guerra y, afortunadamente, toda la familia de Damiana se salvó.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/mendata/pasarteak/mdt-003-017/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Damiana Belaustegi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Edurne Laborda y el bombardeo de Gernika | Edurne Laborda | 2010

    Titulo Edurne Laborda y el bombardeo de Gernika
    Autor Edurne Laborda
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Edurne Laborda habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Senarra oharkabean Gernikako bonbardaketan.

    Edurne Laborda relata la experiencia de su marido, de joven, el día en que bombardearon Gernika. Ese día se encontraban tres hermanos en Gernika, y el bombardeo comenzó cuando los niños estaban jugando delante del puente. Cuando se inició el ataque, los tres hermanos se dispersaron y no supieron unos de los otros, pero afortunadamente los tres se salvaron. El marido de Edurne se protegió en el interior de un tubo, y al salir de allí lo encontró todo ardiendo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/bergara/pasarteak/ber-285-049/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Edurne Laborda y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Carmen Larruskain y el bombardeo de Gernika | Carmen Larruskain | 2010

    Titulo Carmen Larruskain y el bombardeo de Gernika
    Autor Carmen Larruskain
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Carmen Larruskain recuerda cómo bombardearon Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Bonbardaketa eguna.

    Carmen Larruskain se encontraba en el caserío el día en que bombardearon Gernika. Recuerda que los aviones pasaban por encima, y también dónde lanzaron la primera bomba: cayó en el puente cerca de Errenteria, pero no destruyeron el puente. Su padre se resguardó en el refugio bajo el ayuntamiento hasta la noche. Su madre se encontraba en el campo de pastoreo, y las bombas cayeron cerca de ella, pero no explotaron.

    El testimonio de Carmen Larruskain muestra claramente que el bombardeo de Gernika pilló a los ciudadanos sin previo aviso e inesperadamente; de hecho, los familiares de Carmen estaban realizando sus actividades cotidianas cuando comenzaron los ataques aéreos.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-044-009/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Carmen Larruskain y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Juanita Gangoiti y el bombardeo de Gernika | Juanita Gangoiti | 2010

    Titulo Juanita Gangoiti y el bombardeo de Gernika
    Autor Juanita Gangoiti
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Juanita Gangoiti habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Bonbardaketa eguna.

    Juanita Gangoiti recuerda el día en que bombardearon Gernika, no con toda nitidez, pero sí algún detalle. Recuerda que los aviones llegaban uno tras otro y que se resguardaron en un refugio improvisado por su padre. Además, les ordenaron que no se vistieran de rojo o blanco, para no ser distinguidos con facilidad por los que ametrallaban a la gente desde los aviones. Los aviones pasaron por encima de ellos, y sabían que eran aviones procedentes de Alemania e Italia. La abuela de Juanita fue herida por una metralla, y recuerda que todo estaba roto. Varias veces se refiere a la tristeza de la guerra, y pronto se marcharon a Francia. En el momento del bombardeo, de niña, desconocía lo que estaba pasando en Gernika, no sabía que Gernika había sido el pueblo atacado.

    El testimonio de Juanita Gangoitia muestra la perspectiva de una niña que vivió la guerra con una mezcla entre confusión, sufrimiento y miedo.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-040-011/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-040-013/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juanita gangoiti y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Jose Antonio Torrealdai y el bombardeo de Gernika | Jose Antonio Torrealdai | 2010

    Titulo Jose Antonio Torrealdai y el bombardeo de Gernika
    Autor Jose Antonio Torrealdai
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Jose Antonio Torrealdai vivió el bombardeo de Gernika a los 7 años, y habla de ello en los vídeos de Ahotsak Bonbardaketa eguna, y Bonbardaketa eguna eta ondorengoak.

    Jose Antonio Torrealdai recuerda bien el día del bombardeo de Gernika. Cuenta que los aviones llegaron en dos turnos, el primero para controlar la zona y el segundo para iniciar el bombardeo. Cuando comenzó el bombardeo, se dirigieron hacia el caserío para esconderse entre los matorrales, y José Antonio se escondió junto a una mujer a la que no conocía. Después, se refugió en una especie de cueva junto a mucha gente, y entre ellos había un gudari, que les dio unos palillos para sostenerlos en la boca a fin de que no les explotasen los oídos con los estallidos. Afirma que había otros muchos niños, igual que Jose Antonio. Cuando finalizó el bombardeo, regresaron a casa y lo vieron todo ardiendo, ya que junto a ellos había una fábrica de neumáticos, y el fuego era grande.

    Jose Antonio cuenta que la mujer con la que estuvo al comienzo del bombardeo perdió la cabeza, aflorando así el trauma provocado por el suceso. En cuanto a Jose Antonio y su familia, intentaron sacar las pertenencias de su casa que estaba ardiendo, pero lo robaban todo al instante. Las siguientes noches las tuvieron que pasar yendo de una casa a otra en busca de refugio.

    Aunque el bombardeo no ocasionó ninguna muerte en la familia Torrealdai, este testimonio demuestra, por un lado, el trauma provocado entre la población a causa del bombardeo, y por otro lado, la destrucción y las pérdidas que sufrieron los mismos a causa de la gravedad del ataque.

    Se pueden ver los vídeos en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-009-006/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-009-005/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Jose Antonio Torrealdai y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Jose Antonio Torrealdai en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketa eguna”.

  • Gernikatik ihesi zetozenak (Los que huían de Gernika) | Mateo Malaxetxebarria | 2010

    Titulo Gernikatik ihesi zetozenak (Los que huían de Gernika)
    Autor Mateo Malaxetxebarria
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Mateo Malaxetxebarria no acudió, como cada lunes, al mercado de Gernika el día en que la bombardearon. Su padre tuvo un mal presentimiento con los aviones que no paraban de sobrevolar la zona, y se quedaron todos en el caserío. Comenzaron a bombardear Gernika, mientras sus padres se echaban la siesta, y Mateo cuenta que llegaban a los caminos cerca del caserío los vecinos que huían del bombardeo. Él vio cómo, mientras la gente subía por los caminos, era ametrallada por los cazas, y cuando llegaron a su casa los que huían, tuvieron que cerrar el cercado por miedo de que destrozaran su casa con una bomba. Por si acaso, se escondieron en una zanja por temor a ser ametrallados o bombardeados, y al anochecer volvieron a casa. El miedo de los vecinos y la angustia por huir son evidentes en el pasaje narrado por Mateo.

    El vídeo se puede ver en la página web de Ahotsak.eus haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernikatik ihesi zetozenak (Los que huían de Gernika) de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Mateo Malaxetxebarria en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Sardina-saltzailea eta okina albiste emaile”, “Lehengusina erditzean hil zen, gerra betean”, “Gernikako bonbardaketaren eguna”, “Hegazkinak ikusita, Gernikara ez joatea hobe”, “Gernikako senideak onik ziren ikustera”.

  • Hegazkinak ikusita, Gernikara ez joatea hobe (Mejor no ir a Gernika, al ver los aviones) | Mateo Malaxetxebarria | 2010

    Titulo Hegazkinak ikusita, Gernikara ez joatea hobe (Mejor no ir a Gernika, al ver los aviones)
    Autor Mateo Malaxetxebarria
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Mateo Malaxetxebarria cuenta que sus padres acudían todos los lunes a la feria de Gernika después de comer. Cuenta cómo era la feria; y el 26 de abril de 1937, mientras comían, vieron pasar los aviones por encima, y su padre decidió que nadie se acercaría a Gernika. El ambiente de aquel día no era el de siempre ya desde primera hora de la mañana, ya que los ciudadanos se temían algo, lo mismo que en la familia de Mateo.

    El vídeo se puede ver en la página web Ahotsak.eus haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Hegazkinak ikusita, Gernikara ez joatea hobe (Mejor no ir a Gernika, al ver los aviones) de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Mateo Malaxetxebarria en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Sardina-saltzailea eta okina albiste emaile”, “Lehengusina erditzean hil zen, gerra betean”, “Gernikako bonbardaketaren eguna”, “Gernikako senideak onik ziren ikustera”.

  • Serafin Ruiz y el bombardeo de Gernika | Serafin Ruiz | 2010

    Titulo Serafin Ruiz y el bombardeo de Gernika
    Autor Serafin Ruiz
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Serafin Ruiz vivió el bombardeo de Gernika y habla del acontecimiento en los vídeos de Ahotsak Gernikatik ihesi eta osaba Ibarrurin fusilatuta y Udaletxe azpiko babeslekua.

    Serafín Ruiz pasó en Gernika el bombardeo del 26 de abril de 1937. Cuando comenzó el bombardeo, Serafín se encontraba en la calle y tuvo que ir a esconderse al refugio de debajo del ayuntamiento. Recuerda que la mayoría de los vecinos que se refugiaron en otro refugio cercano murieron en él, pero Serafín y su familia tuvieron suerte. Efectivamente, el ayuntamiento también se derrumbó, pero salieron todos incólumes. Sin embargo, dice que sintió miedo y que, aunque era niño, ya escuchaba cañones y disparos, así que sabía lo que estaba pasando.

    Serafín narra lo que tuvo que vivir tras el bombardeo, ya que tuvo que irse a Bilbao. En Bilbao, sin embargo, lo juntaron con sus familiares y los llevaron a Arboleda. Desde allí lo llevaron a Ibarruri a trabajar, ya que los nacionales todavía no habían tomado aquellas tierras, pero allí fue fusilado un tío suyo. Serafín relata lo que muchos ciudadanos tuvieron que vivir después del bombardeo de Gernika, ya que, al igual que él, otros muchos tuvieron que abandonar su tierra, ya fuera porque se quedaron sin hogar o por la amenaza de los nacionales.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-036-025/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-036-013/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Serafin Ruiz y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Serafin Ruiz en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Gernikatik ihesi eta osaba Ibarrurin fusilatua”.

  • Pablo Izagirre y el bombardeo de Gernika | Pablo Izagirre | 2010

    Titulo Pablo Izagirre y el bombardeo de Gernika
    Autor Pablo Izagirre
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Pablo Izagirre habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Teilatuko sutea amatatu zuten bonbardaketan.

    Pablo Izagirre pasó el bombardeo de Gernika resguardado en las escaleras de Santa María. Cuando salieron del refugio, encontraron que estaba ardiendo el tejado de su casa, pero entre todos lograron apagarlo. La noche del bombardeo, por lo tanto, pudo pasarla en casa, a pesar de que la mayoría de las casas de la zona estaban derruidas.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-055-055/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Pablo Izagirre y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mateo Malaxetxebarrieta y el bombardeo de Gernika | Mateo Malaxetxebarria | 2010

    Titulo Mateo Malaxetxebarrieta y el bombardeo de Gernika
    Autor Mateo Malaxetxebarria
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Mateo Malaxetxebarrieta habla del bombardeo de Gernika en los vídeos de Ahotsak titulados Gernikako bonbardaketa eguna, Lehen hegazkin eta bonbei begira, Hegazkinak ikusita Gerniakra ez joatea hobe, Gernikatik ihesi zetozenak, Gernikako senideak onik ziren ikustera, Lehengusina erditzean hil zen gerra batean y Sardina-saltzailea eta okina albiste emaile.

    Mateo Malaxetxebarrieta recuerda el bombardeo de Gernika mientras habla de la vida en el pueblo.Mateo oyó el sonido de las sirenas y las campanas que desde Gernika avisaban del bombardeo mientras sus padres ayudaban a una vaca del caserío a parir. Mateo tenía 10 años el día que bombardearon Gernika y quiso ver los aviones, que hacían mucho ruido, por encima de los árboles, pero no alcanzaba a ver nada.

    Un mensajero llegó en moto mientras iba por los caminos de la montaña y se acercó a Mateo para ver con él los aviones y el bombardeo. Pidió una tela en el caserío para tapar la moto, ya que podía suponer un objetivo para los aviones. De hecho, no solo lanzaron bombas, sino que también atacaron los caminos con ametralladoras. Vieron principalmente cazas, que se acercaban a tierra y luego se alejaban; esos eran los aviones que se dedicaban a ametrallar.

    Mateo Malaxetxebarria cuenta que sus padres acudían todos los lunes a la feria de Gernika después de comer. Cuenta cómo era la feria; y el 26 de abril de 1937, mientras comían, vieron pasar los aviones por encima, y su padre decidió que nadie se acercaría a Gernika. El ambiente de aquel día no era el de siempre ya desde primera hora de la mañana, ya que los ciudadanos se temían algo, lo mismo que en la familia de Mateo. Su padre tuvo un mal presentimiento con los aviones que no paraban de sobrevolar la zona, y se quedaron todos en el caserío. Comenzaron a bombardear Gernika, mientras sus padres se echaban la siesta, y Mateo cuenta que llegaban a los caminos cerca del caserío los vecinos que huían del bombardeo. Él vio cómo, mientras la gente subía por los caminos, era ametrallada por los cazas, y cuando llegaron a su casa los que huían, tuvieron que cerrar el cercado por miedo de que destrozaran su casa con una bomba. Por si acaso, se escondieron en una zanja por temor a ser ametrallados o bombardeados, y al anochecer volvieron a casa. El miedo de los vecinos y la angustia por huir son evidentes en el pasaje narrado por Mateo.

    Tras bombardear Gernika, al ver quemado el pueblo, el padre de Mateo fue a Gernika para saber de sus familiares. Informa del estado en que se encontraban los refugios de la calle central, ya que su padre les contó que los refugios estaban protegidos por sacos de área, pero las bombas derribaron el techo improvisado. El padre encontró a sus familiares en la calle pidiendo ayuda, ya que un familiar había quedado atrapado dentro la casa derrumbada. Su padre intentó ayudarle, pero como el tejado estaba ardiendo, no pudo realizarse la búsqueda. Finalmente, se supo que el familiar no había muerto quemado en la casa, porque había salido a tiempo de ahí y los soldados pudieron ayudarle. Cuenta que, tras el bombardeo, muchos ciudadanos de Gernika se fueron a Bilbao, a los caseríos de la zona… Mateo recuerda emocionado el pasaje, pone de manifiesto las tensiones y los miedos que se vivieron aquel día. Efectivamente, no sólo hubo muertos, sino también muchos desaparecidos, lo cual no hacían más que aumentar la incertidumbre.

    Tras el bombardeo de Gernika, una prima de su familia dio a luz a su bebé, pero, como el pueblo estaba destruido y no había nada, Gernika estaba sin médicos. Como consecuencia, el médico militar tuvo que acercarse a socorrerle y fue trasladada en ambulancia a Vitoria, pero había pasado demasiado tiempo y tanto su prima como el niño fallecieron en el camino. Este fragmento muestra que los ciudadanos no sufrieron los efectos del bombardeo solamente mientras este duró, sino que la situación posterior también afectó mucho la pobre y vulnerable vida de los vecinos. Era difícil salir adelante en un pueblo sin médicos, y tal como relata Mateo, en tales casos solo podían ayudar los médicos militares de las tropas presentes en Gernika.

    El 28 de abril abandonaron el pueblo con lo que pudieron, ya que la entrada de las tropas era inminente, por lo que huyeron del pueblo. Se marcharon de Gernika y no regresaron hasta junio.

    Mateo Malaxetxebarria cuenta con todo tipo de detalles el día y los días siguientes del bombardeo de Gernika, y son pocos los testimonios tan detallados y valiosos. El testimonio de Mateo, por lo tanto, es de tenerlo en cuenta ya que pude ofrecer muchos detalles sobre las consecuencias del bombardeo, vividas en primera persona.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-014/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-016/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-037/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-038/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-039/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-040/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-043/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-005-036/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Mateo Malaxetxebarrieta y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Rafa Armendariz y el bombardeo de Gernika | Rafa Armendariz | 2010

    Titulo Rafa Armendariz y el bombardeo de Gernika
    Autor Rafa Armendariz
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Rafa Armendariz vivió en primera persona el bombardeo de Gernika y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketan Forun baba artean babestuta, Gernikako babeslekuak y Presoak Gernika berreraikitzen.

    Rafa Armendariz estaba en Gernika el 26 de abril de 1937 y cuando oyó las campanas, escaparon a refugiarse hacia Forua. Rafa se escondió de los aviones entre las habas, junto a algunos más, y desde allí veían el movimiento de los aviones ametrallando a la gente. La madre y la hermana de Rafa se quedaron en Gernika, y se escondieron en el refugio próximo del ambulatorio.

    Rafa Armendariz conoció la época en que comenzaron a reconstruir Gernika, y en este vídeo da testimonio de ello. Los presos fueron quienes se ocuparon de la reconstrucción de Gernika y, demuestra que, aunque el día del bombardeo sea el acontecimiento histórico más destacado, también es necesario conocer los sucesos posteriores.

    Rafa Armendariz explica cuáles fueron las consecuencias del bombardeo gracias a los recuerdos que mantiene en su memoria, y es importante escuchar los testimonios directos del bombardeo para poder reconstruir la historia.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-034-015/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-034-010/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Rafa Armendariz y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Rafa Armendariz en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Bonbardaketan Forun baba artean babestuta”, “Gernikako babeslekuak”.

  • Maria Irusta, Txomin Apoita y el bombardeo de Gernika | Maria Irusta, Txomin Apoita | 2010

    Titulo Maria Irusta, Txomin Apoita y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Irusta, Txomin Apoita
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Maria Irusta y Txomin Apoita hablan de como vivieron los bombardeos de la guerra del 36 en el vídeo de Ahotsak Munitibar eta Gernikako bonbardaketak.

    María Irusta se encontraba en Gernika cuando el 26 de abril de 1937 la aviación alemana bombardeó el pueblo. María abandonó la casa junto a sus ocho hermanos, su madre y su tío, y se dirigieron al monte para esconderse. Cuenta que desde el monte vieron Gernika teñida de rojo por los incendios provocados. Txomin Apoita, sin embargo, se encontraba en Munitibar, y cuenta que, antes de bombardear Gernika, los sobrevolaron y que también lanzaron bombas en Munitibar. De hecho, Gernika no fue el único municipio afectado aquel día.

    Los testimonios ayudan a reproducir las cualidades y el gran tamaño del bombardeo, mostrando claramente que Gernika no fue el único pueblo bombardeado, y que en los alrededores también tuvieron que sufrir los ataques de las bombas.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/munitibar/pasarteak/mun-003-038/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Maria Irusta, Txomin Apoita y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Juan Bautista Barandiaran y el bombardeo de Gernika | Juan Bautista | 2010

    Titulo Juan Bautista Barandiaran y el bombardeo de Gernika
    Autor Juan Bautista
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Juan Bautista Barandiaran cuenta cómo bombardearon Gernika en el vídeo de Ahotsak Mundakan zirela, Gernikako bonbardaketa ikusi zuten.

    Juan Bautista Barandiaran se marchó de Orio con su familia y, estando en Mundaka, vieron pasar los aviones que se dirigían hacia Gernika. Primero, el día anterior al bombardeo, el 25 de abril de 1937, vieron sobrevolar muchos aviones, y al día siguiente conocieron la razón. Los aviones pasaban de tres en tres, y Juan Bautista afirma que atacaban desde muy baja altura. Los testimonios como los de Juan Bautista son interesantes porque demuestran que el bombardeo de Gernika se pudo observar desde los alrededores, y, de esta manera, se puede alcanzar a imaginar la magnitud de los ataques.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/andoain/pasarteak/and-061-012/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juan Bautista Barandiaran y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Maria Luisa Olaeta y el bombardeo de Gernika | Maria Luisa Olaeta | 2010

    Titulo Maria Luisa Olaeta y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Luisa Olaeta
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    María Luisa Olaeta habla sobre la Gernika que conoció durante su infancia y juventud en los vídeos de Ahotsak titulados Kanpaiak, Bonbardaketako biktimak, Irratian entzunda alde egin zuten Gernikatik; tropak Merzeden, Gernikatik Belendizera alde egin behar y Gernika garbitzeko, presoak ekarri zituzten.

    María Luisa Olaeta habla de su infancia y cuenta que gracias a la radio de su padre pudieron escapar de Gernika antes del bombardeo. Cuando su padre escuchó en la radio que las tropas nacionales habían entrado en Markina, y aunque ni se imaginaban que fueran a incendiar Gernika, sospechaban que iba a ocurrir algo grave. Por lo tanto, abandonaron la casa de Gernika por precaución.

    María Luisa Olaeta recuerda el momento en el que comenzaron a bombardear Gernika. Cuando los aviones se acercaban, sonaban las campanas para que los ciudadanos se dirigieran a los refugios. A la abuela de María Luisa, sin embargo, no le gustaba ir a los refugios, porque, si tenía que morir, quería hacerlo en casa. Por ello, todos los miembros de la familia se refugiaron en el caserío durante el bombardeo, en lugar de en refugios. Recuerda el ruido de los aviones, que sobrevolaban Gernika sin cesar, incluso antes de comenzar el bombardeo.
    A causa del bombardeo, se quedaron sin casa, y por eso se fueron a casa de su abuela a Belendiz. El de la familia de María Luisa es el mismo caso que otros cientos de familias que sobrevivieron, pero se quedaron sin hogar y tuvieron que ir a refugiarse a casa de familiares o al extranjero

    A pesar de que la familia y los amigos cercanos se salvaron, cuenta que parientes lejanos perdieron la vida en el bombardeo.

    Tras la quema de Gernika por parte de los alemanes, había que limpiar el pueblo destruido. María Luisa Olaeta recuerda a quiénes llevaron para limpiar Gernika, a presos de los batallones de trabajadores. Varios presos se quedaron en Gernika, porque incluso se casaron allí, señal de que tuvieron que estar mucho tiempo en Gernika, porque había mucho que reconstruir. Los vecinos no bastaban para limpiar los escombros, ya que no tenían ni donde dormir; por eso fue necesario llevar a gente de fuera. La zona de Errenteria no fue quemada, ya que el puente era especialmente importante para mantener la conexión con los pueblos de la zona, es decir, mantener el puente beneficiaba a los que bombardearon, y los vecinos entendieron inmediatamente la razón. Esto demuestra claramente cuáles eran las intenciones de los nacionales y que la operación fue milimétrica, ya que tenían claro qué tenían que atacar y qué no, para poder seguir sacando provecho.

    El testimonio de María Luisa Olaeta es especialmente valioso, ya que sobrevivió junto con su familia al bombardeo, y es capaz de contar lo que ocurrió con todo tipo de detalle.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-042-033/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-042-010/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-042-002/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-042-032/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-042-031/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre María Luisa Olaeta y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Maria Luisa Olaeta en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Gernikatik Belendizera alde egin behar”, “Irratian entzunda alde egin zuten Gernikatik; tropak Merzeden”, “Bonbardaketako biktimak”, “Gernika garbitzeko, presoak ekarri zituzten” .

  • Jose Albizu y el bombardeo de Gernika | Jose Albizu | 2010

    Titulo Jose Albizu y el bombardeo de Gernika
    Autor Jose Albizu
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Jose Albizu habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gerrako oroitzapenak: hegazkinak, soldaduak eta senideak.

    Al ser preguntado José Albizu por sus recuerdos de guerra, lo primero que cuenta es cómo llegaban los aviones de tres en tres desde Vitoria el día que bombardearon Gernika. Tuvo a varios familiares en sus refugios, ya que habían venido para tres semanas desde Abadiño. Sin embargo, no les pasó nada malo y destaca que los soldados también se portaron bien con ellos. El bombardeo de Gernika fue uno de los acontecimientos históricos más importantes que se vivió en Euskal Herria durante la Guerra Civil, y pervive en la imaginación colectiva gracias a este tipo de relatos.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-003-010/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Jose Albizu y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Jose Albizu en la base de datos Gernika(s) bajo el título "Mauma auzoko gertaerak gerra garaian".

  • Serafin Baraiazarra y el bombardeo de Gernika | Serafin Baraizarra | 2010

    Titulo Serafin Baraiazarra y el bombardeo de Gernika
    Autor Serafin Baraizarra
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Serafin Baraiazarra recuerda muy bien el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gerra hasiera eta Gernikako erasoa.

    Serafín Baraiazarra tiene muchos recuerdos de la época de la guerra de 1936 y no tiene problemas de hablar sobre ellos. El día que bombardearon Gernika, vieron desde lejos acercarse los aviones al pueblo, dando vueltas sin cesar sobre Gernika. El padre de Serafín se encontraba en Gernika el 26 de abril de 1937, y por la tarde comenzaron a oír zumbidos porque los aviones que llegaban en grupos de tres empezaron a lanzar bombas. Al anochecer no veían más que el fuego; según él, fue un desastre enorme.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/muxika/pasarteak/mux-014-033/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Serafin Baraiazarra y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ramon Huizi y el bombardeo de Gernika | Ramon Huizi | 2010

    Titulo Ramon Huizi y el bombardeo de Gernika
    Autor Ramon Huizi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Ramon Huizi habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikatik alde egindakoan, Frantziara eta Kataluniara.

    Ramón Huizi el lunes 26 de abril de 1937 iba al dentista en Gernika. Sin embargo, cogió el taxi y el conductor decidió volverse, asustado por los aviones que pasaban por encima. Regresaron a Kortezubi y enseguida escucharon el estallido de las bombas lanzadas sobre Gernika. Al día siguiente del bombardeo se marcharon hacia Santander y desde allí a Gijón, con intención de huir a Francia.

    Ramón era un refugiado más que pasaba por Gernika, con su familia, y al que el bombardeo lo atrapó camino del exilio.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/andoain/pasarteak/and-052-009/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Ramon Huizi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Miren Odriozola eta Gernikako bonbardaketa | Miren Odriozola | 2010

    Titulo Miren Odriozola eta Gernikako bonbardaketa
    Autor Miren Odriozola
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Miren Odriozola vio cómo bombardearon Gernika y lo recuerda en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketatik salbu.

    Miren Odriozola, de niña, vio el bombardeo de Gernika desde su caserío. Aunque todos los lunes acudían al mercado, el 26 de abril de 1937, debido a los movimientos extraños, no bajaron al mercado por decisión de su madre. Además de las bombas, vieron claramente cómo disparaban a la gente desde los aviones, ya que los cazas daban vueltas constantemente, ametrallando a la gente que huía por los caminos.

    Miren dice que los lunes se acercaba mucha gente a Gernika, era el día de la semana que congregaba a más gente, por lo que hubo muchos muertos: campesinos, vecinos, gente por los caminos, etc.

    Según Miren, se puede apreciar la gravedad que alcanzó la masacre, ya que los ataques aéreos no podían ser contraatacados desde tierra, es decir, consiguieron provocar el pánico y la destrucción sin ninguna piedad.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/ajangiz/pasarteak/ajn-002-016/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Miren Odriozola y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gurutz Ganzarain y el bombardeo de Gernika | Gurutz Ganzarain | 2010

    Titulo Gurutz Ganzarain y el bombardeo de Gernika
    Autor Gurutz Ganzarain
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Gurutz Ganzarainhabla sobre el bombardeo de Gernika en los vídeos de Ahotsak titulados Gernikako bonbardaketatik babesteko, zuloan sartuta, Gernika gorriek erre omen zuten y Gernika alemanek bonbardatu zuten Francoren esanetan.

    Gurutz Ganzarain tenía un amigo que vivió el bombardeo de Gernika en primera persona, y cuenta sus vivencias. Su amigo fue herido por las ametralladoras primero, y cuando llegó al hospital comenzó el bombardeo; los aviadores lo destrozaron todo. Gurutz destaca que querían contar la verdad, es decir, que Gernika había sido bombardeado por los alemanes bajo órdenes de los franquistas, y que los italianos se dedicaron a ametrallar a la población a modo de ensayo.

    Gurutz Ganzarain, con 15 años, se presentó en Gernika en bicicleta tras el bombardeo, ya que había que reconstruir el pueblo. Presenció de primera mano el estado en qué quedó el pueblo de Gernika, y rememora las mentiras que decían por la radio y en el periódico en el momento del bombardeo: que Gernika fue incendiada por los rojos. Gurutz tuvo conocimiento del bombardeo desde Andoain, y su madre y todos sus familiares sólo conocieron la versión franquista, hasta que el hermano del padre de Gurutz desmintió la versión oficial. De hecho, aquel tío suyo vivió el bombardeo en primera persona escondido en una alcantarilla.

    Gurutz Ganzarain no estuvo en Gernika el día del bombardeo, pero su mejor amigo sí, y dos meses antes de morir le contó cómo sobrevivió en Gernika: escondido de los aviones metido en un agujero bajo tierra.

    El testimonio de Cruz muestra cómo se difundían los mensajes durante la guerra y que no era fácil conocer la verdad, ya que la radio y la prensa oficial de la época estaban plagadas de mentiras y manipulaciones. Las mentiras sobre Gernika por parte de los franquistas perduraron durante toda la dictadura, y todavía a día de hoy los gernikarras y los descendientes de las víctimas siguen intentando dar a conocer toda la verdad. Por otra parte, el fragmento muestra la importancia de la transmisión oral, hay que dar a conocer los testimonios, precisamente porque la generación de personas que vivieron la guerra en primera persona está desapareciendo, y debemos transmitir la memoria, porque tiene que llegar a las nuevas generaciones las vivencias de sus abuelos.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/andoain/pasarteak/and-045-020/ https://ahotsak.eus/andoain/pasarteak/and-045-018/ https://ahotsak.eus/andoain/pasarteak/and-045-019/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gurutz Ganzarain y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Teodoro Aranburu y el bombardeo de Gernika | Teodoro Aranburu | 2010

    Titulo Teodoro Aranburu y el bombardeo de Gernika
    Autor Teodoro Aranburu
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Teodoro Aranburu habla sobre lo que conoce del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketari buruz eman ziren bertsioak.

    Teodoro Aranburu no estuvo presente en el bombardeo de Gernika, pero gracias a la radio enseguida supieron de él. El mismo día se informó de que Gernika había sido bombardeada, y aunque al instante se supo que los culpables habían sido los alemanes, es decir, el bando de Franco, después los franquistas propagaron una mentira. Es importante conocer cómo se difundió la noticia en el momento del bombardeo, es decir, cómo funcionaban las redes de comunicación.

    Es sabido que los franquistas dijeron que Gernika fue quemada por los rojos, y esa falsedad se extendió por la sociedad, pero, como demuestra el testimonio de Teodoro, quienes supieron del bombardeo en su momento no dudaron de que el atacante había sido la Legión Cóndor, y que muchas versiones posteriores sobre el bombardeo ocultaban la verdad.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/usurbil/pasarteak/usu-023-002/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Teodoro Aranburu y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Juan Urzelai y el bombardeo de Gernika | Juan Urzelai | 2010

    Titulo Juan Urzelai y el bombardeo de Gernika
    Autor Juan Urzelai
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Juan Urzelai cuenta lo que vivió en Gernika el día del bombardeo en los vídeos de Ahotsak titulados Gernikako bonbardaketa eta haren ondorenak y Gernikako bonbardaketaren lekukoa.

    Juan Urzelai se salvó del bombardeo gracias a huir hacia la montaña. Juan fue enviado desde Lesaka a Gernika, donde le pilló el bombardeo del 26 de abril de 1937. Recuerda el ambiente de la feria, también cuenta que la gente sospechaba algo y que, al final, tuvieron que sufrir el bombardeo durante cuatro horas. La gente ya había empezado a huir cuando cayeron las primeras bombas, y tras las tres primeras muchos corrieron a esconderse al monte, antes de que empezaran a caer las siguientes. Desde la montaña vieron cómo los aviones destruyeron Gernika con bombas de todo tipo: más pequeñas, más grandes, de mil kilos… Al anochecer, sin embargo, bajó del monte con la gente con la que se había resguardado porque tenían que ayudar en el “orden público». Dice que todos tenían miedo, pero que, sin embargo, tenían que bajar para ayudar al pueblo.

    Los testimonios de personas como Juan son muy valiosos para conocer cómo se vivió el bombardeo en el pueblo. Esto demuestra el éxito de la operación contra la población civil: querían causar miedo, experimentando para la guerra, y, como reconoce Juan Urzelai, lo consiguieron con semejante atrocidad.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces:  https://ahotsak.eus/legazpi/pasarteak/lga-046-031/ https://ahotsak.eus/legazpi/pasarteak/lga-046-035/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juan Urzelai y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Maria Iruretagoiena y el bombardeo de Gernika | Maria Iruretagoiena | 2010

    Titulo Maria Iruretagoiena y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Iruretagoiena
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Maria Iruretagoiena vivió el bombardeo de Gernika en primera persona y habla sobre ello en los vídeos Asuatik Gernikara babes bila eta bonbardaketak harrapatu Gernikako bonbardaketan bizitakoa de Ahotsak.

    Cuando comenzó la guerra se dirigieron a Gernika, en aquella época en la que Gernika estaba llena de refugiados de los pueblos vecinos. Durante el bombardeo de Gernika estuvo presente con su familia, y afortunadamente pudieron alejarse un poco del centro de Gernika para protegerse. La gente se refugió en las afueras apelotonada, para resguardarse de las bombas y las metralletas.

    La gente de Gernika estaba amontonada, y al terminar el bombardeo se encargaron de dispersar a todos, salieron de los refugios, dejaron los escondites, etc. María era muy pequeña y no se acuerda mucho, pero sí de las sirenas y los aviones, y ha completado el día más tarde con lo escuchado a su hermana y a su madre. Cuenta que el día en que bombardearon Gernika había mucha gente de la zona, y también ella se refugió con la gente que corrió a protegerse fuera de Gernika, bajo los coches y los soportales. María tiene una cicatriz en la frente provocada por la metralla en el ataque. Días después del bombardeo, la gente abandonó Gernika, así como María y su familia. Desde Gernika se dirigieron a Bilbao, desde donde huyeron en barco a Francia.

    El padre de Maria fue apresado en Gernika y la familia Iruretagoiena tuvo que irse a Burdeos sin él. Más tarde, ya en Barcelona, se enteraron de que su padre había sido fusilado en Gernika.

    Maria Iruretagoiena ha completado los recuerdos de la guerra con las anécdotas y los recuerdos relatados por sus familiares, y, sobre todo, declara el sufrimiento vivido cuando era solo una niña: la muerte de su padre, el desplazamiento, el desarraigo… fueron varias de las consecuencias que tuvo que vivir la gente de Gernika tras el bombardeo.

    Se pueden ver los vídeos en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/getaria/pasarteak/get-024-007/ https://ahotsak.eus/getaria/pasarteak/get-025-012/ https://ahotsak.eus/getaria/pasarteak/get-025-003/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Maria Iruretagoiena y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zeperino Mandaluniz y el bombardeo de Gernika | Zeperino Mandaluniz | 2010

    Titulo Zeperino Mandaluniz y el bombardeo de Gernika
    Autor Zeperino Mandaluniz
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Zepereino Mandaluniz estuvo en Gernika el día en el que lo bombardearon y habla sobre ese día en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketako lekukoa.

    Zeperino Mandaluniz fue al dentista a Gernika el día en que bombardearon el pueblo, el 26 de abril de 1937. Mientras se encontraba en el bar, su hermano y él vieron a la gente correr y se dirigieron a un refugio cercano. Recuerda lo vivido en el refugio, sobre todo el ruido y el miedo; de hecho, no creía que fuera a salir vivo. Al salir del refugio, se encontraron con el pueblo en llamas y en ruinas, y tanto Zeperino como su hermano fueron testigos de la masacre.

    El testimonio de Zeperino Mandaluniz muestra la manera estratégica de hacer la guerra para producir terror, porque en Gernika atacaron y aterrorizaron a la población civil mediante las bombas y las ametrailladoras.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/muxika/pasarteak/mux-012-027/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Zeperino Mandaluniz y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Bittori Zarrabeitia y el bombardeo de Gernika | Bittori Zarrabeitia | 2010

    Titulo Bittori Zarrabeitia y el bombardeo de Gernika
    Autor Bittori Zarrabeitia
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Bittori Zarrabeitia vivió en primera persona el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketako kontu ugari.

    Bittori Zarrabeitia vivió en primera persona el bombardeo de Gernika y se quedó sola en el momento en que comenzaron a caer las primeras bombas. Estaba en el campo con su hermano cuando comenzó el ataque, y su hermano cogió el ganado y se dirigió al bosque en busca de un escondite. Pero Bittori no fue capaz de moverse a causa del miedo. Varios milicianos vieron a la niña de 10 años sola, la cogieron y la llevaron al río para protegerla bajo el puente. Bittori cuenta que también murió gente que se encontraba en los refugios, ya que también estos fueron atacados. Recuerda que se recogieron los cadáveres y fueron conducidos al cementerio. Las casas de los alrededores se llenaron de gente, porque todos querían abandonar el pueblo y, sobre todo, el centro.

    El testimonio Bittori Zarrabeitia muestra cómo vivió el bombardeo de Gernika una niña de 10 años: la parálisis que causó el miedo, el impacto que supuso ver cuerpos muertos… El fragmento representa el trauma que generaron la guerra y la crueldad, aparte de dar a conocer las características del bombardeo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/kortezubi/pasarteak/kor-001-012/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Bittori Zarrabeitia y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Herminio Urizar y el bombardeo de Gernika | Herminio Urizar | 2010

    Titulo Herminio Urizar y el bombardeo de Gernika
    Autor Herminio Urizar
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Herminio Urizar vio el bombardeo de Gernika en primera persona y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa.

    Herminio Urizar escuchó desde Mendata cómo bombardearon Gernika. Desde Mendata no se veía Gernika por la forma de la carretera, pero vieron a soldados que se retiraban y mientras lo hacían, vieron a los aviones ametrallar a los milicianos. Cuando anocheció, desde Mendata se veía todo rojo, a causa de las bombas que dejaron Gernika ardiendo.

    El testimonio de Herminio Urizar ayuda a imaginar el tamaño y la gravedad del bombardeo; de hecho, apenas hay fotos e imágenes reales que muestran la destrucción de Gernika tras el bombardeo, y el haber visto cómo quemaban Gernika desde la lejanía muestra la magnitud del ataque.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/elorrio/pasarteak/elo-027-005/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Herminio Urizar y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Delia Huizi y el bombardeo de Gernika | Delia Huizi | 2010

    Titulo Delia Huizi y el bombardeo de Gernika
    Autor Delia Huizi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Delia Huizi vio desde cerca el bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937 y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa.

    Delia Huizi tuvo que huir de su pueblo natal, de Andoain, cuando llegó la guerra, y camino al exilio, junto a su madre, permaneció en Kortezubi durante una larga temporada. Vivieron el bombardeo desde Kortezubi, y se escondió entre los pinos con su madre: vieron los aviones que pasaban en grupos de tres, las bombas, el fuego… Otros tantos se escondieron en las cuevas de Santimamiñe, pero desde allí no se veía lo que estaba ocurriendo. Vieron a la gente que huyó de Gernika y el alboroto, y lo más espectacular fue el fuego y el humo que se apoderó de Gernika por la noche. Delia no regresó a Andoain hasta que terminó la guerra.

    El testimonio de Delia Huizi muestra los desplazamientos de la guerra, los ataques sufridos en el exilio, y más exactamente, la crueldad vivida en Gernika junto con varios refugiados más.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/andoain/pasarteak/and-028-012/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Delia Huizi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Juanita Bilbao y el bombardeo de Gernika | Juanita Bilbao | 2010

    Titulo Juanita Bilbao y el bombardeo de Gernika
    Autor Juanita Bilbao
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Juanita Bilbao recuerda muy bien el bombardeo de Gernika, y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa Arratzutik.

    Juanita Bilbao dice que se acuerda mucho del bombardeo de Gernika, ya que vivió el 26 de abril de 1937 con 13 o 14 años. Se escondieron por el monte, pero veían pasar aviones sin cesar, para lanzar bombas una tras otra sobre Gernika. Además de en Gernika, también lanzaron bombas por los alrededores, por ejemplo, en la plaza de Arratzu lanzaron una bomba y mataron ganado.

    El testimonio de Juanita Bilbao muestra que aunque el bombardeo de Gernika fue descomunal, y produjo una destrucción terrible, también hubo ataques aéreos al rededor de Gernika, y que también hubo víctimas a causa de los graves ataques de los sublevados fuera de Gernika.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/arratzu/pasarteak/art-003-023/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juanita Bilbao y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Claudio Zabala y el bombardeo de Gernika | Claudio Zabala | 2010

    Titulo Claudio Zabala y el bombardeo de Gernika
    Autor Claudio Zabala
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Claudio Zabala vivió el bombardeo de Gernika desde el campo y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketan, baba artean ezkutatuta y Garretan eta ketan denbora luzean izeneko bideoetan.

    Claudio Zabala estaba en el campo junto a su hermano y el ganado cuando bombardearon Gernika. Corrieron a meterse debajo del puente con su madre, y se escondieron entre las habas porque los aviones pasaban constantemente ametrallando a la gente. Afortunadamente, su casa se mantuvo en pie, ya que su casa no fue bombardeada, aunque sí lo fue toda la zona.

    Tras el bombardeo de Gernika, con el pueblo todavía en llamas y humeante, Claudio Zabala se marchó a Errenteria a casa de unos familiares. Como el camino directo a Errenteria no se podía transitar, tuvieron que desplazarse por los alrededores, y así vieron las consecuencias del bombardeo en torno al pueblo. Claudio dice que los chicos jugaban con las balas que se encontraban por el camino. Claudio muestra con su testimonio lo que sucedió más allá de la destrucción provocada por el bombardeo en el pueblo en el momento, es decir, da a conocer la necesidad de abandonar el pueblo, los incendios de los días siguientes, la situación en la zona, etc.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-028-008/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-028-005/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Claudio Zabala y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Claudio Zabala en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketan, baba artean ezkutatuta”.

  • Pilar Candina y el bombardeo de Gernika | Pilar Candina | 2010

    Titulo Pilar Candina y el bombardeo de Gernika
    Autor Pilar Candina
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Pilar Candina estuvo en el bombardeo de Gernika, y recuerda ese día en los vídeos de Ahotsak Bonbardaketan Andra Marian egon ziren y Erretako eta zutik iraundako eraikinak.

    Pilar Candina estuvo presente el día en que bombardearon Gernika, y justo a las cuatro de la tarde salió de casa con una vecina. Afirma que Gernika estaba abarrotada de gente, porque había muchos refugiados, por lo que había gran movimiento por las calles. Sin embargo, ya en la calle, oyeron las campanas y se dirigieron a la iglesia de Santa María a refugiarse, donde permanecieron hasta el final del ataque. Pilar se escondió junto a la Virgen de la Piedad y los frailes iban contando lo que pasaba fuera: bombas, ametralladoras, etc.

    Pilar explica lo que quedó destruido en Gernika y también dice cuáles fueron los edificios que permanecieron en pie. Por ejemplo, la casa de los militares y alguna otra casa más se mantuvieron en pie. Por otro lado, la Casa de Juntas, la iglesia de Santa María y la fábrica de armas Astra tampoco fueron tocadas. Lo que demuestra que se trató de una operación milimétrica y que los alemanes sabían exactamente lo que tenían que bombardear y destruir y lo que no. Además, en palabras de Pilar se aprecia la magnitud de la destrucción.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces:  https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-033-022/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-033-013/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Pilar Candina y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Pilar Candina en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketan Andra Marian egon ziren”.

  • Xexili Mintegia y el bombardeo de Gernika | Xexili Mintegia | 2010

    Titulo Xexili Mintegia y el bombardeo de Gernika
    Autor Xexili Mintegia
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Xexili Mintegia recuerda muy bien la época de la guerra del 36 y también el bombardeo del 26 de abril de 1937. Habla sobre el tema en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketa ostean, Larraurira, Elai Alaikoak Santanderrera eta Iparralderantz y Elai Alaikoak Gordexuelara.

    Xexili menciona que incluso antes de que estallara la guerra, pasaba miedo camino a la escuela porque siempre se producía alguna trifulca con los soldados en la Casa de Juntas de Gernika.Si la presencia de los soldados le asustaba, el bombardeo de Gernika fue terrible para Xexili. El padre de Xexili estaba trabajando en Larrauri el día del bombardeo, lo que le permitió salvarse, pero cuando regresó a Gernika, pasada la tarde, lo encontró todo quemado, como si fuera el “infierno”. De hecho, su padre pensó que no encontraría a nadie vivo, pero poco a poco todos los familiares aparecieron a salvo. Cuando se juntaron todos, se marcharon a Larrauri. Xexili cuenta que todo el mundo quería abandonar Gernika tras el bombardeo, ya que todos estaban asustados: unos a Bilbao y otros a los caseríos.

    Xexili Mintegia fue miembro de Elai Alai bajo la dirección de Segundo Olaeta. El grupo de música y danza Elai Alai funcionó como refugio tras el bombardeo de Gernika, especialmente para niños. Tras el bombardeo de Gernika, muchos ciudadanos tuvieron que abandonar Gernika porque todo estaba destruido, y Segundo Olaeta se encargó de reunir a niños y de sacarlos de Euskal Herria, es decir, de la guerra. Xexili recuerda la época en la que entró en Elai Alai; de hecho, ella quería hacer cualquier cosa con tal de estar lejos de los bombardeos. Cuenta que, tras el bombardeo de Gernika, se desplazaron a Bilbao y allí tuvieron que sufrir numerosos bombardeos. A medida que las tropas se acercaban, se reunió en Gordejuela con miembros de Elai Alai y se dirigió con ellos a Santander.
    En Elai Alai volvió a reunirse con muchos conocidos de Gernika que no había podido ver desde el bombardeo, lo que le trajo mucha alegría en su momento. Los niños embarcaron en un barco que partía hacia Iparralde, ya que, según sus palabras, estaban dispuestos a ir a cualquier parte para estar lejos del bombardeo.
    Primero estuvo en Villa Cuba de Gordejuela y, de allí, se dirigieron a París. El futuro de muchos niños que vivieron el bombardeo de Gernika fue el de actuar con el grupo Elai Alai, y en pocos años se convirtió en un grupo muy significativo.

    El fragmento pone de manifiesto el trauma y el pánico provocados por el bombardeo de Gernika y el ataque aéreo que también vivieron más tarde. Precisamente, este testimonio muestra la inestabilidad y el miedo que el bombardeo provocó entre la población, es decir, que las consecuencias del bombardeo no sólo fueron las víctimas mortales y los edificios destruidos, sino que también hay que tener en cuenta el impacto psicológico que tuvo en los gernikarras y su deseo de escapar.

    Nemesio Sobrevila realizó un documental titulado «Elai Alai» sobre dicho grupo, y se puede consultar su ficha en la base de datos Gernika(s).

    Se pueden ver los vídeos en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-045-008/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-045-007/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-045-006/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Xexili Mintegia y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Xexili Mintegia en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Bonbardaketa ostean, Larraurira”, “Elai Alaikoak Santanderrera eta Iparralderantz”. Además, se puede consultar en la base de datos el documental sobre Elai Alai realizado por Nemesio Sobrevila.

  • Felix Etxeberria y el bombardeo de Gernika | Felix Etxeberria | 2010

    Titulo Felix Etxeberria y el bombardeo de Gernika
    Autor Felix Etxeberria
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Felix Etxeberria relata cómo bombardearon Durango y Gernika en el vídeo de Ahotsak Durango eta Gernika Parapenetik bistan. A pesar de estar a unos 30 kilómetros de las localidades atacadas, observaban y escuchaban los ataques aéreos, así como el humo generado por ellos. Este testimonio muestra la magnitud de la catástrofe, de hecho, debida la escasez de las fotos e imágenes que muestran los pueblos destruidos por los bombardeos, debemos imaginar la destrucción junto con lo relatado por los mismos ciudadanos.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/elgoibar/pasarteak/egb-046-045/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Felix Etxeberria y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) MHLI.

  • Anastasio Gondra y el bombardeo de Gernika | Anastasio Gondra | 2010

    Titulo Anastasio Gondra y el bombardeo de Gernika
    Autor Anastasio Gondra
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Anastasio Gondra habla del día en el que bombardearon Gernika y el ambiente de los próximos días en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketaren ostean, gorpuak hilobiratzen y Babeslekuak, kartzelak, ospitaleak non zeuden.

    Anastasio Gondra recuerda cómo estuvieron enterrando los cadáveres de los soldados tras el bombardeo de Gernika. Una vez a la semana, pedían a alguien de cada casa que ayudara a cavar hoyos para enterrar los cuerpos en el campo. Afirma que los cuerpos sólo los enterraban los soldados, y que, en lugar de hacerlo con sus nombres, los identificaban con números. Los soldados eran nacionales, que eran llevados del hospital al cementerio.

    Anastasio Gondra, junto con Kontxi Bikandi, informa del ambiente el día que bombardearon Gernika y los días siguientes. Cuentan dónde se encontraban los refugios y mencionan que algunas personas protegidas bajo la fuente perdieron la vida en el bombardeo. Recuerdan los refugios de la calle Santa María: construyeron refugios cubiertos con sacos entre las casas, pero también fueron derribados por las bombas. Tras el bombardeo, también hablan de las violaciones ocurridas cuando los soldados tomaron el pueblo, y los monasterios y los conventos fueron convertidos en hospitales y prisiones. Anastasio tuvo que cavar hoyos en el campo para enterrar cadáveres. Kontxa dice que “la peor paz es mejor que la mejor guerra” y que no le desea a nadie vivir una guerra.

    Estos testimonios muestran el sufrimiento vivido por los gernikarras durante el bombardeo, y, además, dan todo tipo de detalles sobre la localización de los refugios, hospitales y conventos, entre otros. Este tipo de fragmentos ayudan a imaginar cómo estuvo Gernika tanto el 26 de abril de 1937 como los días próximos al bombardeo.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-007-016/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-006-021/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Anastasio Gondra y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Enrike Aranzabal y el bombardeo de Gernika | Enrike Aranzabal | 2010

    Titulo Enrike Aranzabal y el bombardeo de Gernika
    Autor Enrike Aranzabal
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Enrike Aranzabal vivió en primera persona el bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937, y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketa hasiera y Bonbardaketan trenbidetik Forurantz.

    Enrike Aranzabal relata que no quedó nada en Gernika y que intentaron hacer trincheras con sacos para protegerse de alguna manera, pero no fue suficiente. La gente se refugió donde podía; Enrike, concretamente, entre los pinos. Mientras estaba escondido allí con otras cuatro personas, los aviones ametrallaron el bosque, y Enrike recuerda perfectamente aquel momento. El bombardeo duró cuatro horas, durante las cuales contemplaron cómo las bombas destruían las casas. Enrike recuerda bien lo vivido y evoca varias anécdotas y detalles. Afirma que los aviones pasaban muy bajo, alcanzaban incluso a ver las caras de los pilotos.

    Cuando pararon las primeras bombas, corrieron hacia Forua aprovechando el breve alto en el ataque. Después, también estuvieron en el río para protegerse de las bombas, a pesar de que los aviones pasaban ametrallando a la gente. Al finalizar el bombardeo, cundió el caos, los llantos y la angustia, aunque la familia de Enrique tuvo suerte y no tuvieron víctimas mortales cercanos

    El testimonio de Enrike ayuda a imaginar el momento de escapar del bombardeo, reflejando el miedo que aún había en los siguientes días. De hecho, varios ciudadanos se marcharon a cuevas pensando que Gernika volvería a ser bombardeada.

    Los vídeos se pueden ver en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-030-032/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-030-031/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Enrike Aranzabal y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) en MHLI.

  • Juanita Bergara y el bombardeo de Gernika | Juanita Bergara | 2010

    Titulo Juanita Bergara y el bombardeo de Gernika
    Autor Juanita Bergara
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Juanita Bergara estaba cerca de Gernika el día en que bombardearon Gernika, y cuenta lo que vivió en el vídeo de Ahotsak  Bonbardaketan bere lehengusinaren umea hil zen.

    Juanita Bergara pasó el bombardeo de Gernika en San Juan Ibarra junto a su prima. Su prima, junto a su hijo, se dirigió a su casa, pero cuando salió, una bomba cayó sobre ella y el niño no sobrevivió. Juanita tuvo que volver a casa por su cuenta, tuvo que dar un gran rodeo para llegar sana y salva, ya que también se dedicaron a ametrallar los caminos. Su prima resultó herida en una pierna y fue trasladada a Santoña. Juanita explica que, si no hubiera abandonado el lugar, habría muerto allí.

    El testimonio de Juanita Bergara, aparte de demostrar la atrocidad del bombardeo, demuestra la gravedad de los hechos de los soldados que ametrallaba gente desde los aviones, explicando cómo fue el 26 de abril de 1937 tanto en Gernika, como en los alrededores.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-004-008/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juanita Bergara y el bombardeo de Gernika». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Itziar Arzanegi y el bombardeo de Gernika | Itziar Arzanegi | 2010

    Titulo Itziar Arzanegi y el bombardeo de Gernika
    Autor Itziar Arzanegi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Itziar Arzanegi vivía en Gernika cuando comenzó la guerra, y también el día del bombardeo, y se acuerda de ello en el vídeo de AhotsakBonbardaketan basoan babestu ziren.

    Cuando empezó la guerra, Itziar Arzanegi y su familia se fueron a vivir con unos familiares a un caserío cercano, y el día del bombardeo se dirigieron al bosque para protegerse de las bombas y los aviones. Se escondió entre los pinos junto con otros muchos, ya que por encima de ellos pasaban los aviones de guerra. Itziar cuenta que fue un momento muy duro, ya que todos los que se estaban escondidos vieron cómo una mujer fue asesinada desde los aviones; mientras la mujer maldecía a los atacantes, el aviador sacó la ametralladora y le disparó. Una vez finalizado el bombardeo, se fue a Sukarrieta con una prima.

    El testimonio de Itziar deja en evidencia la crueldad de la guerra, y más exactamente, el del bombardeo de Gernika, que representa un ataque feroz contra la población civil.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-052-028/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Itziar Arzanegi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Andone Bidaguren y el bombardeo de Gernika | Andone Bidaguren | 2010

    Titulo Andone Bidaguren y el bombardeo de Gernika
    Autor Andone Bidaguren
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Andone Bidaguren recuerda con detalle el día del bombardeo de Gernika y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketako gezurrak, Bonbardaketa osteko lapurretak, Bonbardaketa ostean inguruko etxeak beteta y Bonbardaketa egunak.

    Andone Bidaguren lo recuerda todo sobre el bombardeo de Gernika. Andone estuvo escondida en el río junto a sus hermanos. Primero sobrevoló Gernika un solo avión, pero después empezaron a llegar de tres en tres y sobre las cuatro de la tarde comenzaron a lanzar bombas. Permanecieron refugiados en el río hasta el final del bombardeo, sumergidos hasta la cintura. Ni siquiera supieron a dónde ir cuando finalizó el bombardeo, porque escuchaban a gente gritando y las casas de los alrededores se habían llenado de gente.

    En la casa de Andone también encontraron gente, allá se estuvo una mujer que había huido de Gernika con sus hijos gemelos de seis meses. Los niños lloraban sin cesar porque tenían hambre, pero no tenían mucho para darles. Con el biberón de los corderos de unos vecinos les dieron leche de vaca a los pequeños, y su madre y también los niños se lo agradecieron toda la vida. Andone aprovecha el pasaje para subrayar la necesidad de contar los testimonios que sobrevivieron, porque hay que saber cómo estuvo la gente y cómo sobrevivieron.

    Andone Bidaguren vivió el bombardeo de Gernika, pero no sólo eso, sino que también recuerda lo que se vivió en el pueblo tras el bombardeo, incluido los desesperados robos que se produjeron. Tras el bombardeo todo estaba destruido y muchos ciudadanos se quedaron sin nada. A consecuencia de ello, en los días y semanas siguientes, ocurrieron algunos robos, que fueron presenciados directamente por Andone y su familia. Esta situación fue una de las consecuencias de la desesperación provocada por el bombardeo.

    Andone Bidaguren afirma que los nacionales mintieron tras el bombardeo, ya que los sublevados dijeron que Gernika había sido incendiada por los rojos. Andone, en cambio, siempre ha defendido que Gernika fue bombardeada por los alemanes, es decir, por los partidarios de Franco. Sin embargo, no culpa a los que pilotaban los aviones, porque ellos sólo obedecían órdenes; la culpa, en cambio, es de quien hizo planos exactos de Gernika, afirma. Dichos planos tuvieron una importancia crucial, ya que gracias a ellos la operación pudo ser llevada a cabo.

    Andone Bidaguren, aparte de dar a conocer sus recuerdos, reivindica la transmisión y la garantía de la memoria: subraya las condiciones de vida y las mentiras difundidas tras el bombardeo por los franquistas, responsables de la destrucción provocada.

    Se pueden ver los vídeos en los siguientes enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-049-020/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-049-017/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-049-022/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-049-021/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Andone Bidaguren y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Andone Bidaguren en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Bonbardaketa osteko lapurretak”, “Bonbardaketa eguna”, “Bonbardaketa ostean, inguruko etxeak beteta”.

  • Juanita Irigoras y el bombardeo de Gernika | Juanita Irigoras | 2010

    Titulo Juanita Irigoras y el bombardeo de Gernika
    Autor Juanita Irigoras
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Juanita Irigoras recuerda el bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Bonbardaketa eguneko gaua.

    Juanita Irigoras presenció el bombardeo de Gernika y describe el panorama nocturno. En el corto vídeo menciona que los vecinos se juntaron para evacuar a la gente en los trenes, trataban de huir de la zona por temor de que en los próximos días también atacaran los caseríos.

    El vídeo se puede ver en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-027-033/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juanita Irigoras y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Isabel Agirrebeitia y el bombardeo de Gernika | Isabel Agirrebeitia | 2010

    Titulo Isabel Agirrebeitia y el bombardeo de Gernika
    Autor Isabel Agirrebeitia
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Isabel Agirrebeitia sufrió el bombardeo de Gernika y habla sobre los bombardeos en Ahotsak en el vídeo Begoñatik Gernikako erasoen berri.

    Isabel Agirrebeitia sufrió el bombardeo de Durango el 31 de marzo de 1937. Desde Durango, por lo tanto, se marcharon a Begoña en busca de refugio junto a sus familiares. Desde Begoña, sin embargo, a las pocas semanas, el 26 de abril, vieron pasar un montón de aviones dirección a Gernika. Al anochecer, veían tonos rojos por el lado de Gernika, es decir, fueron conscientes de que estaba ardiendo. El testimonio de Isabel muestra la magnitud del bombardeo de Gernika, ya que explica cómo se podía ver desde los pueblos de alrededor.

    El vídeo se puede ver en el siguiente enlace: https://ahotsak.eus/durango/pasarteak/dur-032-018/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Isabel Agirrebeitia y el bombardeo de Gernika Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zer du aitonak? | Juan Luis Mugertza | 2010

    Titulo Zer du aitonak?
    Autor Juan Luis Mugertza
    Lugar Zaragoza
    Género Literatura
    Subgénero LIJ
    Año 2010
    Representaciones históricas SI

    Este libro cuenta la historia de Peio, Mari Jose y Luis. Luis, padre de Mari José y abuelo de Peio, se encuentra hospitalizado debido a su salud. La novela narra las vivencias de Cada vez que Mari Jose y Peio le visitan, el narrador cuenta sus historias del pasado, así como las vividas en la residencia de ancianos. La historia reflexiona sobre el cuidado entre familiares, explicando el sufrimiento de ambos lados, no solamente lo que sienten Mari Jose y Peio al ver así a su abuelo, sino que también se expresa el punto de vista del propio Luis.

    Tras una broma a propósito del «pijama de rayas» (36), se cuenta que el hermano de Luis estuvo en prisión por “rojo”. Entonces Peio recuerda que, aunque no sabía lo que significaba ser rojo antes, su abuela Juanita se lo explicó, concluyendo un episodio que recoge la representación histórica del bombardeo de Gernika (37).  Es significativo que esta sea una de las pocas cosas que se cuentan en torno al pasado de los abuelos, y la mención a Gernika en la única ocasión en la que se habla de la guerra manifiesta la capacidad de síntesis de este nombre de lugar hasta ser el principal centro de memoria de la Guerra Civil en Euskal Herria.

    Citar como: Negredo, June (2024). «Ficha sobre Zer du aitonak? de Juan Luis Mugertza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Carlos esaten zioten gizona | Pedro Alberdi | 2009

    Titulo Carlos esaten zioten gizona
    Autor Pedro Alberdi
    Lugar Irun (Alberdania argitaletxea)
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    La obra de Pedro Alberdi Carlos esaten zioten gizona nos cuenta la vida (sobre todo política y militante) de Mario Onaindia y, a su vez, nos desentraña los asuntos de una generación concreta (Juaristi, 2009). Y es que, se cuentan los años desde que el protagonista era niño, hasta que era militante de ETA, concretamente hasta que fue detenido en la década de los 60, época en la cual tomó el apodo de Carlos, tal y como el título de la obra nos señala. La narración de esos años de la vida de Onaindia, inevitablemente nos lleva a través de los años de represión que la comunidad y cultura vasca sufrió en pleno franquismo, y, en ese sentido, podemos etiquetar la obra en cuestión como autobiografía o ensayo, aunque la editorial la publicó en la sección “narración”. Si bien coincide con la intencionalidad estética de las obras de ficción (Juaristi, 2009; Serrano, 2009), se nos cuenta la vida de Onaindia y, sobre todo, un fiel retrato de la cultura y sociedad vasca de la época.

    En este retrato y descripción realista, la referencia al bombardeo de Gernika llega como precursor de la llamada represión y guerra sucia durante el franquismo, cuando el protagonista aún no había ni nacido: “Grand Placen aurkituko gara liburuan honakoa kontatu zuen Mariok bere aitaren ibilerez: ‘Gernika bonbardatu zuten egun berean bete zituen hogei urte eta orduan hain zuzen, mobilizaturik izan ziren gazte guztiak, are hogei urte besterik ez zutenak ere’” (2009, 7). La referencia a este trágico hecho histórico, como podemos ver, no se hace directamente, sino que por intertextualidad, se nos presenta a través de la novela Grand Placen aurkituko gara (1983).

    Sin embargo, el suceso del 26 de abril de 1937 en Gernika no se menciona solo como parte del contexto histórico de la narración; dado que llama al padre de Onaindia y lo recuerda, funciona como una efeméride importante para mirar al pasado y comprender lo que son en el presente narrativo. Así, podemos decir que, debido a la carga política y memorialística que tiene ese hecho histórico en la obra de Alberdi, más allá de lo estético, funciona como espacio de memoria.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Asurmendi, Mikel (enero de 2010). Zer da errealitatea eta zer fikzioa?. Irunero. https://kritikak.armiarma.eus/?p=4764

    Felipe Juaristi (6 de noviembre de 2009). Ibilaldia. El Diario Vasco. https://kritikak.armiarma.eus/?p=4705

    Rojo, Javier (6 de febrero de 2010). Mario Onaindiaz. El Correo. https://kritikak.armiarma.eus/?p=4786

    Serrano, Bixente (22 de noviembre de 2009). Autofikzio bat historiara. Berria. https://kritikak.armiarma.eus/?p=4712

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Carlos esaten zioten gizona de Pedro Alberdi» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Luzaiden gaindi (2) | Angel Ainziburu | 2009

    Titulo Luzaiden gaindi (2)
    Autor Angel Ainziburu
    Lugar Elkarlanean
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El escritor, aficionado a la historia y aficionado a los bertsos, Angel Ainziburu publicó en 2009 Luzaiden Gaindi 2, como continuación de Luzaiden Gaindi (2002). Su primer trabajo fue el publicado en 2002 conjuntamente por el Ainziburu y Jean-Baptiste Etxarren, escritor de Huarte Garazi Lohigorri. Ambos volúmenes están compuestos por crónicas y anécdotas de Luzaide y su entorno.

    El punto de partida fueron las intervenciones radiofónicas de Ainziburu sobre su pueblo Luzaide-Valcarlos en emisoras de radio como Irulegiko Irratia, Irati Irratia y Iruñeko Herri Irratia.

    El libro está compuesto por 144 breves capítulos, cada uno vinculado a diferentes temas, épocas, anécdotas y personajes. El capítulo 98 lleva por título “Aleman denborako istorio bat” («Una historia de la época alemana»), y a raíz de una anécdota tragicómica incide en la memoria sobre la ocupación alemana desde 1940 hasta 1944. Se explica que en el barrio de Ondarrola aparecieron cuatro hombres alemanes de uniforme en el otoño de 1941 y que inmediatamente se sentaron a cenar a la mesa de los lugareños. Se relata que desgraciadamente uno de los alemanes, al quitarse su arma, disparó accidentalmente a otro de los alemanes en el cuello y resultó muerto. Se explica el enredo que se produjo a raíz de ello, hasta que se aclaró la situación y se retiró el cadáver.

    Previamente al relato de la anécdota se hace mención indirecta al bombardeo de Gernika. De hecho, se habla de la frontera entre Luzaide y Arnegi, donde algunos de los habitantes más mayores de Luzaide-Valcarlos recuerdan haber visto en 1940 a alemanes y españoles darse la mano como íntimos amigos. Como explicación a esta estrecha relación se formula en el texto «la acción de Gernika».

    Por tanto, aunque en el capítulo no se desarrolla el tema del bombardeo de Gernika, la referencia a “la acción de Gernika” destaca dos ideas: los vínculos personales permanentes entre el nacionalsocialismo y el franquismo a lo largo de los años y el miedo que despertaban los alemanes en Luzaide y su entorno sólo con recordar la crueldad del Bombardeo de Gernika.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Auñamendi Entziklopedia. AINTZIBURU, Angel. Auñamendi Entziklopedia [on line], 2026. [Fecha de la consulta: 28 de marzo del 2026]. Disponible aqui: https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/aintziburu-angel/ar-20909/

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Luzaiden gaindi (2) de Angel Ainziburu» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Suaren agonia [Agonía del fuego] | Nestor Basterretxea | 2009-2012

    Titulo Suaren agonia [Agonía del fuego]
    Autor Nestor Basterretxea
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 2009-2012
    Representaciones históricas SI

    El bombardeo de terror de Gernika se puede encontrar en el núcleo de innumerables obras de arte si miramos la trayectoria artística de Nestor Basterretxea (1924-2014). Una de ellas es la conmemorativa Suaren agonia [Agonía del fuego], una escultura pública gigante instalada desde el 26 de abril de 2012 en la misma localidad de Gernika, donde sesenta y cinco años antes los aviones habían lanzado la primera bomba. Con motivo del 75 aniversario de la masacre, dentro de los actos conmemorativos organizados en la localidad de Gernika, se inauguró en este punto concreto, situado en la calle Don Tello, frente al aparcamiento de Santana, una plaza construida o arreglada específicamente para el monumento, la escultura del bulto redondo de Basterretxea. «Espero que esta obra sea capaz de expresar el dolor que está reservado en la memoria colectiva» afirmó el artista (R.B. 2012). Sin embargo, Suaren agonia —o, al menos, su origen— es anterior: en 2009, tres años antes de que se convirtiera en escultura pública, la obra de arte del mismo nombre estuvo expuesta en el Museo Euskal Herria de Gernika, en la exposición Gernika de Basterretxea, comisariada por Xabier Sáenz de Gorbea. Esta exposición presenta también algunas de las obras de la colección Gernika, una veintena de obras, dos esculturas y siete pinturas presentadas por el artista en 1986, fecha del 50 aniversario del bombardeo, y por primera vez en 1987, en la galería cultural Windsor de Bilbao. Esta es la reseña que recoge el propio artista en el diario Berria:

    Nestor Basterretxearen arabera, zaila da Gernika-rik egitea Picassok berea egin ondoren. Haatik, nork bere Gernika duela uste du artistak, nork bere gerra, bere bonbardaketa, deserria, oinazea… Nork berea. Eta Basterretxeak ere badu berea. 1924an Bermeon jaioa, 12 urte besterik ez zituenean utzi behar izan zuen Bizkaiko kostako herria. 36ko gerrak harrapatu zuen aurrena, eta II. Mundu Gerrak gero. Donibane Lohizunen babestu zen hasieran. Eta Argentinan gorde zen, ondoren (Berro, 2009). [Según Nestor Basterretxea, es difícil construir un Gernika después de que Picasso haya hecho el suyo. Sin embargo, el artista cree que cada uno tiene su propio Gernika, su propia guerra, su bombardeo, su destierro, su dolor… cada quien el suyo. Y Basterretxea también tiene el suyo. Nacido en Bermeo en 1924, se vio obligado a abandonar la localidad costera vizcaína con tan solo 12 años. Primero fue capturado por la guerra del 36 y despues la II Guerra Mundial. Se refugió inicialmente en San Juan de Luz. Y se guardó posteriormente en Argentina]

    Suaren agonia [Agonía del fuego] es una escultura geométrica abstracta. Se puede entender que su forma es como una letra V inclinada hacia un lado y sostenida con una muleta, o como un rayo, y está formada por láminas diagonales de acero de los seles —tanto esta tendencia artística como el seguimiento visible de ese material en el País Vasco ha sido estudiado en profundidad por historiadores del arte afines a Ismael Manterola (2017) o Ane Lekuona (2019, 2021…). Además, en cuanto al tamaño, es una escultura enorme: tiene 8 metros de altura, 4,15 metros de ancho y 2,5 metros de profundidad. Los bordes, los pliegues, los vértices, los ángulos y, a su vez, las estructuras rígidas y frías de las planchas que el artista describió como «formas forzadas» representan la «caída» y la «destrucción» de una bomba recién lanzada desde el cielo. De ahí también la agonía —la agonía de morir— que se subraya en el título (Alberdi, 2012). En la base, se añadió el sistema de iluminación.

    Referencias bibliográficas:

    Alberdi, I. (6 de marzo, 2012). Nestor Basterretxea recrea «la agonía de fuego» de Gernika. https://www.deia.eus/politica/2012/03/06/nestor-basterretxea-recrea-agonia-fuego-5463587.html

    Redacción Berria (26 de abril, 2012). Nestor Basterretxearen oroitarria inauguratu dute. https://www.berria.eus/euskal-herria/nestor-basterretxearen-oroitarria-inauguratu-dute_64201_102.html

    Berro, I. (9 de abril, 2009). Gernika. Euskal Herria Museoa “Nork bere Gernika”. https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/museos_prensa_2009/es_bib_pren/adjuntos/2009-04-09Berria.pdf

    Aquí está la página web oficial sobre el artista: https://nestorbasterretxea100.artium.eus/eu/

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre Suaren agonia [Agonía del fuego] de Nestor Basterretxea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Eustakia Agiriano y el bombardeo de Gernika | Eustakia Agiriano | 2009

    Titulo Eustakia Agiriano y el bombardeo de Gernika
    Autor Eustakia Agiriano
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Eustakia Agiriano cuenta cómo sintió el bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketaren hotsa.

    Eustakia Agiriano escuchó desde el campo las bombas lanzadas sobre Gernika el 26 de abril de 1937. Vieron pasar los aviones de guerra en grupos de tres y a los 20 minutos empezaron a oír el zumbido de las bombas. Eustakia recuerda a los aviones que iban y venían, con el ruido que provocaban. Además del bombardeo de Gernika, menciona que antes también escucharon el de Otxandio: todo ello lo vivieron desde Eskoriatza.

    El testimonio pone en evidencia la magnitud y gravedad del bombardeo y la masacre, ya que los ciudadanos pudieron percatarse de lo que sucedía desde la lejanía.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/aramaio/pasarteak/ara-084-011/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Eustakia Agiriano y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Maria Dolores Basterretxea y el bombardeo de Gernika | Maria Dolores Basterretxea | 2009

    Titulo Maria Dolores Basterretxea y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Dolores Basterretxea
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Maria Dolores Basterretxea habla del bombardeo de Gernika en los vídeos de Ahotsak titulados Gernikako bonbardaketa y Gernikako bonbardaketa ostean, Olaetatarren etxean.

    María Dolores Basterretxea relata lo vivido con cuatro años durante el bombardeo de Gernika, uno de los primeros recuerdos de su infancia. Gracias a amigos y conocidos del pueblo pudieron pasar a salvo el bombardeo y las horas posteriores, ya que no estaban en su casa.

    María Dolores Basterretxea, junto a su madre, se marchó a Belendiz el día siguiente al bombardeo de Gernika, donde se encontraron con la casa de los Olaeta vacía. Allí, se refugiaron varias familias, y María Dolores también se quedó allí con su madre y otros familiares. María Dolores cuenta lo que tuvieron que vivir muchas familias gernikarras en los años posteriores al bombardeo, es decir, que el sufrimiento no acabó con el fin del bombardeo y de la guerra. Durante cinco años estuvieron viviendo cuatro familias diferentes en casa de los Olaeta, en total, veintidós personas. Niños, adultos, ancianos… todos vivieron juntos durante años.

    Una de las consecuencias del bombardeo fue que los vecinos de Gernika se quedaran sin hogar, y el caso de la familia de María Dolores es uno de los ejemplos.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-027-043/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-001-007/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Maria Dolores Basterretxea y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar otro testimonio de Maria Dolores Basterretxea en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Gernikako bonbardaketa ostean, Olaetatarren etxean”.

  • Lucia Etxabe y el bombardeo de Gernika | Lucia Etxabe | 2009

    Titulo Lucia Etxabe y el bombardeo de Gernika
    Autor Lucia Etxabe
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Lucia Etxabe habla del día del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa ikusi zuen.

    Lo que mejor recuerda Lucía Etxabe de la época de la guerra es el día en que los alemanes quemaron Gernika. Cuando comenzó la guerra, se trasladó a Bizkaia y se encontraba junto a su familia en el barrio Atxuri de Mungia, cuando ocurrió el bombardeo de Gernika el 26 de abril de 1937. De hecho, desde allí vieron perfectamente a Gernika arder. También recuerda bien el día siguiente al bombardeo, ya que pasaron los batallones por delante de su casa, así como los pobres vecinos que abandonaron Gernika.

    Lucia Etxabe ayuda a imaginar el tamaño y la gravedad del bombardeo; de hecho, apenas hay fotos e imágenes reales que muestren la destrucción de Gernika tras el ataque, por lo que el haber visto cómo quemaban Gernika desde lo lejos muestra la magnitud del ataque.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/soraluze/pasarteak/sor-089-003/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Lucia Etxabe y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Albina Arregi y el bombardeo de Gernika | Albina Arregi | 2009

    Titulo Albina Arregi y el bombardeo de Gernika
    Autor Albina Arregi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Albina Arregi habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa eta senarraren gerrako bizipenak.

    Albina Arregi no recuerda de la guerra más que la tristeza, y recuerda cómo se enteró del bombardeo de Gernika. En el pueblo se comentaba quién había bombardeado Gernika, unos decían que habían sido “los rojos separatistas”, otros que habían sido los alemanes, y Albina afirma que la gente en el pueblo no sabía a quién creer.

    El testimonio de Albina muestra lo que se decía del bombardeo entre quienes no lo sufrieron en primera persona, y cómo se difundían en tierras vascas, especialmente en las ocupadas por los nacionales, las mentiras para ocultar la crueldad cometida.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/azpeitia/pasarteak/azp-029-021/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Albina Arregi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Jose Inazio Urdanpilleta y el bombardeo de Gernika | Jose Inazio Urdanpilleta | 2009

    Titulo Jose Inazio Urdanpilleta y el bombardeo de Gernika
    Autor Jose Inazio Urdanpilleta
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Jose Inazio Urdanpilleta vivió de cerca el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketa.

    Jose Inazio Urdanpilleta vivió el bombardeo de Gernika desde Ibarrangelu y su testimonio retrata el gran impacto del ataque. Todos los lunes, Jose Inazio y su familia iban a la feria, pero el día del bombardeo, afortunadamente, no fueron. Desde Ibarrangelu vieron a los aviones Junker acercarse en grupos de tres a Gernika, y más tarde, por la noche, vieron el fuego procedente de Gernika. Afirma que la zona de Gernika parecía el infierno, sabían que todo había sido destrozado.

    El testimonio de Jose Inazio Urdanpilleta ayuda a imaginar el tamaño y la gravedad del bombardeo de Gernika, ya que vio y sintió el ataque y las consecuencias del bombardeo desde lejos.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/donostia/pasarteak/don-012-017/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Jose Inazio Urdanpilleta y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Cresen Urkidi y el bombardeo de Gernika | Cresen Urkidi | 2009

    Titulo Cresen Urkidi y el bombardeo de Gernika
    Autor Cresen Urkidi
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Cresen Urkidi vivió el bombardeo de Gernika en primera persona y describe ese día en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketa.

    Cresen Urkidi, de Alegia, se encontraba de paso por Gernika junto a su familia, y relata cómo se ocultó de las bombas y de los aviones. Tuvieron que buscar refugio bajo los árboles, y desde ahí vieron pasar los aviones, asustados por el ruido que hacían.

    Cresen Urkidi, aunque no viviera en Gernika, estaba pasando por allí el día del bombardeo, y su testimonio muestra que era muy habitual para los ciudadanos de alrededor de Gernika que se acercaran a Gernika debido a la feria de los lunes, entre otras razones.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/aulesti/pasarteak/aul-003-008/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Cresen Urkidi y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Serapio Udabarrena y el bombardeo de Gernika | Serapio Undabarrena | 2009

    Titulo Serapio Udabarrena y el bombardeo de Gernika
    Autor Serapio Undabarrena
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Serapio Undabarrena pudo ver desde su casa cómo quemaron Gernika el 26 de abril de 1937, y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Bonbardaketa eguna, arrosarioa errezatzen eta leihotik begira y Bonbardaketa ondorena eta gerraostea izeneko bideoetan.

    Serapio Udabarrena vio desde su casa el bombardeo de Gernika. También vio a los hombres que fueron muertos ametrallados, tirados en el suelo, y cuenta que fue una de las cosas más duras que ha visto nunca. Desde la mañana vieron aviones sobrevolando y, aunque eran conscientes de que algo iba a suceder, no se imaginaban algo semejante. Se escondieron en casa durante el bombardeo, y su madre pasó las horas rezando el rosario sin parar.

    Tras el bombardeo, bajó a Gernika junto a su padre, y Gernika seguía ardiendo. Además, encontraron muertos entre los escombros. Recuerda que recogieron cadáveres y los llevaron al cementerio.

    El testimonio de Serapio Udabarrena muestra la catástrofe a la que se tuvo que enfrentar el pueblo de Gernika, y da a conocer y el trauma y el sufrimiento posterior ocasionados por el acontecimiento. De hecho, más tarde, aún habiendo terminado el bombardeo los ciudadanos tuvieron que hacer frente a todo tipo de obstáculos para seguir adelante.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-002-019/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-002-018/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Serapio Udabarrena y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Serapio Undabarrena en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Bonbardaketaren eguna, arrosarioa errezatzen eta leihotik begira”.

  • Gaur hogei urte maitasun sutsuz (Hace veinte años con ardiente amor) | Uxue Alberdi | 2009/03/28

    Titulo Gaur hogei urte maitasun sutsuz (Hace veinte años con ardiente amor)
    Autor Uxue Alberdi
    Lugar Urnieta
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2009/03/28
    Representaciones históricas NO

    Este certamen de bertsos improvisados que analizamos ahora tuvo lugar en uno de las tres sesiones del II Campeonato de Bertsolaris de Beterri, concretamente, en uno de los ejercicios de la final. La Asociación Cultural Manuel Larramendi fue la organizadora del campeonato, y se realizaron tres sesiones: en la primera (Amasa-Villabona) bertsolaris navarros se enfrentaron a los guipuzcoanos; en el segundo (Zizurkil), los alaveses contra vizcaínos, y la última la disputaron bertsolaris de Gipuzkoa y Álava (en Urnieta). Uxue Alberdi cantó en la primera sesión, y también en la final, junto a los bertsolaris Manex Agirre, Jokin Labayen, Ander Lizarralde, Oihane Perea e Iñaki Viñaspre. El programa tuvo lugar en el restaurante Oianume, a partir de las 20: 30 horas. Amaia Agirre fue la encargada de proponer los temas, y a Uxue Alberdi le propuso el siguiente para un ejercicio en solitario: “Te voy a dar tres palabras, y tú decides si las tomas como punto de partida, si las separas, si las unes, si cantas desde ti misma, si lo haces desde el rol de otra persona… Estas son las tres palabras: amor, odio y libertad”. Para responder Alberdi eligió la métrica del sei puntuko handia [en el que se repite seis veces el patrón 10 / 8 A], con la melodía de Arratsalde on eta muxu bat (clasificada en el grupo de melodías narrativas) (BDB).

    Según se precisa en Ibarluzea 2025, Alberdi hizo referencia a Gernika en el contexto de un asesinato por violencia machista, ya que días antes un hombre había matado a su mujer en esa localidad. Pues bien, en este caso, el dolor causado por el asesinato machista (equiparado con el dolor humando provocado por el bombardeo) y el hecho de que ese acontecimiento hubiese sucedido en Gernika condicionó la muestra que estamos analizando.

    Alberdi cantó tres versos, y en el primero arranca con el relato de la evolución de una pareja, sugiriendo que la margarita del amor puede deshojarse; a continuación, proclama querer criticar lo sucedido: “Ahots ozenez egin nahi nuke gertatuaren kritika: / berriro ere odolan herri bihurtu bihurtu zaigu Gernika” [Quisiera criticar lo sucedido con voz fuerte: / de nuevo se nos ha convertido Gernika en el pueblo de la sangre]. Así, la bertsolari demuestra que, más allá de la violencia provocada por la guerra, Gernika también es símbolo de la violencia de género. Si interpretamos que ese “berriro ere” [de nuevo] también abarca los sucesos provocados por el bombardeo sucedido en Gernika, este bertso que analizamos se aleja de otros que hacen referencia a Gernika, sobre todo de los bertsos improvisados que hacen una lectura socio-histórica, ya que este es uno de los pocos en los que se hace una lectura antropológica (Ibarluzea 2025). Y es que, en palabras de Retolaza (2009), “las miradas antropológicas proponen una lectura de la especie humana o de la humanidad, al margen del contexto histórico-social y cultural”.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre Gaur hogei urte maitasun sutsuz (Hace veinte años con ardiente amor) de Uxue Alberdi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Alberdi, U. (2009) “Gaur hogei urte maitasun sutsuz”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/ea4u0 [azken kontsulta: 2025/01/02] BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2025/01/02] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

  • Ihes ederra | Alain M. Urrutia, Hedoi Etxarte | 2009

    Titulo Ihes ederra
    Autor Alain M. Urrutia, Hedoi Etxarte
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Cómic
    Año 2009
    Representaciones históricas SI

    De acuerdo con la crítica, Ihes ederra es una propuesta muy singular, tanto desde la perspectiva formal como del tema. Pertenece a un (sub)género poco habitual: es una novela gráfica, cómic o álbum ilustrado. La vocación de difuminar los límites entre los lenguajes artísticos cobra una gran significación en el libro. Más allá del texto y la imagen, en el espacio narrativo se funden otros medios: entradas de diccionario, poemas, canciones, écfrasis de obras plásticas conocidas (como el Guernica de Picasso), fotografías, recetas de cocina o columnas de opinión. Asimismo, algunas páginas guardan en sus bordes citas bibliográficas, enlaces y fuentes de información que permiten al/la lector/a seguir profundizando (intertextualidad).
    Desde el punto de vista del tema, los autores ponen el foco en la intersección donde se cruzan los conflictos de carácter íntimo y de carácter sociopolítico. Dicho de otro modo, reflexionan sobre el (des)amor, la (des)memoria o la conquista, entre otros. Resulta clave, en este sentido, la cita que sigue: «La invasión más dolorosa es la de la memoria» (39). La historia gira entorno a la cotidianidad de una pareja heterosexual monógama. La vida diaria del fotógrafo Joanes Apaolaza y la profesora Olga Perls se enmarca, sin embargo, en una ucronía o en una reconstrucción de la historia sobre datos hipotéticos. Esto quiere decir que la pareja protagonista vive en un País Vasco contemporáneo que jamás ha existido pero podría haber sido.

    Tras «La Guerra de las luces» de 1808-1813, la República Vasca Libre forma parte de la República Federal Francesa (39). En un plano narrativo, Joanes, junto con otra periodista, Pauline, visitará la «Zona Neutral del Ebro» (38-39); ambos entrevistarán al señor Mirande, la cabeza de un partido de ultra derecha (97-109); e igualmente cubrirán un mitin gigante de altermundialistas (120-133). Otro plano principal retrata la cotidianidad doméstica de Olga y Joanes (47-81, 166-167…). La fragmentación y la superposición de distintos estratos narrativos se vuelve, sin embargo, más compleja debido a las razones mencionadas anteriormente (el diálogo entre distintos códigos artísticos, la ucronía, la manipulación del tiempo narrativo por medio de elipsis, prolepsis y analepsis…). De esta manera, puede entenderse que los niveles de lectura se multiplican y se enriquecen de forma caleidoscópica. Igualmente, cabe destacar el preámbulo de ciencia ficción escrito en inglés por el escritor Iban Zaldua (5-7). En suma, tal y como ha expuesto la crítica, «se trata de una obra intelectual condensada y profunda».

    En este libro se pueden encontrar muchas representaciones de Gernika. Comienza con los detalles del cuadro Guernica (1937) de Picasso en la página 151 (écfrasis), tales como: la lámpara; el grito de dolor de la madre a la que se le ha muerto el niño (piedad); el semblante de la figura que huye con la lámpara en la mano… Intercalados con esos recortes en forma de viñeta, tal y como se detalla al borde de la página anterior, se pueden leer, en francés, las citas de la película Guernica (1950), de Alain Renaiss y Robert Hessens. Además, los protagonistas también aparecen en una viñeta, como si Olga y Joanes estuvieran viendo la película Guernica por televisión. Como suele ocurrir en los libros ucrónicos, los autores han disuelto y rehecho los hechos históricos a su antojo, reinventando, desde los ojos del presente, el pasado con imaginación y (en este caso) con fina ironía. Por lo tanto, no es de extrañar que se incluyan datos históricos reales. De hecho, poco después del bombardeo de Gernika, Paul Éluard, tomando como fuente la partitura musical de Georges Auric, publicó el poema «La victoire de Guernica» (1937) en la revista Cahier d ‘art. Resnais tomó como base aquel poema musicado a la hora de crear la banda sonora de la película «Guernica». Llama la atención, por otra parte, la palabra «arte» añadida por Etxarte y Urrutia en la parte superior a todas estas viñetas que muestran detalles del Guernica de Picasso. En las sucesivas páginas (151-152) aparece íntegra la reproducción del cuadro Guernica, símbolo del ataque a la humanidad civil. Bajo la reproducción se puede leer en francés el poema de Éluard. Además, al borde de la página se puede encontrar un enlace que nos lleva a «Gernikaren garaitza», traducción del poema de Éluard, traducido al euskera por Mikel Antza y publicado en la red por la editorial Susa. Como se puede leer en la contraportada, sin embargo, tiene dos ejes: el amor y la conquista. Entre las reflexiones sobre la colonización de tierras, cuerpos y culturas hay una cita que puede relacionarse directamente con las representaciones del binomio Gernika/Guernica. Es más, tanto la representación histórica del bombardeo de Gernika como la écfrasis del conocido Guernica (y de los fenómenos transmediales impulsados por él) pueden servir de clave para leer: «La invasión más dolorosa es la de las memorias» (39). Como sabemos, Gernika es el principal centro de memoria de la sociedad vasca; un lugar donde se ha formado un sedimento de capas de memoria posibilitadas por creaciones culturales contemporáneas, que se extiende a nivel mundial más allá de los límites de la memoria cultural y colectiva vasca.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Ihes ederra de Alain M. Urrutia y Hedoi Etxart». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En la base de datos Gernika(s) de MHLI se puede consultar el film dirigido por Alain Resnais y Robert Hessens que se menciona en Ihes ederra. La traducción al castellano fue realizada por Hedoi Etxart bajo el título "La bella huida".

  • Terra Sigillata | Joxe Austin Arrieta | 2008

    Titulo Terra Sigillata
    Autor Joxe Austin Arrieta
    Lugar Tafalla (Txalaparta argitaletxea)
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2008
    Representaciones históricas SI

    Como se detalla en la contraportada del libro, el latinismo terra sigillata significa “Tierra sellada”, es decir, superficie y material que está marcada, sellada. Y, precisamente, la novela homónima de Joxe Austin Arrieta nos lleva a la confusa situación política que vive y vivió Euskal Herria, a esa superficie marcada por la memoria. Así, mediante las voces y perspectivas diversas de los miembros de Hitzaz Mendi, tanto desde el realismo como desde la fantasía, el libro, a caballo entre el ensayo y la novela, pretende mirar al pasado cercano de la cultura y sociedad vasca, y reconstruir el presente en el que viven los protagonistas.

    En esa reescritura del pasado político e histórico de Euskal Herria aparece, como no podía ser de otra manera, la mención al bombardeo de Gernika. La primera referencia la encontramos en la página 120: «Aitzina, ene otso arreak! Bila dezagun aireplano jausia, Bizkaiko Golko honetan jitoan dabilkeena, arrima gaitezen haren kostadura eta dagigun salto ikaratu gabe haren barrura, barruan zer dagoen aguro daigun kontatu, txikota lotu eta daramagun Hobetu Leike porturaino! Vorwärts, aurrera, aitzina! Gora Done-Hitz! Lagun diezaiegun lehortar (a)saltatu horiei beren Gernika geuk suntsitua berreraikitzen!…». Son palabras de un segundo texto que se inserta intradiegéticamente y que, como se puede ver, hace referencia al bombardeo de Gernika, pero, desde la voz del victimario, la voz del destructor.

    La segunda referencia, por su parte, nos remite a lo acontecido en Elgeta, en la página 245: «“Zortzi gudariren hezurdurak topatu dituzte Elgetako 3 hobitan” (berria, 04/06/17) “Frankistak zuloaren kanpoan zeuden, oihuka: Espainolez dei egiten zieten barrukoei: ‘Akabatu egingo zaituztegu!’ Anaiak kontatu zion Victor Garairi gertaturiko guztia: ‘Aita irten egin zen, etxeko ugazaba zela eta zer behar zuten galdeginez’. ‘Eskuak gora’, oihu egin zioten, eta bertan akabatu zuten. Lau gudari atearen alde batean hil zituzten, beste hirurak, bestean. Anaiak, 11 urterekin, guztia ikusi zuen. Izeba eta anaia belar tartean ezkutatu ziren, Bizitza guztian kirioak dantzan ibili zituen bizi izandakoarengatik”. Elgetako Antzuategi baserrian gertaturikoa, 37/04/24an. 3 egun geroago, Gernika”. Como se puede observar, también se menciona el bombardeo de Gernika, pero Aunque no habla directamente del bombardeo de Gernika, sí nos habla de un ambiente cercano al de Gernika; está bien documentado que, aparte de Gernika, otros muchos pueblos de Euskal Herria también fueron bombardeados o atacados en la misma época (Irujo, 2018; Juaristi, 2017). Con esta mención, por tanto, hemos visto que se da visibilidad también a las otras Gernikas.

    La tercera referencia nos lleva de nuevo a la directa mención de la contienda del 26 de abril de 1937, en la página 304: «Eta halako  batean nik, hiri zaharrari begira: eraikin guztiak jatorrizkoak direla dirudi, ez berreraikiak, gerlan ez al zen bonbardatua izan Heidelberg. Eta haiek erantzuna zehatz: ezetz, akordio sekretu bat izan omen zela Hitler eta Churchillen artean, alemanek Oxford, eta aliatuek Heidelberg errespetatze aldera. Gure Gernikak baino zorte hobea izan zenuten, beraz, heidelbergtarrok, nik orduan, iraizean bezala, bidenabarrean bezala. Gure artean ohikoa. Baina haiengan ez, nonbait. Nolako mina eragin nien, Amaia. Ikusi behar zenituen haien begitarte atsekabetuak, eta entzun haien desenkusa-hitz hatspeituak: ez pentsatzeko, arren, aleman guztiak berdinak zirenik, barkatzeko, othoi, egin ziguten kaltea, hondamendia, bortizkeria, mesedez, bitte, por favor…». En este pasaje se nos representa una conversación entre víctimas/victimarios por el incidente, en la que se señala a los alemanes como principales responsables del bombardeo.

    Sin embargo, la descripción y mención más detallada del bombardeo de Gernika se encuentra en el subapartado “Albainketa 5 (Goruetan barrena)”. Entre las páginas 384-405 son constantes los ecos y descripciones del bombardeo, haciendo visible, asimismo, el daño que este hecho causó a los vascos: «Egunero berrekingo zioagu Gernika berreraikitzeari» (387); «Gernika suagatu zuen Kondor Legioaren Buru Nagusia, Jenerala-edo, Von Richtofen izeneko urde zikin madarikatu bat zela» (405). De todos ellos, el más significativo es el siguiente pasaje: «Dena den, Pintto eta Gernikaz hasi nauk, eta segi dezadan. George Steer-en liburuko argazki famatu horretan inspiratu ninduan, lastima hemen eskura ez izatea, baina ikusia izango duk behin baino gehiagotan, seguru: txakur pintto bat ageri duk kale erdian, Gernikako etxe kixkali [sic] eta porrokatuen artean, hango desolamenduari begira; jenderik ez duk inor ere ageri; soilik keadarrak, etxe-aurriak, deboilamendua, hondamendia, eta parez pareko bidegurutzeko kale-kantoian errotulua, gezi banarekin: bilbao [sic], ezkerrera, lequeitio [sic], eskumara. Beti iruditu izan zaidak argazki hotzikaragarriki ederra. Beste bat bazagok beharbada ezagunagoa, aspaldixko urteotan prentsan-eta maizago erabilia izan delako, nik uste: Gernika osoaren airetiko panoramika bat, Gernikaren eskeleto kixkalia esan geniezaiokeena, hango triskantza orokorra gordin eta garden asko erakusten duena” (385). Y es que, esta última referencia, pone en diálogo lenguajes muy diferentes: la fotografía histórica real y su interpretación crítica, pasado por el tamiz e interpretación del protagonista.

    El último capítulo, titulado “(a)mare vaconum”, también hace referencia a Gernika, y una vez más, a la representación histórica del bombardeo; uno de los pasajes hace visible el deseo de venganza, como muestra de la huella y el dolor irreparable que dejó este hecho histórico: «“Nola pentsatzen duzue portura iristea’ –esan ohi diet sarri, nire atxiloketa-ziega honetatik, Hyghyaphonetik, hau bederen ez baitidate kendu– “nola hango erresistentziarekin kontaktatzea, Gernikaren ordaina eman ahal izateko, baldin itsaso beti arrearen berdintasun berdingabean galtzen badira egunero zuen mezu ustez ezkutu zinez garden guztiak, Enigma kodea hain aspaldi dezifratua izaki?” (428-429).

    Como podemos ver, referencia tras referencia, la novela nos ha reconstruido el relato en torno al bombardeo de Gernika, relato poliédrico y muy variado: nos habla de las víctimas; de su dolor; del deseo de venganza; del desastre y del destrozo; de los documentos reales y las fotografías; de las otras Gernikas como fue Elgeta; de los responsables del bombardeo y el arrepentimiento de sus descendientes. Con todo ello, la propuesta estética de Arrieta nos confirma que, al hablar de la historia de Euskal Herria, en su intento de reescribir su situación política, Gernika es una referencia y efeméride imprescindible, una huella imposible de borrar de la terra sigillata de la comunidad vasca.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Irujo, Xabier (2018). The Bombing of Gernika. A Short History. Center for Basque Studies.

    Juaristi, Patxi (2017). 1937ko apirilak 26: Munitibarren eta Bizkaiko Ekialdeko herrien aurkako erasoak. Kondaira, 17, pág. 1-31.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Terra Sigillata de Joxe Austin Arrieta» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica: A Novel | Dave Boling | 2008

    Titulo Guernica: A Novel
    Autor Dave Boling
    Lugar Picador
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2008
    Representaciones históricas SI

    Dave Boling es un periodista deportivo norteamericano nacido en Chicago en 1951, casado con una mujer de origen vasco. De la mano de los abuelos de su esposa, quienes habían emigrado de Bizkaia a pastorear a Estados Unidos, Boling conoció por primera vez la cultura vasca y los avatares sufridos por el euskera y la cultura vasca a lo largo de la historia: la comida, los bailes, los valores vascos, como la fidelidad a la familia y al legado, y la persecución en el Franquismo, así como los entresijos del bombardeo de Gernika.

    Desde los años 80 Boling ejerció el periodismo deportivo y en los años 2000, además de escribir noticias y reportajes deportivos, se inició en la ficción. Guernica: A Novel (2008) fue su primera novela.

    El autor explica en relación a su proceso de creación de la novela que su principal objetivo fue acercar al lector estadounidense actual a la tragedia del bombardeo de Gernika. De hecho, él había advertido que, si bien el cuadro de Picasso era ampliamente conocido, el trágico suceso cruel que inspiró el cuadro no era conocido en absoluto.

    Guernica: A Novel narra la historia de la familia Ansotegui de Gernika entre 1893 y 1940. Se siguen las vidas de cuatro generaciones en el caserío Errotaberri, y el prólogo ya ofrece indicios de que el bombardeo de Gernika y sus consecuencias en la familia, el pueblo y la cultura vasca son el núcleo de la novela. Justo Ansotegui, nacido en 1889, será uno de los personajes principales. En el prólogo se ofrece el perfil de una persona fuertemente golpeada por la pérdida y el sufrimiento. Las cinco partes y 27 capítulos que componen la novela narran la historia familiar a través de 4 generaciones, los avatares de la familia Ansotegui de Gernika y de la familia Navarro de Lekeitio, la unión de ambas familias a través del matrimonio de la hija de Justo, Miren, y Miguel, hijo de los Navarro, las pérdidas de ambas familias por el bombardeo de Gernika y el proceso de convivencia de los supervivientes con las consecuencias de la tragedia en los años posteriores. En concreto, Mariángeles, esposa de Justo, y su hija Miren con su bebé Catalina de un año, se encuentran el 26 de abril de 1937 en el mercado de Gernika. Las tres desaparecen bajo las bombas.

    En palabras de Boling, la novela, aunque partiendo históricamente del bombardeo de Gernika, se centra en el amor del ser humano hacia sus seres queridos, su familia y su patria, y el autor tiene como objetivo dar esperanza ante la violencia y los atentados posteriores del siglo XXI, como los atentados contra las Torres Gemelas de 2001.

    Como ya se ha mencionado, la novela comienza con el prólogo y termina con el epílogo. El prólogo se sitúa cronológicamente en 1939 y la voz del narrador, al igual que en el epílogo, pone el foco en Justo Ansotegui. Así el lector puede intuir que la visión principal en el transcurso de la historia será la de este personaje. Cronológicamente el epílogo se sitúa un año más tarde, en 1940. El emplazamiento de ambos es el mercado de Gernika, en ambos se hace referencia a las pérdidas de Justo y de su familia en ese mismo mercado, así como al proceso que han tenido que llevar a cabo las familias del pueblo y la propia Gernika tras el bombardeo; en ambos se reiteran las poderosas razones para la eventual locura de Justo, así como a su fuerza física e interna, además de hacer mención a la supervivencia del árbol de Gernika. Al final del prólogo, el narrador hace referencia al refrán vasco «izena duenak izana du” (lo que tiene nombre, existe), dando lugar a una interrogante sobre sucesos para los que no existen las palabras. Por ejemplo, las imágenes que en 1939 Justo conserva en su mente del bombardeo de Gernika no se pueden captar con la palabra: lo que sus ojos captaron ese 26 de abril de 1937 le es imposible aprehender mediante las palabras. No obstante, el epílogo, situado en 1940, tiene un tono más esperanzador, ya que la familia Ansotegui ha aprendido a reubicar y transformar las emociones tras la tragedia y sus pérdidas. A pesar de que la persecución franquista a Gernika, el euskera y a la cultura vasca se ha encrudecido, ahora la familia Ansotegui es más fuerte, y desde el punto de vista de estos personajes se ve posible la resistencia y la puerta a una nueva era. Entre el prólogo y el epílogo el lector encuentra 27 capítulos distribuidos en seis partes, de las cuales la cuarta parte, compuesta por los capítulos 16 y 17, representa el Bombardeo del 26 de abril de 1937.

    La crítica ha destacado, como una de las aportaciones narrativas más arriesgadas, la incorporación, junto a los puntos de vista de las familias Ansotegui y Navarro, de amplios pasajes desde los puntos de vista de Picasso y Wolfram von Richthofen. Así, por un lado, el lector sigue los itinerarios tanto de las víctimas como victimarios en los días y horas previos y posteriores al Bombardeo, y por otro, la novela recorre la trayectoria desde la tragedia histórica del Bombardeo hasta el proceso creativo de Picasso y la difusión y recepción mundial de la obra de arte. Boling tampoco olvida el camino recorrido por miles de niños y niñas evacuadas a Inglaterra como consecuencia del Bombardeo.

    Al final de la novela confluyen todas estas piezas, es decir, el proceso de reconstrucción de las familias Ansotegui y Navarro, la historia de los niños y niñas enviadas a Inglaterra y la trayectoria del Guernica de Picasso.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    A los cuatro vientos. In Wikipediahttps://es.wikipedia.org/wiki/A_los_cuatro_vientos_(Guernica) (8.4.2026)

    Boling, Dave. “On the Writing of Guernicahttps://www.daveboling.com/works.htm

    Cafazzo, Debbie. “Debut Novel by Sportswriter Came to Life on the Sidelines” https://www.daveboling.com/bio.htm

    Itani, Frances (2008). “War Crimes: Review on Guernica by Dave Boling”. The Washington Post. https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/12/19/AR2008121901593.html

    Marshall, John (2008). “Book review: A new novel about Guernica’s old tragedy”. The Mercury News. https://www.mercurynews.com/2008/10/31/book-review-a-new-novel-about-guernicas-old-tragedy/

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Guernica: A novel de Dave Boling» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La obra ha sido traducida a varios idiomas: A los cuatro vientos. Trad. Damián Alou. Madrid: Suma de Letras, 2008; Der Tanz der Freiheit. Trad. Rainer Schmidt. Munich: Droemer, 2009; Γκερνίκα. Trad. B. Kokkívou. Metamorfossi: Psichogios, 2009; Guernica. Trad. P. Bertante. Milano: Mondadori, 2009; Guernica A Saga De Uma Familia Em Meio A Guerra Civil Espanhola. Trad. André Pereira da Costa. Sao Paulo: Prumo Rocco, 2009; Gernika. Trad. Mjriana Đukić-Vlahović. Belgrado: Mladinska knjiga, 2009; Guernica. Trad. Marek Fedyszak. Varsovia: Wydawnictwo Albatros, 2012; Guernica. Trad. Patricija Vodopija. Zagreb: Mozaik knjiga 2010; Guernica. Trad. Kari Risvik, Kjell Risvik. Oslo: Forlaget Press, 2010; Guernica. Trad. Lia Rocha da Cunha. Porto: Millbooks, 2009; Guernica: Román. Trad. Antonín Otáhal. Praga: BB/Art, 2009; Garniḳah. Trad. Noah Ben-Porat. Tel Aviv: Aryeh Nir, 2010; Marktdag in Guernica. Trad. Ineke van Bronswijk. Mistral 2008.

  • Euskaldun guztion aberria (La patria de todos los vascos) | Iban Zaldua | 2008

    Titulo Euskaldun guztion aberria (La patria de todos los vascos)
    Autor Iban Zaldua
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2008
    Representaciones históricas SI

    Euskaldun guztion aberria (Alberdania, 2008) [La patria de todos los vascos] es una nouvelle que combina humor, crítica, ucronía, realidades paralelas y otros temas que tienen que ver con las relaciones humanas. En cuanto al argumento, su protagonista es el filólogo Joseba Anabitarte, y se relatan el semestre que pasa en el puesto de profesor que ha aceptado en Anchorage (Alaska) para alejarse del conflicto vasco.

    Por otro lado, el relato presenta varias capas narrativas, en la medida en que la actividad del narrador Joseba se encuentra con otras formas de relato: pasajes directos en forma de entrevista, la letra de una canción, las notas de Joseba y los apuntes de clase… Y precisamente, la primera referencia a Gernika se encuentra en un texto metaficcional de este tipo, que forma parte del programa de la asignatura de Joseba.

    De hecho, Joseba ha ido a impartir la asignatura de “Introducción a la cultura e historia vasca” en la Universidad de Anchorage, y en las páginas 49-52 aparece el temario preparado por Joseba con ese fin. En el cuarto punto del programa aparece el tema “Vestigios de la Historia del País Vasco”, y en su itinerario desde la prehistoria hasta la historia actual, el tema, así como también todo el programa, se cierra con el epígrafe g.: “De Gernika a Gernika: historia actual del País Vasco” (Zaldua 2008, 52). Y aunque el desarrollo del tema se produce en elipsis, cabe suponer que Joseba planeaba que explicar en sus clases la historia del periodo que media entre el bombardeo de Gernika y el Estatuto de Gernika de 1979.

    Ciertamente, y sin entrar en detalles, Joseba finalmente no terminará impartiendo las clases previstas. Por decirlo de alguna manera, en sus clases se inventará una historia y cultura alternativa del País Vasco: “Jolas bat bezala hasi da dena, beraz, euskararen antzinatasunaren mitoa eztabaidan jarri ez dudan une beretik. Zergatik ez jarraitu bide beretik?” (Zaldua, 2008: 63) [Así que todo ha comenzado como un juego, desde el mismo momento en que no he rebatido el mito de la antigüedad del euskera. ¿Por qué no seguir por el mismo camino?]. De esta forma, en sus clases dejará de lado el temario que debía impartir en sus clases y explicará a sus alumnos una versión alejadísima de la realidad. Y al igual que, antes con temas de filología vasca o literatura, Joseba transforma también la historia en lo que respecta a la historia actual de Euskal Herria, tal como se puede leer entre las páginas 102-105.

    En esta historia inventada y presentada como real, las Guerras de la Independencia tuvieron otro final y el País Vasco participó en la Gran Guerra junto a Francia y Gran Bretaña. Sin embargo, parece que en esa realidad no existió la Guerra Civil española. Y precisamente en esa hipotética realidad inventada se encontrará la cita del bombardeo de Gernika; aunque, en este caso, se trate de un bombardeo diferente: “Eta 1941-44 arteko okupazio naziak apenas aurkitu zuen erresistentziarik, Gernikako 1941eko bonbardaketaren ondoren: soldadu germaniarrak astebetean iritsi ziren Ebroko mugaraino, Blitzkriegaren erakusgarri bikain” (Zaldua, 2008: 103). [Y la ocupación nazi entre 1941 y 1944 apenas encontró resistencia, tras el bombardeo de Gernika de 1941: los soldados germanos llegaron en una semana hasta la frontera del Ebro,  una excelente muestra de Blitzkrieg”]

    Por lo tanto, y con el humor, la ironía y la crítica propia del relato, Joseba traslada a sus alumnos una realidad distinta de la verdad o de los hechos históricos. En esa post-verdad repleta de fakes, por ejemplo, la historia del euskera, de la literatura vasca o del País Vasco sería diferente. Y como se puede ver, tanto en la historia oficial, que el protagonista pretendía recoger bajo el epígrafe “De Gernika a Gernika: la historia actual del País Vasco”Herria», y también en la historia inventada, en la que el bombardeo se producirá en 1941 y se convertiría en el comienzo de la ocupación nazi, Gernika continúa teniendo un papel fundamental.

    Por último, cabe destacar que lo que empezó en las clases como un juego termina teniendo consecuencias inesperadas al final del relato, ya que, junto con la transformación de la historia de Euskal Herria, al final la realidad de Joseba también se transformará.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Euskaldun guztion aberria (La patria de todos los vascos) de Iban Zaldua». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 2008 | Ramón Carrera | 2008

    Titulo Gernika 2008
    Autor Ramón Carrera
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 2008
    Representaciones históricas NO

    Ramón Carrera es una de las principales voces de la escultura de posguerra, junto a Oteiza, Chillida, Basterretxea, Mendiburu o Ibarrola. Tras sus temporadas en Londres y París, hizo suyas las aportaciones de la escultura de vanguardia y abogó por una escultura abstracta y expresiva, siguiendo la senda del informalismo y el expresionismo. En sus obras, los valores plásticos propios del material, las transiciones de planos, las texturas y las relaciones y tensiones de las formas son los principales elementos expresivos. A pesar de que en ocasiones emplea la geometricidad como punto de partida, el rastro de lo orgánico es lo que prevalece en las obras de Carrera.

    Tras tratar la temática de Gernika en 1970 y 1980 –Gernika (1970) y Bombardeo. La ruina. Con La guerra (Gernika 2) (h. 1980), Carrera volvió al mismo tema en la década de 2000 con Montag (2007) y Gernika (2008). En ambos utiliza la madera como material, pero el planteamiento de estas dos obras es muy diferente.

    El Gernika de 2008 es la maqueta de una estela proyectada para las Juntas Generales de Bizkaia. Debido a su forma cilíndrica (es bastante bajo), evoca a los miliarios romanos, y, en ese sentido, como «inscripción» imaginaria, tiene dos figuras simbólicas en diversas partes: en un lado se aprecia el árbol, la barandilla que lo rodea y el templo-tribuna trasero, y, al otro lado, la cabeza de un caballo que puede hacer referencia al célebre Guernica (1937) de Picasso. De forma que, en una pieza única y precisa, reivindica el doble simbolismo con que cuenta la propia Gernika. Pinta una espiral de trazo áspero conteniendo el árbol y cuanto lo rodea en una composición circular. El caballo está tallado con idénticas líneas bruscas, como si la madera exigiera dicha técnica expresionista.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika de Ramón Carrera». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Madera, 26x16x16cm.

  • Munduko zazpi herrialdetako ipuinak (Cuentos de siete países del mundo) | Joseba Sarrionandia | 2008

    Titulo Munduko zazpi herrialdetako ipuinak (Cuentos de siete países del mundo)
    Autor Joseba Sarrionandia
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero LIJ
    Año 2008
    Representaciones históricas SI

    La obra reúne historias de siete países, acompañadas por ilustraciones de Pedro Osés. El libro está dividido en siete apartados y en cada uno de ellos un niño toma la palabra para presentarse y contar un cuento de su región. El joven japonés Osamu, además de señalar que sus abuelos murieron en Hiroshima, equipara los bombardeos de Hiroshima y Nagasaki (1945) y los de Durango y Gernika (1937).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Urzelai-Vicente, Ainhoa (2024). «Ficha sobre Munduko zazpi herrialdetako ipuinak (Cuentos de siete países del mundo) de Joseba Sarrionandia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Más infromación sobre la obra en la tesis doctoral de Urzelai-Vicente (2024). Referencia: Urzelai-Vicente, Ainhoa (2024). Euskal Herriko gatazka armatuen errepresentazioa euskal haur eta gazte literatura garaikidean. [Tesis doctorales]. UPV/EHU.

  • Bilbao-New York-Bilbao | Kirmen Uribe | 2008

    Titulo Bilbao-New York-Bilbao
    Autor Kirmen Uribe
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2008
    Representaciones históricas SI

    Según la crítica, Bilbao-New York-Bilbao es un homenaje a la necesidad humana de contar y de compartir historias. La obra es semejante a una red tejida con infinidad de relatos breves. Es decir, es un esqueleto invertebrado que, junto con una escritura peculiar que se caracteriza por la mezcla de registros y tipografías, hace que el libro sea considerado por la crítica como un experimento literario. No hay un hilo narrativo principal, ni tampoco un relato fundamental que hilvane todos los relatos. Por el contrario, es un cruce de caminos donde, de forma más evidente que la habitual (teoría de la recepción), está en manos del/la lector/a sumergirse en una interacción creativa con respecto al texto y construir significados. La postura a favor de esta visión artística se encuentra en el propio libro. Se trata de una frase que pronuncia Uribe, el narrador protagonista que se encuentra a caballo entre lo autobiográfico y lo ficticio: «Embelleció su argumento sirviéndose de un cuento, sin juzgar o valorar (la cuestión) directamente. Esto es lo que más me gustó: gracias al cuento, pude ver (la cuestión) con más claridad. Los relatos recogen los matices de la realidad. Y lo más importante de la vida son los matices» (52).

    El autor utiliza como materia poética las microhistorias de su familia. Al convertir la memoria familiar en una serie de cuentos, plantea sus dudas y comenta su propio proceso creativo o la literaturización de sus recuerdos. Bebe de las múltiples fuentes de la memoria, ya sea la memoria comunicativa (testimonios orales, correspondencias, bertsos… (19, 87, 188, 105…)), ya sea la memoria colectiva y cultural (obras de arte, museos, archivos y documentos… (15, 17, 174, 13, 235…)). En suma, de manera muy fragmentada, recoge las vivencias de tres o cuatro generaciones (155). El tiempo narrativo se disuelve en la simultaneidad de diversos niveles: la preguerra, la Guerra Civil, la dictadura franquista y los tiempos marcados por la actividad armada de ETA. Todos estos estratos temporales se intercalan en el pretexto de un vuelo que el escritor Uribe (autoficción), realiza en 2008 desde Bilbao a Nueva York, para dar una conferencia.

    Por otra parte, el imaginario de Gernika/Guernica sostiene a lo largo del libro la reflexión que realiza el narrador protagonista sobre los tiempos conflictivos que le ha tocado vivir. A través del binomio que conforman Gernika (la representación histórica del bombardeo del pueblo vizcaíno) y Guernica (la écfrasis del cuadro de Picasso) simboliza los recuerdos traumáticos que caracterizan al pasado reciente del País Vasco. Asimismo se sirve de este dispositivo de la memoria para representar distintos modos de habitar el trauma; la cuestión que plantea cuál ha de ser la función política del arte (y del/la artista); y una postura a favor de la pacificación.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Bilbao-New York-Bilbao de Kirmen Uribe». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La traducción al castellano de la novela mantuvo el mismo título y Ana Arregi fue la traductora.

  • Gernika 2 | Peio Serbielle | 2007

    Titulo Gernika 2
    Autor Peio Serbielle
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    En esta ficha trataremos sobre la canción “Gernika 2” del músico suletino Peio Serbielle. “La afición por las canciones de Pantxoa eta Peio encaminó a Peio Serbielle hacia la música. Primero con guitarra, más tarde con piano, ha compuesto cinco discos y el cantante suletino tiene al menos otros dos en la cabeza para formar la trilogía Naiz, Zara y Gara. Su intención es realizar un trabajo que combine las músicas de Euskal Herria y del mundo. En 2004 fue detenido por la Policía francesa y pasó dos años en prisión” (BADOK).

    En la web de Serbielle puede consultarse su discografía. Ha publicado cuatro álbumes largos, el primero en 1998, Peio Serbielle, y el último en 2014, con el título de Zara.

    “Gernika 2” fue publicado en 2007 dentro del disco Naiz, y acompañaba a otras doce canciones. En la página web de Serbielle puede escucharse parte de la canción, en la que repite dos palabras incesantemente, enredando y desenredando la frase: “batuketa kenketa” [suma resta].

    Sin embargo, a fuerza de repetirlo tantas veces también puede entenderse “batu ken kenketa” [sumar menos resta], subrayando la importancia de sumar y de restar o precisamente su falta de importancia. ¿Qué es lo que suma? ¿Y qué es lo que resta? ¿A quién suma y a quién resta un episodio de la historia? Esa repetición constante podría ser un símbolo del propio bombardeo, por la confusión que genera de pronto la frase tantas veces repetida.

    Retolaza (2009), al tratar de las distintas representaciones del bombardeo de Gernika, denomina “representaciones identitarias” a las obras que ponen de manifiesto que el bombardeo es un símbolo de la identidad vascas; estaríamos ante una obra de este tipo: al oyente le basta el título y las repeticiones de la suma y la resta para entender que se está hablando del hecho del bombardeo y para entender que se trata de un ataque contra todos.

    Además, cobra más sentido si entendemos esa idea relacionada con el nombre del disco.  Serbielle lo incluye dentro de su disco Naiz [Soy], al que define de este modo en su página web: “Ez dezagun ahantz disko hau gizon baten ipuina asmatzen ez duela baizik. Zauritasun batena baita ere” [No olvidemos que este disco no inventa sino el cuento de un hombre. También de una herida]

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BADOK. Euskal Musikaren Ataria. https://www.badok.eus/euskal-musika/peio-serbielle/naiz

    Página web de Peio Serbielle: https://peioserbielle.com/ventes/naiz/naiz_paypal_eu.php

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Gernika 2 de Peio Serbielle». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Marcas. Gernika 1937 | Bernardo Atxaga | 2007

    Titulo Marcas. Gernika 1937
    Autor Bernardo Atxaga
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    Atxaga publicó el ensayo Markak. Gernika 1937 en el 70º aniversario del bombardeo de Gernika. El libro se divide en dos grandes partes. En la primera, Atxaga reflexiona sobre la memoria del hecho histórico. En la segunda se recogen documentos históricos, crónicas de la época y testimonios traducidos al euskera por Asun Garikano.

    Atxaga comienza el libro informando sobre las imágenes de la roca que llaman Il masso di Bormo, expuesta en un museo milanés. Se trata de marcas realizadas sobre una roca hace unos siete mil años. Tirando de ese hilo, se mencionan las inscripciones e imágenes, llamadas carving, realizadas por vascos en cientos de árboles de Nevada y California. El ensayo comienza reflexionando sobre la necesidad del individuo y de la sociedad de dejar sus marcas.

    A continuación, la primera parte contiene doce capítulos, que arranca con explicaciones históricas de lo sucedido en 1937 y lleva al lector por la senda de la memoria y representación de aquello. A Atxaga su tio Tomás le contó que Gernika fue atacada por aviones Heinkel 51. Además de estos testimonios reales, a medida que van sucediendo los hechos históricos, se recogen textos escritos por escritores de la época. Se cita el poema escrito por César Vallejo veintisiete días después de enterarse que Gernika había sido bombardeado por la Legión Cóndor, titulado Redoble fúnebre a los escombros de Durango. Hay otro poema emotivo, que lleva por título Niño muerto, y en el que se da cuenta de un niño vasco, al que Luis Cernuda conoció personalmente en el campamento de North Stoneham, donde murió. Atxaga reproduce textos literarios escritos inmediatamente después del bombardeo de Gernika junto con crónicas de periodistas conocidos de la época, especialmente los escritos por el corresponsal G.L Steer para el diario The Times.

    Tras recopilar estas marcas realizadas al poco de suceder los hechos, Atxaga enumera las mentiras difundidas por el régimen franquista sobre el bombardeo de Gernika y los cambios en el relato realizado tras décadas. Esta manipulación del discurso y esa censura llevada a cabo por el régimen franquista se designa en el ensayo como un acto de “los hermanos de la borramarca”.

    Por último, los pormenores del célebre Guernica de Picasso también tienen una gran importancia en el libro. Atxaga recoge detalladamente el proceso creativo del cuadro y explica su recepción y el camino hasta convertirse en un símbolo mundial. El libro se cierra con reflexiones sobre el cuadro de Picasso:

    “Herbert R. Southworthek idatzi zuen Picassoren oihalak eutsi egin ziola Gernikaren oroitzapenaren garrari, eta historiaren amaiera arte iraunaraziko ziola. Orain artean, halaxe izan da” (Atxaga, 2007, 80).

    [Herbert R. Southworth escribió que el lienzo de Picasso había resistido a la llama del recuerdo de Gernika y que la perpetuaría hasta el final de la historia. Por el momento, así ha sido]

    Hannot Mintegi dirigió en 2016 un documental a partir del ensayo de Atxaga, y se puede consultar la ficha del documental en la base de datos Gernika(s).

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Ficha sobre Marcas. Gernika 1937 de Bernardo Atxaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En euskera: Markak. Gernika 1937 (Atxaga, 2007). Editorial Pamiela. En catalán: Marques (Atxaga, 2007). Editorial Arcadia.

  • Montag | Ramón Carrera | 2007

    Titulo Montag
    Autor Ramón Carrera
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    Ramón Carrera es una de las principales voces de la escultura de posguerra, junto a Oteiza, Chillida, Basterretxea, Mendiburu o Ibarrola. Tras sus temporadas en Londres y París, hizo suyas las aportaciones de la escultura de vanguardia y abogó por una escultura abstracta y expresiva, siguiendo la senda del informalismo y el expresionismo. En sus obras, los valores plásticos propios del material, las transiciones de planos, las texturas y las relaciones y tensiones de las formas son los principales elementos expresivos. A pesar de que en ocasiones emplea la geometricidad como punto de partida, el rastro de lo orgánico es lo que prevalece en las obras de Carrera.

    Tras tratar la temática de Gernika en 1970 y 1980 –Gernika (1970) y Bombardeo. La ruina. Con La guerra (Gernika 2) (h. 1980), Carrera volvió al mismo tema en la década de 2000 con Montag (2007) y Gernika (2008). En ambos utiliza la madera como material, pero el planteamiento de estas dos obras es muy diferente.

    El título de Montag es una palabra en alemán, que significa “lunes”; el bombardeo de Gernika tuvo lugar un 26 de abril de 1937, la tarde de un día de mercado, que solía celebrarse los lunes. Una especie de fina estela de madera se apoya en un pedestal con forma de basamento simple. Carrera abre la pieza a su entorno a través de unos huecos degradados similares a pequeñas ventanas, y posibilita ver a través de la escultura. Al igual que en obras anteriores, vuelve a expresar la vulnerabilidad y la debilidad valiéndose de un lenguaje abstracto, como posible referencia o homenaje simbólico al acontecimiento.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como : Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Montag de Ramón Carrera». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Madera, 176 X 35 x 35 cm.

  • Sois forte, Lucia | Marie José Basurco | 2007

    Titulo Sois forte, Lucia
    Autor Marie José Basurco
    Lugar Pau
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Ruiz Cano, Marina (2025): «Ficha sobre Sois forte Lucia de Marie José Basurco». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=1337

  • Chronicles of the Spanish Civil War: A Valley of Betrayal | Tricia Goyer | 2007

    Titulo Chronicles of the Spanish Civil War: A Valley of Betrayal
    Autor Tricia Goyer
    Lugar Ameriketako Estatu Batuak
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Martínez Valero, Paola (S/F): «Ficha sobre Trilogía Chronicles of the Spanish Civil War: A Valley of Betrayal de Tricia Goyer». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=1497

  • Claudio Lejarreta y el bombardeo de Gernika | Claudio Lejarreta | 2007

    Titulo Claudio Lejarreta y el bombardeo de Gernika
    Autor Claudio Lejarreta
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Claudio Lejarreta vio los bombardeos de Durango y Gernika y comenta sobre ellos en el vídeo de Ahotsak Durangoko eta Gernikako bonbardaketak.

    Claudio Lejarreta vio desde Zeleta el bombardeo de Durango y recuerda el fuego. Tras el bombardeo de Durango, la tensión aumentó, y al ver los aviones que entraban en Gernika en grupos se dirigieron asustados a los refugios.

    El testimonio de Claudio Lejarreta muestra que los nacionales utilizaron el ataque como estrategia para aterrorizar a la población civil, y por las palaras de Claudio, así lo consiguieron.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/mendata/pasarteak/mdt-010-039/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Claudio Lejarreta y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Antonia Ormaetxea y el bombardeo de Gernika | Antonia Ormaetxea | 2007

    Titulo Antonia Ormaetxea y el bombardeo de Gernika
    Autor Antonia Ormaetxea
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Antonia Ormaetxea habla del bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketa, moroak eta “Viva Cristo Rey”.

    Antonia Ormaetxea no se acuerda mucho de la época de la guerra, pero sí del día del bombardeo de Gernika. Ella se escondió en una cueva con su familia en cuanto escucharon las bombas. Cuando se escondieron, no sabían que Gernika estaba siendo bombardeada, pero tuvieron que permanecer allí por la amenaza del estruendo. Cuando regresaron al pueblo, los nacionales habían entrado en el pueblo y tenían que decir «Viva Cristo Rey» para estar a salvo.

    El testimonio de Antonia muestra cómo cogió el bando sublevado Gernika: el atroz ataque aéreo al pueblo, sin duda, destruyeron el Gernika y aterrorizó la ciudadanía, y después, dominaron a los ciudadanos sin dificultad mediante amenazas y demandas.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/ermua/pasarteak/erm-023-022/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Antonia Ormaetxea y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernikan (En Gernika) | Ken Zazpi | 2007

    Titulo Gernikan (En Gernika)
    Autor Ken Zazpi
    Lugar Higain (Usrubil), Muxik-On (Muxika)
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    La canción cuenta con letra de Joseba Sarrionandia y, básicamente, consiste en la enumeración de algunas de las víctimas del bombardeo de Gernika. Algunos con nombre y apellidos, otros (los que no pudieron ser identificados) mediante la descripción de partes de su cuerpo.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2024). «Ficha sobre Gernikan de Ken Zazpi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    https://youtu.be/X_TIMuijPvQ

     

     

     

  • Acción de asalto al arte nº2 | Kepa Garraza | 2007

    Titulo Acción de asalto al arte nº2
    Autor Kepa Garraza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2007
    Representaciones históricas NO

    Kepa Garraza representa un supuesto ataque contra el Guernica de Picasso, ejemplo de acción iconoclasta. Lo hace precisamente a través de una pintura, es decir, estamos ante una obra de arte meta-artística o meta-pictórica.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Azken Gernikak/Los últimos Gernikas» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2025). «Ficha sobre Acción de asalto al arte nº2 de Kepa Garraza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Sarraskiaren sinonimoa da Gernika (El nombre de Gernika es sinónimo de masacre) | Aitor Mendiluze, Unai Iturriaga | 2007/04/28

    Titulo Sarraskiaren sinonimoa da Gernika (El nombre de Gernika es sinónimo de masacre)
    Autor Aitor Mendiluze, Unai Iturriaga
    Lugar Itsasu
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2007/04/28
    Representaciones históricas SI

    Esta mención a Gernika en bertsos improvisados se hizo en un festival especial, concretamente en la última emisión de la temporada del programa Hitzetik Hortzera (programa televisivo que tiene como eje el bertsolarismo). Fue en Itsasu, en la sala Sanoki, el 28 de abril de 2007. Los bertsolaris fueron Unai Agirre, Sustrai colina, Andoni Egaña, Iratxe Ibarra, Jexus Mari Irazu, Unai Iturriaga, Etxahun Lekue, Maialen Lujanbio, Aitor Mendiluze y Julen Zelaieta. Por su parte, Saroi Jauregi y Joana Itzaina fueron los encargados de proponer los temas (BDB).

    A Unai Iturriaga y Aitor Mendiluze les hicieron cantar sobre un tema propuesto, condicionado en gran medida por el día en que se grabó el programa: “Gernika, pueblo de la paz. Setenta años. Recuerdos. Celebración. ¿Merece la pena recordar? ¿Celebrarlo?” (BDB). De hecho, las menciones a Gernika frecuentemente tienen lugar condicionadas por las propuestas temáticas de los aniversarios del bombardeo (Ibarluzea 2025). 70 años después, el terrible suceso del 26 de abril motivaba este tema del programa del 28 de abril.

    Iturriaga y Mendiluze cantaron con la melodía de Ilun ikarak azken argia, canción del cantautor Imanol y de Paco Ibáñez. Se trata de una melodía narrativa, con métrica de zortziko mayor (BDB). Dentro de esa métrica, crearon los bertsolaris cuatro bertsos cada uno, empezando Mendiluze.

    Durante el ejercicio se reflexiona sobre los significados y los participantes de los homenajes de aniversario del bombardeo, mencionando la falta de reparación; se hace referencia al cuadro de Picasso en relación con su situación; y, unido al hecho histórico, se recuerda el sonido de las bombas; se señala a los autores del bombardeo de Gernika; Gernika se representa como símbolo de otras guerras del mundo; se hace referencia a la transformación política de Euskal Herria… De manera que puede afirmarse que en 8 versos se hace un repaso de los símbolos que representa Gernika, destacando la que Retolaza (2009) denomina lectura sociohistórica. Además, si algo distingue esta sesión, es la referencia al tema de las relecturas de las memorias que se hace al final de la misma.

    Mendiluze inicia el ejercicio afirmando que, siendo Gernika sinónimo de masacre, no es justo que se la considere ciudad de la paz. Iturriaga le responde que merece la pena recordar, que así lo hace, de alguna manera, el cuadro Guernica, y que además se ha convertido en “muestrario de cualquier bombardeo”, pero concluye el bertso preguntándose por qué hasta ahora algunos dirigentes no han hecho actos para recordarlo. Mendiluze señala que hay cosas que olvidamos, y que del bombardeo de Gernika subsisten los sonidos de la bomba y un cuadro, y termina realizando una crítica en la tercera estrofa: “orain koadroa Madrilen dago ta bonbak, bueno, ez dakit” [el cuadro está ahora en Madrid, y las bombas, bueno, no sé]. Iturriaga se refiere a la demanda de paz del lehendakari Ibarretxe, en la cuarta estrofa, pero dando a entender que este deja la paz en manos de otros. Asimismo, indica que Bagdad también tendrá otro cuadro. Mendiluze, en el quinto bertso, afirma que, cuando los alemanes bombardearon Gernika, la gente), se dividía en dos bandos (“haiek ziren ta ginen gu” [estaban ellos y estábamos nosotros], y plantea una pregunta en la última rima: “orain zein ta zein aparte inork banatuko ote du? [¿ahora alguien mantendrá a unos y a otros separados?]. Partiendo de dicha mención, Iturriaga, en el 6º bertso, explica que no va a poner en duda el dolor de nadie, pero que algunos trucaron las banderas de España por las ikurriñas. Tal y como se identificó en Ibarluzea 2025, esa misma idea volverá a cantarla Iturriaga, de otro modo, años más tarde, ya que en 2007 afirma: “baina zalantzan bai ipintzen dut jende askoren dotrina: leihoan azkar aldatu zuten Rojigualda ta Ikurriña” [pero sí cuestiono la ideología de muchos: cambiaron rápido la rojigualda por la ikurriña en las ventanas]; por otra parte, en una sesión de 2012, en que se le propuso de nuevo el tema del bombardeo, en un ejercicio que debía cantar junto a Igor Elortza, afirmó lo siguiente: “Durango rojigualdaz jantzita sarritan ikusi nuen, piper pototik ikurriñara batzuk nola pasatu diren!” [Solía ver Durango vestido de rojigualda, cómo pasaron algunos de la bandera española a la ikurriña]. (Elortza & Iturriaga, 2012).

    En los dos bertsos finales entre Mendiluze e Iturriaga destaca la colisión entre las memorias; Mendiluze destaca en su séptimo bertso que ha quedado claro a quién no debe homenajearse, y hace un giño a las víctimas pasadas y presentes, llorando por ellas. En el último bertso, Iturriaga lleva el tema hacia los momentos de afloramiento de los discursos memoriales y a los cambios en discursos, afirmando que Pello Urkiola hará otra lectura. En concreto, Urkiola es conocido por ser militante de Derecha Navarra y Española y por haber escrito el libro Nere hitze Bertsoatan = Mi palabra en bertsos (Sahats, 2008). Este libro cosechó duras críticas, entre otras cosas por defender la figura de Franco. Así termina, en concreto, su ejercicio: “Baina samina nola egoten da ahaztua edo lotan / zergatik eta nola piztu da juxtu hauteskundeotan? / Historiak ze aldaketa ditun ohartu naiz urte hontan / igual berrirakurriko dugu Pello Urkiolaren bertsotan” [¿Pero el dolor suele olvidarse o está dormido? / ¿Cómo y por qué se despierta precisamente durante las elecciones? / Este año me he apercibido de qué cambios trae la Historia. / Igual tendremos que volver a leer el Bertsotan de Pello Urkiola].

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre Sarraskiaren sinonimoa da Gernikaren izena (El nombre de Gernika es sinónimo de masacre) de Unai Iturriaga y Aitor Mendiluze». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2025/01/02] Elortza, I. & Iturriaga, U. (2012) “Niri zeozer kontatzen zidan”, BDB. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/12cu2g Bertsolaritzaren datu-basea. [azken kontsulta: 2025/01/02] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Iturriaga, U. & Mendiluze, A. (2007) “Sarraskiaren sinonimoa da Gernikaren izena”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/e61s8 [azken kontsulta: 2025/01/02] Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Otras dos fichas de bertsoaldis que mencionan el cuadro de Guernica: - 1998-10-09 Basauri Lagun-artekoa [Bertso]: Adizu Aritz galdera batez - 2013-11-09 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Aupa Gernika zer moduz, kaixo Otro bertsoaldi donde se menciona la misma idea de Iturriaga: - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan Otras menciones a Gernika del bertsolari Unai Iturriaga: - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan - 2012-05-13 Mallabia Jaialdia [Bertso]: Denbora arin pasetan dala - 2005-09-13 Bermeo Jaialdia [Bertso]: Ehun urte dira hor zabizela - Ficha del libro de poesia Isladak (se pued consultar en esta base de datos) Otros bertsos que responden al tema propuesto por el aniversario del bombardeo: - 1997-04-26 Abadiño Jaialdia [Bertso]: Zeru aldera begitu eta - 2007-10-19 Durango Jaialdia [Bertso]: Kaixo amnesia zer moduz zaude? - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan - 2012-05-13 Mallabia Jaialdia [Bertso]: Denbora arin pasetan dala

  • Kaixo amnesia zer moduz zaude? (Hola, Amnesia, ¿qué tal estás?) | Jexux Mari Irazu Muñoa, Maialen Lujanbio | 2007/10/19

    Titulo Kaixo amnesia zer moduz zaude? (Hola, Amnesia, ¿qué tal estás?)
    Autor Jexux Mari Irazu Muñoa, Maialen Lujanbio
    Lugar Durango
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2007/10/19
    Representaciones históricas SI

    Compuesto por Jexus Mari Irazu Muñoa y Maialen Lujanbio en un festival versolarístico celebrado en Durango el 19 de octubre de 2007, según el tema planteado por Igor Elortza, bertsolari durangués, que hizo de gai-jartzaile; también él ha cantado sobre Gernika, como se puede comprobar en Elortza e Iturriaga 2012. El tema propuesto a los bertsolaris, alegórico, fue el siguiente: “Irazu es la memoria histórica; y Lujanbio, el olvido histórico. Que Irazu diga qué debemos recordar, y Lujanbio explique por qué olvidamos esas cosas que debiéramos recordar.” (BDB Base de datos del Bertsolarismo).

    En los bertsos, consultables en BDB, Irazu debe encarnar la memoria histórica; y Lujanbio, por su parte, el olvido. La métrica acordada para componer tres bertsos por cabeza fue el zortziko handia: todos los bertsos están compuestos por ocho versos, en el que los versos impares han de ser decasílabos, y los impares, además de rimar, han de tener dos sílabas menos, esto es, ocho. La melodía elegida, por su parte, fue la sentimental Nere gogoa hegan dijoa (en BDB se dispone de toda la información). Cada uno, en su bertso, encara el tema desde su rol. Irazu empieza a cantar, llama amnesia a su compañera en el primer verso, y comienza a meterse en su papel, subraya la necesidad de recordar algo. Lujanbio, desde su amnesia, le responde que suele olvidarse aquello que hace daño. A continuación, Irazu propone extraer lecciones del dolor del pasado y saca el tema de Dios y la Iglesia, pero Lujanbio le responde diciendo que debe olvidarlos inmediatamente. En los dos últimos bertsos se mencionan los bombardeos de Durango y Gernika. En concreto se refieren a su memoria o a la falta de dicha memoria.

    Irazu comienza con referencias históricas, menciona explícitamente algunas, pero también habla en términos generales. En  el séptimo verso de su primer bertso o estrofa habla de la guerra civil, saca a relucir el papel de la iglesia durante la guerra en las dos últimas rimas del segundo bertso: altxamenduak Jangoikoaren / laguntza ere ia ai; / Jainkoarena ez dakit baina / Elizarena behintzat bai, [el alzamiento tuvo, ay, / casi la ayuda de Dios; / no sé si de Dios, pero / al menos sí de la Iglesia], y Lujanbio retoma de alguna manera la imagen de la Iglesia, en la última rima de su segundo bertso, cuando dice: Jainkoak ez du hitz egiten ta / Jainkoan etxeak ahaztu [Dios no suele hablar / y lo olvida la Casa de Dios]. Hablando de referencias concretas, tiene especial importancia que en el momento en que se menciona Gernika también mencione Irazu Durango, porque, en sus palabras, deberíamos recordar a ambos en el mismo nivel, “las otras Gernikas”, ambas deberían ser lieux de mémoire o lugares de memoria (Pierre, 1989). Estas son las últimas palabras del bertsolari: lehenik Durango erre zutela / Gernika baino lehenago. [Quemaron Durango / antes que Gernika]. Además, recordemos que están cantando en Durango. Para unir esta idea de Irazu con un tipo de lectura o representación, en la misma línea de las conclusiones de Ibarluzea (2024) en su artículo, lo que hace Irazu al referirse a Durango es una lectura histórico-social (Retolaza, 2009), es decir, señalar el deber de tener en consideración a otras poblaciones, y, de alguna manera, hablar de Gernika en relación con los acontecimientos sociohistóricos.

    Destaca el final del bertso, que constituye la última idea que captará el oyente y la conclusión principal del texto. Pues bien, en el capítulo de Ibarluzea (2025, en prensa)hori jendeak oroitu balu / lege beharrik ez zegon [si la gente recordara / no haría falta ninguna ley]. Volviendo al capítulo de Ibarluzea (2025, en prensa), se hace referencia a una ley concreta: la Ley 52/2007, de 26 de diciembre, por la que se reconocen y amplían los derechos de quienes sufrieron persecución o violencia durante la guerra civil y la dictadura (Boletín Oficial del Estado, BOE).

    Traducido por Angel Erro.

    https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/e51l0

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2024). «Ficha sobre Kaixo, amnesia, zer moduz zaude? (Hola, amnesia, ¿qué tal estás?) de Jexux Mari Irazu Muñoa y Maialen Lujanbio». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/10] EAO Estatuko Aldizkari Ofiziala. https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2007-22296 [azken kontsulta: 2024/12/12] Elortza, I. & Iturriaga, U. (2012). “Niri zeozer kontatzen zidan”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/15pbpo [azken kontsulta: 2024/12/10] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Irazu, J.M. & Lujanbio, M. (2007). “Kaixo amnesia zer moduz zaude?” , BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/e51l0 [azken kontsulta: 2024/12/11] Pierre, Nora (1989). «Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire», Representations, 26, 7-12 Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Otros bertsos que responden a los temas propuestos al hilo del aniversario del bombardeo: - 1997-04-26 Abadiño Jaialdia [Bertso]: Zeru aldera begitu eta - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan

  • Ez da gaua begietara etortzen | Felipe Juaristi | 2007

    Titulo Ez da gaua begietara etortzen
    Autor Felipe Juaristi
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2007
    Representaciones históricas NO

    Los tres personajes principales de la novela Ez da gaua begietara etortzen de Felipe Juaristi están unidos por un asesinato de ETA: Luis Otegi es asesinado en lugar del objetivo principal, Gabriel Cifuentes. Fue en ese momento y lugar cuando el protagonista de la novela, Lope Iraurgi, se citaba con Cifuentes, convirtiéndose así en testigo del asesinato. El asesinato sacude las vidas de Lope, Miranda (viuda de Luis Otegi) y Cifuentes.

    Como previamente se ha mencionado, la novela girará en torno a un único acontecimiento, ya que el asesinato condicionará totalmente la vida del protagonista Lope. Lope es un fotógrafo que vive con su madre desde que era niño. Su madre, María Larrañaga, enviudó cuando su marido se perdió en el mar. Desde el asesinato, sin embargo, Iraurgi lleva perdido, desde hace dos años, desde que supo que su padre estaba vivo y volvía a casa, y a la vez fue testigo del asesinato de Luis Otegi (167). El vacío eterno que le dejó padre se transformó desde que supo que la ausencia del padre se basaba en una estafa; además, el vacío causado por su padre no es el único que tiene Iraurgi: en el asesinato de ETA, la mirada del asesino le condenará y, en consecuencia, Lope será encarcelado, perdiendo su trabajo; también a su alrededor se le ha perdido todo, se ha desvanecido, se le ha caído la arena como un agujero en el bolsillo. El padre, Luis, Miranda, Veronika… Lope permanecerá vacío por dentro, incluso perdido y anclado en el pasado. Las cuentas del pasado las considera presentes (99), pero no quiere renovar el pasado, sino cerrarlo (101). El pasado no le permite disfrutar del presente y vivir el presente, y así no le viene la noche a los ojos.

    Lope, sin embargo, no es el único que está vacío, Miranda y Gabriel también lo acompañan en ese sentimiento. A Miranda le falta el que fuera su marido, Luis Otegi, pero su impotencia se debe al vientre que porta vacío. Miranda quería ser madre, más que profesora, más que mujer, y fue madre tres veces, pero se quedó sin hijos tres veces (103). A Gabriel la necesidad de huir le ha hecho perder el vivir la juventud, pero no puede volver al pasado y se queda sin poder conocer el sentido de la vida. La reflexión sobre la vida no sólo tendrá cabida en Gabriel, ya que Lope reflexiona contiuamente, y muchas veces encontrará respuestas en el filósofo Amezketa. Por lo tanto, podemos decir que la novela sigue una línea metafísica, ya que se convierte en una excusa para reflexionar y hacer reflexionar sobre el dolor, la memoria y la vida. Hasta el estilo nos encamina a ello, porque Juaristi opta por un estilo elaborado y poético. Además, estos sentimientos están directamente relacionados con el mundo interior del ser humanoy, por tanto, con los conflictos internos del ser humano, con una notable elaboración en la psicología de los personajes.

    Si bien la narrativa tiene una relación directa tanto con la filosofía como con la poesía, no es lo único que podemos relacionar con el arte. En la novela abundan las alusiones al mundo del jazz y, a menudo, la novela misma parece ser musicalizada, ya que cada situación tiene su propia canción de jazz. Además, hay referencias literarias y artísticas como al Guernica de Picasso. Tras la desaparición de Veronika, viaja de museo en museo y tiene la oportunidad de contemplar el Guernica en el Reina Sofía. La obra Guernica no es una simple obra de arte, sino un reflejo de la masacre de Gernika el 26 de abril de 1937. La obra que refleja la debacle de Euskal Herria pasó de ser una representación de Euskal Herria a ser un icono y una imagen universal de la península: la aproximación al cuadro refleja el choque entre la dimensión histórica y la alegórica, ya que el cuadro denuncia el sinsentido y la crueldad de todas las guerras, que se ha convertido en un clamor universal contra el fascismo, y el bombardeo de Gernika que lo sustenta ha quedado a menudo oculto. El motivo de las víctimas inocentes del Guernica de Picasso se extendió por todo el mundo gracias a los movimientos artísticos (literatura y cine). Los poetas españoles presentes en el exilio aprovecharán el eco del Guernica para hacer suya la figura del Guernica; y así, su imagen se irá diferenciando poco a poco con el nacionalismo vasco. Por lo tanto, el Guernica será convertido en una imagen de oposición a la guerra española y, al finalizar la dictadura española, será considerado como una imagen del triunfo de la democracia. El Guernica, sin embargo, aún tiene cabida en la memoria vasca, y prueba de ello es la reivindicación del «Guernica a Gernika». Como hemos dicho, el Guernica es más una obra de arte, es el reflejo de la masacre de Gernika, y el dolor que representa tiene que estar allí donde duele; es decir, en Gernika, y eso es lo que muchos vascos reclaman a día de hoy.

    Tanto los párrafos largos como los diálogos cortos ocupan un lugar en el presente y en el pasado, pero también hay un mundo importante en la novela que no tiene tiempo: el del sueño. Aunque empezar cada capítulo con un sueño nos hace destacar la importancia del sueño, el sueño del día del asesinato de Gabirel Cifuentes subraya la importancia de éste. El día que Cifuentes iba a ser asesinado, tuvo un sueño donde alguien declaraba que lo iban a matar, por lo que decidió huir. El sueño le enseñó el escenario que conocía, dándole la razón para considerarlo verdadero.

    Una vez aclaradas las incógnitas de la novela, los personajes conseguirán descubrir las cosas que estaban ocultas o dejar de lado los que arrastraban. Así, la narración terminará con un toque de esperanza a la vez que se consigue la liberación del pasado.

    Citar como: Aizpuru, Amane (2025). "Ficha sobre Ez da gaua begietara etortzen de Felipe Juaristi". En la base de datos Gernika(k) de MHLI.

  • Sagarrak Euzkadin / Manzanas en Euskadi | Inazio Mujika Iraola | 2007

    Titulo Sagarrak Euzkadin / Manzanas en Euskadi
    Autor Inazio Mujika Iraola
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    La narración de Inazio Mujika Iraola narra las vivencias de un periodista inglés que ejerció de corresponsal en Euskadi durante la Guerra Civil de 1936. Los personajes principales son, por tanto, el periodista que habla en primera persona y el gudari Kuireka que le acompañó, ambos precisamente cuando los fascistas estaban a punto de entrar en Bilbao, se alojaban en el hotel Carlton y cuentan lo que vivía Euskadi en la primavera de 1937. El relato avanza en función de la petición que el gudari Kuireka hace al periodista inglés: básicamente le pide que difunda por el mundo lo que realmente pasó en Euskadi. Tras perder la guerra, el periodista regresa a su país natal, pero dentro de unos años, varios vascos que formaban parte de la resistencia le piden que regrese a Euskadi con la esperanza de que, conociendo su actuación pasada, su relación con las autoridades británicas ayudara a expulsar a Franco. Aunque el plano narrativo predominante es el del periodista, a ratos se habla de una «acción» que un joven vasco lleva a cabo bajo la represión del franquismo. Este joven, de hecho, participa en la acción «por Euzkadi» en homenaje a su padre, gudari asesinado, y con el regreso del periodista inglés a Euskadi coinciden los dos planos narrativos: el joven que participa en la acción es hijo de Kuireka y conoce al periodista inglés porque éste, de vuelta a Euskadi, participa en la misma acción.

    Entre los hechos de la Guerra Civil en 1937 que relata el periodista, también cita el bombardeo de Gernika. En primera persona, por tanto, primero informa sobre la situación del hospital de Gernika, construido para atender a los gudaris de la zona: «El confortable mirador de la ciudad de Gernika, aunque recogido en paz con la intención de ser una casa de monjas, se había convertido antes de su conclusión en un manicomio de guerra» (pág. 36). Kuireka se encontraba en el lugar y acababa de recibir el alta, pero mientras trabajaba como periodista conociendo a los combatientes heridos y enfermos, describe las primeras acciones del bombardeo: «Comimos juntos, y después de comer, cuando estábamos en la terraza, oímos los zumbidos de comparación de los aviones. (…) De pronto oímos un tremendo tumulto y cinco más en el departamento. Conteniendo la respiración, atentos, oímos que el avión se había alejado terminada su tarea de muerte, pero no para mucho tiempo. A partir de ahí es cosa sabida para quien quiera aprender «(pág. 37). Aparece la representación histórica del bombardeo y, además, revela el miedo y el sufrimiento sentido por los vecinos, imaginando el bombardeo como un hecho traumático: «Desde aquellas horas angustiosas tengo algunas escenas guardadas en el mundo de los sueños, y alguna vez se me repiten» (pág. 38). Por otro lado, el periodista reflexiona sobre la apariencia del pueblo al día siguiente del bombardeo de Gernika: «Al día siguiente entramos en aquellas calles fantasmas que fue Gernika. No quedaba piedra sobre piedra. De entre las polvorientas casas salía fuego. En la carretera hacia Bilbao viajaban en largas colas coches, gudaris y peatones «(pág. 38.r). El escritor deja que, gracias al reconocimiento que hace el periodista, uno de los objetivos del bombardeo de Gernika era aterrorizar a la población civil y además denuncia las mentiras difundidas por el bando nacional en torno a la destrucción de Gernika, porque el lema que se repite constantemente es el de contar «toda la verdad» para hacer frente a la «desmemoria» provocada por las mentiras de Franco.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Sagarrak Euzkadin/Manzanas en Euskadi de Inazio Mujika Iraola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Picassoren zaldia | Asier Serrano | 2007

    Titulo Picassoren zaldia
    Autor Asier Serrano
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2007
    Representaciones históricas NO

    Este poemario de Asier Serrano mezcla amor y lucha mientras habla de la situación en Euskal Herria. El personaje del libro evoca a través del «yo» poético pasajes tanto de su pasado como de la guerra, el patriotismo, las treguas, la revolución, la resistencia… Estos últimos conceptos son los más repetidos y trabajados mediante metáforas.

    El título del poemario reproduce directamente el «Guernica» de Picasso. De hecho, el caballo que aparece en dicho cuadro está plagado de simbolismos (véase el Caballo de Troya), ya que el caballo se asocia a menudo con la guerra; por lo tanto, el caballo de Picasso que da título al poemario se convierte en el concepto general de la obra. El personaje del libro entra precisamente en el cuadro «Guernica» y Gernika, como localidad, se menciona directamente una sola vez: en el poema «Barkazioa zubi gainean» (pág. 17) «Ez da gernikarik zugan” (No hay gernika en ti) dice el «yo» poético. Con esa línea de versos el autor podría sugerir que en el lírico «tú» no hay sufrimiento, malicia, terror… En la medida en que el poema habla del perdón, demuestra que quiere expresar una verdadera y sincera disculpa diciendo «no hay gernika en ti», renunciando a lo que es símbolo de crueldad. Aunque el coadro Guernica no se mencione directamente, se nos informa indirectamente del cuadro en varias ocasiones. El poema «Zaldiaren adoratzaileak» (Los adoradores del caballo) (pág. 43) dice así: «Iheserako marraztu zuen Picassok / zaldiaren irrintzia eta tribu garelako / ez du inork koadrotik aldegin». En él hace referencia, por supuesto, al cuadro «Guernica» de Picasso, autorreferenciando, a su vez, el propio poemario a través de la aparición del caballo. El poeta utiliza la primera persona plural en sus versos, y se puede apreciar que habla en nombre de los vascos, ya que en el mismo poema habla de autodeterminación, euskera, paz… En este caso, por tanto, alude al cuadro para indicar que el vasco sigue en él, aflorando, una vez más, las diferentes resemantizaciones que ha adoptado el cuadro. Encontramos una última referencia al cuadro en el título del poema de la página 49: «Laugarren gaua koadrotik at» (La cuarta noche fuera del cuadro). Aunque no se mencione el nombre del cuadro, la relación poemario, empezando por el título, con el cuadro de Picasso es evidente, así que, sin decir más, el simple «cuadro» al que hace referencia el título del poema lo asociamos automáticamente al «Guernica» de Picasso. En la medida en que los dos poemas anteriores hablan del desertor, y en este poema también se menciona el destierro, el poeta, a través de la metáfora de estar «fuera del cuadro», representa a las víctimas que deben abandonar su tierra natal por persecución, considerando de alguna manera el «interior» del cuadro como una casa, como un pueblo, como un lugar seguro, aunque, paradójicamente el cuadro, como es sabido, este inspirado en el atroz bombardeo que destruyó la localidad de Gernika en abril de 1937.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Picassoren zaldia de Asier Serrano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Noiztenka | Itxaro Borda | 2007

    Titulo Noiztenka
    Autor Itxaro Borda
    Lugar Donapaleu
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    Noiztenka (De vez en cuando) está constituido por un elenco de poemas que Itxaro Borda escribió a lo largo de siete años. Este elenco, dividido en tres partes (“Milia Lastur on the road”; “Medearen iratzartzea” (El despertar de Medea); y “Kreutzer sonate Für Siggi, Gabi und Malou Berlin”) es muy rico y diverso tanto en términos temáticos como formales (sonetos, cuartetas, verso libre…). En cambio, todos ellos encuentran su ligazón en la metáfora del viaje.

    El viaje se evoca de varias maneras: a través del tiempo y del espacio (desde la Grecia Clásica a Bamako, de Madrid a Berlín, de Bilbo a Maule…); por medio del homenaje a personajes históricos (entre otros, Milia Lastur, una mujer del siglo XV); mediante las heterotopías (entre las cuales cobra especial relevancia el mar); por medio de la propia escritura; o a partir de los estilos de vida y de los cuerpos representados en los poemas. Precisamente, lejos de poseer identidades fijas y hegemónicas, los cuerpos de los protagonistas son nómadas y marginales (mujeres, migrantes, lesbianas). El mestizaje entre idiomas, el sentimiento de desarraigo, el andar sin rumbo («En Berlín se pierde el norte fácilmente» (101))… son algunas de las cuestiones fundamentales que atraviesan el poemario. La autora nos traslada su visión periférica del País Vasco. A su vez, el cuerpo de la mujer es un elemento crucial a la hora de comprender desde dónde parte y hacia dónde va este viaje: «Tu cuerpo como highway/ (Te) imagino (así) constantemente» (8).

    En la primera parte del poemario, en primera persona y en tiempo verbal del presente, la protagonista narradora se convierte en la amante de Milia Lastur: «Lamentablemente, Milia,/ La ley no nos permitirá casarnos» (24). Así, la autora moldea una historia de amor. Esta historia que sucede en la costa vizcaína, puede ser leída como un acto político. Milia Lastur nació en el siglo XV en Deba, en el barrio Lastur. Falleció al dar a luz. Su hermana le dedicó un canto fúnebre que ha llegado hasta hoy gracias a la tradición de la literatura oral y a Esteban Garibai, quien lo recogió por escrito. En este canto fúnebre, cuenta su hermana que un hombre llamado Peru Garzia maltrataba a Milia Lastur; es probable que Lastur muriera al dar a luz tras ser violada por Garzia. De ahí que su hermana muestre en el canto fúnebre su odio hacia Garzia, quien, además, nada más morir Lastur parece estar a punto de casarse con Marina Arrazola.

    Asimismo, la autora traza una historiografía feminista de la literatura vasca, siendo “Euskal literaturaren faborez Kalaka” (“En homenaje a la literatura vasca”) el ejemplo más significativo de ello. El poema recoge una gran enumeración de escritoras vascas como son Miren Agur Meabe, Ana Urkiza, Amaia Lasa, Arantxa Urretabizkaia, Katixa Agirre, Nora Arbelbide, Leire Bilbao, Tere Irastortza, Marixan Minaberri, Aurelia Arkotxa, Maripi Solbes, Lurdes Unzueta, Laura Mintegi etc. (118-119). Un rasgo distintivo del libro de poemas es, justamente, su abundante intertextualidad. En este sentido, cabe destacar que gran parte de las referencias derivan de obras escritas por (mujeres) escritoras de la talla de Simone Weil, Amina Said, Hannah Arendt, Luisa Villalta o Marguerite Duras, entre muchas otras.

    “Euskadi Morning kalaka (cháchara, parloteo)” es también un poema digno de mención. Sarcásticamente, Borda se sirve de la retórica militar masculinizante de los medios de comunicación para parodiar la realidad: «Bomba, un dos tres/ No más bombas./ (…) Euskadi, un país en marcha» (65). En otras palabras, la autora utiliza el léxico del poder para quebrar su discurso. Junto con criticar la «cháchara» de los medios y el deformado relato construido sobre ETA, la escritora se posiciona a favor de la paz. Al mismo tiempo hace observar el valor de la cultura, mostrando cómo puede ser una herramienta política para la revolución. Esto se puede apreciar en las citas que siguen: «Me salvó Ludwig» (63); «Menos mal…/gracias a Schiller» (66), etc.

    En suma, tal y como la propia autora ha confesado en ciertas entrevistas, el descontento de las protagonistas (con respecto al mundo en el que viven) deja sitio para la esperanza y la lucha (esto se plasma sobre todo en el poema “Behar dugunaz” (“Lo que necesitamos”)).

     

    El escritor recurre a menudo al imaginario de Gernika. Para empezar, aprovecha para pensar en el «relato» que se ha construido sobre el conflicto vasco y en el lugar que, en todo este contexto, se ha negado a las mujeres (es decir, a los márgenes o, en definitiva, al lugar más difícil): «From Amikuze to the Tutera band […] Estábamos en Gernika/Ya./Era nuestro pueblo./Era nuestra responsabilidad./Era nuestrp deseo por la paz./Era nuestra diversidad. […] This is my land too [… ]» (18). Además, a la hora de representar las «Nuevas Gernikas» y reivindicar la paz, se puede decir que recurre a las imágenes clásicas de la representación universal de la víctima inocente, mujeres y niños muertos, que se pueden encontrar en el cuadro Guernica de Picasso. «No has visto Madrid./El nuevo Gernika /[…] Huérfano/Nos dejas [Luisa Villalta]/[…] Habrás gritado nunca mais./Palabras, verbos macizos/Y qué tiempo de privación/Verosimilitud/Declinaciones/Me he quedado a punto de negar./Mi pueblo y todos los suyos/Los he odiado./[…]/Cubrirme de sangre por aquellos arpíos/Terror y resignación,/Cadáveres en las vías férreas./Miles de inocentes vientres en el aire/En la tierra expansivos./Habrás gritado nunca mays/[…] Gernika una más [… ]» (46-47). En consonancia con lo dicho, se puede entender que hace una síntesis de la polisemia de Gernika y de su evolución histórica en los siglos XX-XXI (en ambos sentidos, individualidad y universalidad, caracterizada por sus desplazamientos). La palabra Gernika, que suele aparecer fuera de Euskal Herria desligada del nombre de lugar afectado por la guerra (no sólo alejada del contexto de creación de la obra de Picasso, sino también al margen del hecho histórico real del bombardeo radicado), se resemantiza subrayando un aspecto vasco de la ilimitada representatividad del símbolo (18).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Noiztenka de Itxaro Borda». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Antzararen bidea | Jokin Muñoz | 2007

    Titulo Antzararen bidea
    Autor Jokin Muñoz
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    «¿Si a una oca le cortan la cabeza, sabes cuántos metros puede seguir andando ttipi-ttapa-ttipi-ttapa (pasito a pasito)?» (311). En esta frase se puede resumir el punto de partida y la evolución de los principales hilos narrativos de la novela Antzararen bidea (El camino de la oca). Las vidas de los protagonistas pueden ser leídas como los recorridos de dos ocas heridas que han perdido su cabeza. El duelo debido a las pérdidas injustas de personas cercanas, la imposibilidad para olvidar y las dificultades para aprender a vivir debajo de todo ese daño, es lo que caracteriza la vida de ambos personajes. Tal y como Lisa le confiesa a Jesus en un pasaje del libro, «lo que (les) ha unido entre sí es el deseo de saber, o mejor dicho, la necesidad de saber» (285). Sin embargo, antes de las implicaciones y la lucha por la memoria colectiva y cultural del próximo pasado, ambos personajes se encuentran por otra razón. Lisa, después de tocar fondo, gracias a la ayuda de su amigo Gigi, trabajará en un nuevo empleo en una lujosa casa de Donostia, precisamente cuidando de Jesus, un anciano que está en las últimas. Así pues, se entrelazan la vida del único amigo del grupo, que en primavera de 1936, se libró del pelotón de fusilamiento por haber tenido un tío falangista y la vida de Lisa, una madre joven al que se le ha muerto su hijo mientras manipulaba una bomba, en nombre de ETA, en verano de 2003.

    Cuando las ocas chocan entre sí, de la misma forma que ocurre en el juego de la oca, las capas narrativas se sobreponen, se mezclan y se intercalan. Es decir, tal y como generalmente sucede en las ficciones de la memoria contemporáneas, el orden cronológico se disuelve en anacronías narrativas y en la simultaneidad de múltiples estratos temporales. Con el fin de contextualizar el itinerario vital de Jesus, en un plano se narra la época de la República y la anteguerra en Trilluelos, un pueblo literario de la Rivera Navarra. En cambio, para trazar el itinerario de Lisa se describen las décadas de finales del siglo XX y principios del XXI en Donostia y sus alrededores. En el primer marco de ficción, se narra la juventud de un grupo de amigos conformado por Dioni, Paula, Justino, Candi y Jesus, la cual se ve quebrantada por los fusilamientos en las vísperas de la sublevación militar del 36. El segundo nivel narrativo trata del conflictivo proceso que se conoce como Transición y la trágica evolución de la lucha armada de ETA. Los protagonistas de este último marco son Igor, Amaia, Gigi y Lisa. Puede decirse que la memoria comunicativa marca el principio a partir del cual se construyen los puentes entre ambos planos. Justamente, Lisa comienza a indagar la historia contemporánea del País Vasco motivada por una foto en blanco y negro que encuentra en la casa de Jesus (analepsis).

     

    En Antzararen bidea la importancia y significado del imaginario del Guernica/Gernika consiste en visibilizar lo que queda por hacer en el trabajo de la memoria cultural. El escritor textualiza Gernika para subrayar gernikas, en una sola línea, haciendo transparente lo que queda por contar: «[…] Diez veces los que murieron en Gernika. Pero nadie hizo cuadros en su memoria» (154). Esta novela sirve de soporte a la memoria cultural de las historias olvidadas de quienes fueron fusilados y eliminados (quemados en cal viva o apilados en fosas comunes) en la Ribera durante la Guerra Civil. En la ilimitada representatividad del imaginario de Gernika/Guernica como centro de memoria e instrumento de recuerdo, más que el hecho histórico concreto que lo motivó, resalta el contexto histórico que lo originó. Trae al escenario de la memoria cultural otros crímenes de la Guerra Civil menos conocidos que el bombardeo de Gernika, los fusilamientos de la Ribera. Con esta breve cita, en la que confluyen la representación histórica y la écfrasis de Gernika, se vislumbra la necesidad de seguir recomponiendo y matizando el contexto histórico en el que se asienta el principal centro de memoria de la cultura vasca.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Antzararen bidea de Jokin Muñoz». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La traducción al castellano se titula El camino de la oca y fue traducido por Jorge Gimenez Bech.

  • Gernika, bonbardaketa / Gernika, el bombardeo | Alberto Rojo | 2007

    Titulo Gernika, bonbardaketa / Gernika, el bombardeo
    Autor Alberto Rojo
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2007
    Representaciones históricas SI

    Duración: 56 min.

    Disponible en el siguiente enlace: https://www.eitb.eus/eu/nahieran/gernikako-bonbardaketa/gernikako-bonbardaketa/osoa/1755/20226/

    El documental comienza con imágenes del Guernica de Picasso, alternando imágenes del cuadro con imágenes del bombardeo. Luego aparecen testimonios de supervivientes junto a imágenes del bombardeo y otras imágenes de archivo. Ocasionalmente también se recrea algunos pasajes de la guerra.

    El contexto histórico político de la Guerra Civil y el aspecto histórico militar del bombardeo es explicado por varios historiadores (Manuel Montero, Antony Beevor, Klaus A. Maier, Jesús Salas Larrazabal, Ferdinando Pedriali, Stefanie Schüler-Springorum) y por el biógrafo de George Steer, Nicholas Rankin.

    Al final del documental se vuelve a ver el cuadro; el cuadro y el bombardeo frente a frente. Se subraya la significación simbólica de Gernika al referirse a otras Gerniaks: Varsovia, Dresde, Hiroshima o Bagdad.

    En 1997 aparece la confesión del embajador alemán ante los gernikeses, Henning Wegemer, en nombre del presidente. Tras ello, el documental concluye con la respuesta de un testigo a aquella carta y la transmisión de los propios testigos a las nuevas generaciones.

    Citar como: Arroita, Izaro (2024). «Ficha sobre Gernika, el bombardeo de Alberto Rojo». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hizlandia: mundua prentsaren judasetik [Hizlandia: el mundo desde el judas de la prensa] | Iñigo Aranbarri | 2006

    Titulo Hizlandia: mundua prentsaren judasetik [Hizlandia: el mundo desde el judas de la prensa]
    Autor Iñigo Aranbarri
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    El libro de ensayo Hizlandia está compuesto por artículos selectos publicados por Iñigo Aranbarri en el periódico Berria durante los años 2004-2006. El autor explica en la introducción en qué consiste el encargo realizado por el periódico: «El encargo consistió en que Aranbarri escribiera una opinión crítica de la prensa y especialmente de los cojos y malos del periódico Berria.

    En este contexto hay que entender también los dos apartados que en la antología hacen referencia al Bombardeo de Gernika: «In this world» y «Eskribauen egia» [La verdad de los escribanos].

    La sección «In this world» se publicó el primer día de mayo de 2005 y Aranbarri toma como punto de partida las principales noticias del 26 de abril. Además de hacer un breve repaso de las noticias anecdóticas escritas en la prensa sobre el 68 aniversario del Bombardeo de Gernika ese 26 de abril, se subraya lo que no salió a la luz y lo que el autor deseaba: un reportaje sobre Gernika. El escritor critica así que el aniversario del Bombardeo se haya convertido en una simple Efeméride en la prensa actual. Se refiere al discurso que con los años se ha ido imponiendo en torno a la falta de novedades sobre el Bombardeo: «dena esanda dago dagoeneko: datuen gordina, prentsaren manipulazioa, Steer, Lauaxeta, Eluard, Picasso eta hamaika lekukoren bihotz-tiratu.» [Ya está todo dicho: lo crudo de los datos, la manipulación de la prensa, Steer, Lauaxeta, Eluard, Picasso y un sinfín de testigos conmovedores] (Aranbarri 2006:34)

    Asimismo, cita en varios medios de comunicación programas relacionados con testimonios de Gernika (Durango, Zornotza o Otxandio) o de la Guerra Civil más que del Bombardeo ese mismo día.

    La sección «Eskribauen egiak» se centra en la mentira, tomando como nombre las palabras de Eusebio María de Azkue. Son precisamente las mentiras que aparecen en la prensa los que cobran protagonismo. Y, con el objetivo de explicar la historia de las mayores mentiras que se han escrito en la prensa del siglo XX, se refiere primero a la mentira que la agencia de prensa francesa Havas difundió sobre la destrucción a través de Europa tras el Bombardeo de Gernika. Se trata de la versión que partiendo de Francia se impuso en el Volkischer Beobachter alemán y también en el ABC de Sevilla y Aranbarri trae la cita directa del ABC: «El Guernica está destruido por el fuego y la gasolina. La han incendiado y la han convertido en ruinas las hordas rojas «(Aranbarri 2006:106).

    Como conclusión puede afirmarse que en estos artículos el escritor se basa en dos elementos fundamentales del Bombardeo de Gernika: en primer lugar, subraya el riesgo de que el Bombardeo de Gernika, ataque a la humanidad, el Gernika vasco como lugar de memoria, olvidado en la prensa vasca actual o citado de forma anecdótica; en segundo lugar, no quiere olvidar tampoco la manipulación y mentira que los discursos oficiales y la propia prensa impusieron sobre los males y sufrimientos causados por el Bombardeo.

    Bibliografía:

    Aranbarri, Iñigo (2006). Hizlandia: mundua prentsaren judasetik. Zarautz: Susa.

    Estankona, Igor (2004). “Hitzen ondoeza”,  Deia, 2006-12-29

    Galarraga, Aritz (2020). “Bizitza, nola erabili”, Argia, 2020-7-19, 44-48

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Hizlandia: mundua prentsaren judasetik de Iñigo Aranbarri». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • ETAren hautsa [Polvo de ETA] | Joseba Zulaika | 2006

    Titulo ETAren hautsa [Polvo de ETA]
    Autor Joseba Zulaika
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    Joseba Zulaika plantea que la memoria del bombardeo de Gernika funciona como una limitación moral y una referencia del víctima, ante lo cual la violencia de ETA es injustificable y fallida políticamente, aunque a veces ambas memorias se sigan dentro del nacionalismo vasco. En su opinión, la asunción por parte de ETA del relato militante del símbolo de Gernika provocó una grave distorsión ética y una deriva sacrifical, y fue entonces cuando ETA quiso ocupar el lugar de la víctima histórica para justificar su reivindicación y su misión.
    Para Zulaika, la Guerra Civil y el bombardeo de Gernika son los hitos más importantes de la historia vasca contemporánea, ejes de la conciencia del abertzalismo vasco, marcada por lo inseparable, la derrota y la victimización. Una experiencia que genera un horizonte traumático en el que se articula la memoria colectiva sobre el que se construyen los siguientes relatos de injusticia y resistencia, incluido el de ETA.

    En el libro Polvo de ETA, Joseba Zulaika observa cómo algunos sectores de la izquierda abertzale integran la lucha armada en una genealogía que va desde el bombardeo de Gernika a la represión franquista y la transición, justificando la violencia como continuación de una guerra abierta de 1936. Esta lectura convierte a Gernika en un «mito originario» de la causa, pero al hacerlo simplifica el hecho histórico y lo instrumentaliza para legitimar una práctica terrorista. Esta práctica ya no tiene un carácter defensivo frente a un bombardeo, sino una ofensiva contra otros ciudadanos.

    En el libro se subraya el contraste entre la condición de víctima civil indefensa en Gernika y la autoconstrucción de ETA como sujeto sacrifical que se presenta como heredero de aquella victimización.

    Citar como: Perez Aldasoro, Pio (2025). «Ficha sobre ETAren hautsa [Polvo de ETA] de Joseba Zulaika». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Miren Zubia y el bombardeo de Gernika | Miren Zubia | 2006

    Titulo Miren Zubia y el bombardeo de Gernika
    Autor Miren Zubia
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Miren Zubiak recuerda el día en el que bombardearon Gernika, y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa.

    El tío de Miren Zubia salió de Bergara a Gernika el día que bombardearon Gernika, y menciona los sucesos de aquel momento. Recuerda las palabras de su tío, que contaba que todo estaba destruido y lleno de sangre.

    El breve testimonio de Miren Zubiria muestra la cantidad de gente que se acercaba a Gernika los lunes con motivo de feria, y tal y como estaba ella, había muchos más ciudadanos y campesinos en Gernika el día que sucedió el bombardeo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/eskoriatza/pasarteak/esk-033-014/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Miren Zubia y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika in sand | Lee Mingwei | 2006

    Titulo Gernika in sand
    Autor Lee Mingwei
    Lugar Hainbatetan
    Género Artes escénicas, Artes plásticas
    Subgénero Instalaciones (site specific), Performance
    Año 2006
    Representaciones históricas NO

    Se puede definir como una instalación performativa. El artista, partiendo del Guernica de Picasso, llena con arena las zonas de forma y color, desde el amanecer al atardecer. Mientras realiza la obra, los espectadores, uno a uno, y descalzos, pueden pisar el cuadro, lo que provoca cambios en la imagen construida. Pasado un intervalo de tiempo (un solo día o 9 días, según la instalación), el artista y un colaborador, con la ayuda de una escoba, mezclan la arena hasta convertirla en otra obra de arte.

    Con esta obra, el artista pretende reflexionar sobre la creatividad y la destrucción. La reflexión sobre la capacidad de reconstruir los espacios o personas que han sufrido situaciones traumáticas también puede ser uno de los propósitos de la obra.

    La acción colectiva y la voluntad del artista suceden dentro de una obra de arte que se desarrolla en un tiempo determinado.

    Para ver las obras hacer click en el siguiente enlace: https://www.leemingwei.com/index.php

    Traducido por Angel Arro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika in sand de Lee Mingewi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Spaniens Himmel breitet seine Sterne, oder Ein Land kehrt zurück | Christina Seidel, Kurt Wünsch | 2006

    Titulo Spaniens Himmel breitet seine Sterne, oder Ein Land kehrt zurück
    Autor Christina Seidel, Kurt Wünsch
    Lugar Bonn
    Género Literatura
    Subgénero LIJ, Novela
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    En esta novela, escrita por Christina Seidel y Kurt Wünsch, tres adolescentes alemanes del siglo XXI, Felix, Alexander y Sophie, analizarán el bombardeo de Gernika como acontecimiento histórico y la potencialidad del Guernica de Picasso en el contexto de un trabajo escolar de investigación. Profundizando en el conocimiento sobre las Brigadas Internacionales y la Legión Cóndor, investigarán de primera mano sobre las relaciones entre Alemania y la Guerra Civil española.

    En el marco del trabajo escolar de investigación, Félix y sus dos compañeros recogen testimonios de víctimas y victimarios de la Guerra Civil española, desde un punto de vista transnacional. Los protagonistas reciben una referencia directa al bombardeo de Gernika al comienzo de la novela, por boca de Silbermann, judío y víctima de un campo de concentración:

    Silbermann alzó la voz. “El 26 de abril de 1937, los bombarderos alemanes redujeron a escombros la ciudad de Guernica, en el País Vasco. ¿Habéis oído o leído sobre esto?

    “No”.

    “Hubo muchos civiles muertos y heridos”. Georg Silbermann hizo una pausa y luego habló más alto de lo necesario. “En uno de los aviones estaba el capitán de escuadrón, Heinz Trettner. Por cierto, más tarde fue inspector general de la Bundeswehr. Y el señor Mölders también recibió honores después de la guerra. También deberías ocuparos de eso. (Spaniens Himmel, 2006, 31)

    En el original:

    Silbermann hob die Stimme. “Am 26. April 1937 legten deutsche Bomber die Stadt-Guernica im Baskenland in Schutt und Asche. Habt ihr davon schon gehört oder gelesen?”

    “Nein.”

    “Es gab sehr viele Tote und verletzte Zivilisten.” Georg Silbermann machte eine Pause, danach sprach er lauter als notwendig. “In einem der Flugzeuge hatte Staffelkapitän Heinz Trettner gesessen. Der wurde übrigens später Generalinspekteur der Bundeswehr. Und Herr Mölders kam nach dem Krieg ebenfalls zu Ehren. Damit solltet ihr euch auch beschäftigen” (Spaniens Himmel, 2006, 31)

    Como se puede observarse al final de la cita, en esta novela, además de tratar a Gernika como lugar de memoria, se nombra a los victimarios con nombre y apellido, y se recuerda su culpa en un contexto transnacional, se critica que posteriormente en la República Federal alemana a estos victimarios se les haya reconocido honores, olvidándose de la inhumanidad del bombardeo de Gernika.

    Por otro lado, también se ofrece la visión de un miembro de la Legión Cóndor, prestándosele voz a la Alemania nazi y a la versión franquista española. Este punto de vista está representado por el tío Wilhelm, familiar del personaje principal Felix:

    Guernica, ¡siempre quisieron culparnos de eso! Sí, yo [tío Wilhelm] estaba allí. Pero mis camaradas y yo sólo bombardeamos el puente y fue importante en la guerra. Los incendios en el centro de la ciudad fueron provocados por los propios rojos para detener el avance de Franco. ¡Sí, te sorprenderías, niña! Y en términos militares, Guernica fue un éxito total, como reconoció en su momento nuestro coronel Jaenecke” (Spaniens Himmel, 2006, 39).

    En el original:

    Guernica, das haben sie uns immer in die Schuhe schieben wollen! Ja, ich [Onkel Wilhelm] war dabei. Aber ich und meine Kameraden haben nur die Brücke bombardiert und das war kriegsbedingt wichtig. Die Brände in der Innenstadt haben die Roten selber gelegt, um den Vormarsch Francos zu stoppen. Ja, da staunst du, Kindchen! Und militärisch war Guernica ein voller Erfolg, das hat damals schon unser Oberst Jaenecke festgestellt!” (Spaniens Himmel, 2006, 39)

    También nos encontramos en esta novela con la écfrasis del Guernica de Picasso, poniendo el foco en los gritos de los niños, en la desesperación de la madre, en el toro y en el monstruo que ruge. Felix, el protagonista adolescente del siglo XXI que viaja desde Alemania a Madrid, estará acompañado por una guía austríaca-española llamada Teresa, que destacará el potencial de la pintura: “‘¿Oyes los gritos de los niños y ves la desesperación de las madres? […] ¡Y el poder del mal!’, añadió Dolores. Señaló el toro y el monstruo rugiente al lado” (Spaniens Himmel, 2006, 60-61) (En el original: «Hörst du die Schreie der Kinder und siehst die Verzweiflung der Mütter? […] Und die Macht des Bösen!’ ergänzte Dolores. Sie wies auf den Stier und das zähnefletschende Ungeheuer daneben» (Spaniens Himmel, 2006, 60-61))

    En la novela presenciamos la función que el cuadro de Picasso puede seguir cumpliendo en la masificada memoria cultural actual desde la voz de la generación de jóvenes del siglo XXI que contemplan al Guernica: promover una reflexión crítica sobre todas las guerras y no olvidar el fascismo.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2024). «Ficha sobre Spaniens Himmel breitet seine Sterne, oder Ein Land kehrt zurück de Christina Seidel y Kurt Wünsch». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mentxakaren aitorpena | Jose Ramon Goikoetxea "Ardotxi" | 2006

    Titulo Mentxakaren aitorpena
    Autor Jose Ramon Goikoetxea "Ardotxi"
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    Mentxakaren aitorpena es una narración basada en hechos reales, que narra los quince días que Mentxaka, detenido como militante de ETA entre el 7 y el 21 de marzo de 1971, pasó en comisaría. Tal y como indica el propio título, la confesión será revelada por el detenido a la policía, pero no sólo eso, sino que el lector conocerá lo que no se cuenta y lo que se cuenta a través de diferentes narradores. El narrador que habla en segunda persona cuenta desde el presente los días vividos en comisaría generando agilidad y tensión, buscando de alguna manera la complicidad de la inquietud del momento. En un segundo plano, Mentxaka, que habla en primera persona, habla sobre sus recuerdos para dar a conocer su trayectoria y sus debates en la organización ETA. Por último, se intercala la tercera voz narrativa, en la que se transcribe la declaración de Mentxaka, en castellano, y en manos de la policía. Ficción, discurso autobiográfico, reconocimiento, historia, novela de intriga… todos se mezclan en una sola narración y, según se aclara en el prólogo, «en estas páginas se cuenta un aspecto de la historia de ETA; lo que más tarde se ha conocido como la época de ETA VI. José Ramón nos da a conocer sus intenciones y expectativas, sus dudas e incomprensiones de entonces y nos deja un retrato bastante directo» (pág. 13). La historia la cuenta una de las víctimas de la violencia y la tortura de la policía franquista, y se nos muestra un personaje entre víctima/victimario: víctima, porque sufre la represión y tortura del estado franquista; victimario, como militante que participa en la acción y la actividad armada, aunque no se profundiza en las acciones llevadas a cabo. El narrador lleva al lector a entrar en la mente del terrorista: qué piensa, cuáles son sus intenciones, sus miedos, sus reflexiones… las novelas de la literatura vasca a partir de los 90 compartieron esa visión, en concreto el deseo de explorar el punto de vista del terrorista (Olaziregi, 2017), y esta novela, necesariamente, cumple con dicha visión, ya que se cuenta la experiencia propia de un miembro de ETA jugando entre los papeles de escritor/narrador/personaje. Sin embargo, el escritor no tiene que hacer ningún ejercicio para meterse en la cabeza del militante, que fue, precisamente, quien tuvo estos pensamientos y reflexiones:

    No puedes comprender la vida al margen de la actividad política. Te parece que merece la pena intentarlo como militante; vivir en una subversión total, romper con las instituciones políticas y represivas, combatir los rasgos morales e ideológicos del capitalismo, desmantelar el sistema patriarcal… La necesidad de vivir en secreto y la limitada forma de vida entre los militantes de la organización no te permite, sin embargo, llevar las relaciones sociales y afectivas deseadas (pág. 106).

    A través de flashback se nos informa de los recuerdos del militante y de las actividades dentro de la organización, así como se ayuda a situarse en el ambiente socio-político-cultural de la época. Como ejemplos de la represión violenta de los últimos años del franquismo se citan, entre otros, el Proceso de Burgos, los estados de excepción, la situación de los refugiados en Iparralde, las revistas vascas en el exilio, etc. Todo ello muestra parte de la historia de lo que llamamos «conflicto vasco», en concreto la vivida durante la ETA VI de 1971 y relatada desde una perspectiva concreta. Más que ahondar en la psicología de Mentxaka o en el personaje, la narración funciona como testigo de la memoria, porque no muestra el desarrollo, la representación, la evolución…  concreta del personaje, y la novela gana riqueza gracias a la confesión y a lo narrado con conocimiento de causa sobre ETA.

    A lo largo de toda la novela se repiten las reflexiones políticas que ponen a la clase trabajadora en el centro, pues las explicaciones teóricas sobre el socialismo y la opresión de clase adquieren importancia en la confesión del militante, y también se citan obras concretas sobre la teorización socialista, entre otras, la Historia del pensamiento socialista de Cole (pág. 123). Por otro lado, se recogen informes de ETA, comentarios sobre la formación política, conciencia de clase, sindicalismo, y notas sobre la estructura y subgrupos de la organización.

    También se dan pinceladas sobre la creación de ETA y se representa la violencia y el conflicto armado en el País Vasco como resistencia al Franquismo, situando las aspiraciones y objetivos iniciales de la organización en un contexto político conflictivo. De ahí que en sus explicaciones sobre la historia contemporánea del País Vasco se cite el libro El Arbol de Guernica, de George L. Steer, que es un amplio reportaje sobre la guerra vivida el País Vasco, y que profundiza especialmente en el bombardeo de Gernika. En palabras del narrador, el libro permitió ir más allá de lo que había oído a sus padres sobre la guerra y comenzó a tomar conciencia política: «Un libro, por primera vez, superaba las anécdotas que había oído a mis padres, y siendo aún joven, adquirí conciencia del significado político de la guerra, aunque con un punto de vista un tanto confuso y, por supuesto, interclasista» (pág. 50). Esto pone de manifiesto la importancia de la transmisión de la memoria, ya que bajo la dictadura fascista era aún más difícil conocer la verdad, y gracias a la transmisión del boca a boca se podían conocer anécdotas de la guerra de 1936, y era difícil encontrar libros o testimonios oficiales que contaran la verdad. Precisamente el del periodista Steer fue uno de los libros más prestigiosos sobre la influencia de la guerra de 1936 en Euskal Herria. Hay que tener en cuenta que el libro, por supuesto, fue escrito desde el extranjero. Steer, de hecho, estuvo en Gernika al día siguiente del bombardeo y recogió de primera mano los datos de la catástrofe para luego darlos a conocer internacionalmente. El narrador menciona los bombardeos y matanzas de Durango y Gernika (pág. 50), y podríamos decir que Gernika guarda como lugar de memoria una doble memoria: por un lado, la de la Guerra Civil, y por otro, la del terrorismo de ETA. Gernika se plantea como una reflexión sobre el porqué y el desarrollo de la violencia en Euskal Herria, como una respuesta a este horror fascista (Olaziregi, 2017). Más concretamente, se plantea el bombardeo de Gernika como antecedente/responsable de la violencia que se desarrollaría más tarde en el País Vasco.

    Esto demuestra el valor simbólico que ha adquirido Gernika como lugar de memoria para hablar de otros conflictos y situaciones políticas en Euskal Herria: generación tras generación Gernika se ha convertido en un icono para representar la injusticia, la identidad oprimida y los derechos lingüísticos, sociales y políticos (Olaziregi & Otaegi, 2011).

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Mentxakaren aitorpena de Jose Ramon Goikoetxea ‘Ardotxi'». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para la publicación del libro Rafa Egiguren realizó los trabajos de edición y de traducción. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Olaziregi, M.J. (2017). Literatura vasca y conflicto político. Diablotexto Digital 2, 6-29. https://doi.org/10.7203/diablotexto.2.10144 Olaziregi, M.J. & Otaegi, L. (2011). La representación del bombardeo de Gernika en la literatura vasca. Revista internacional estudios vascos, RIEV, 8, 40-61.

  • Urtebete itsasargian | Miren Agur Meabe | 2006

    Titulo Urtebete itsasargian
    Autor Miren Agur Meabe
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    La novela Urtebete itsasargian (Un Año en el faro) transcurre en vísperas e inicios de la Guerra Civil, es decir, desde principios de verano de 1936 hasta finales de verano de 1937. El protagonista de la historia es Jon Iturri, un joven bilbaíno de 13 años que, al ser sus padres activos combatientes nacionalistas, es enviado al faro de Garraitzeta. Allí vive y trabaja su tío Alejandro, el vigilante del faro de Garraitzeta, que se encuentra en la Lekeitio natal de la autora.

    El primer verano transcurre en relativo sosiego: Jon conocerá a los amigos nacionalistas de su tío y a Mirra, de la que quedará enamorado. Mirra es una joven gitana del grupo de titiriteros ambulantes que llega por las fiestas del pueblo. Tal y como ha señalado la crítica, ella se erige en el centro temático del comienzo de la novela. El segundo apartado, “Los huesos de la Guerra”, narra los trágicos acontecimientos históricos de la guerra del 36 en el País Vasco. Como si se tratase de las hojas de un diario, cada capítulo de esta segunda parte corresponde a un mes de guerra, siempre visto desde los ojos de un joven. Cabe destacar la emotividad del narrador protagonista, que va más allá de los traumáticos hechos que marcaron la guerra en el País Vasco. Es una mirada consciente también a la sangrienta grieta que abrió la guerra ante el Renacimiento cultural vasco iniciado en los años 30.

    El desarrollo de la Guerra Civil y el sucesivo debilitamiento del frente nacionalista condiciona trágicamente la adolescencia de Jon. A este respecto, tal y como ha subrayado la crítica, hay múltiples pasajes que muestran el correlato real que guarda la novela con los hechos históricos como el bombardeo de Gernika por la Legión Cóndor y la Aviazione Legionaria o la rendición de Santoña del ejército vasco. A modo de ejemplo, podrían mencionarse la ocupación del faro por la guardia civil y la detención de su tío Alejandro, el nacimiento de su hermana y el arriesgado viaje de su madre para llegar con la recién nacida al faro, la huida de Jon a Bilbao con el fin de rescatar a su padre o el exilio de la familia hacia Venezuela.

    Las representaciones históricas del bombardeo de Gernika se extienden a lo largo de tres capítulos: «Abril: Los demonios del cielo»; «Mayo: Temblores y murmullos»; y «Junio: El agujero, el agujero, el agujero». Aunque en la novela no aparece ninguna écfrasis del Guernica, cabe destacar, por tanto, la importancia que adquiere la dimensión histórica de Gernika. Los hechos históricos (la masacre del 26 de abril de 1937; las mentiras a bandazos sobre los responsables del bombardeo; el «guía vasco» de los periodistas fusilados por las fuerzas nacionales cuando entraron en Gernika como espías…) son transmitidos al lector a través de personajes ficticios. El tío Alejandro quedó viudo el 26 de abril porque los aviones nazis sorprenden a Katalin, que se traslada a la plaza de Gernika durante el día de la feria (94-96). Desde la radio del faro de Garraitzeta escuchan la noticia de la quema de Gernika por los rojos (99) y al amanecer del 25 de junio donde ejecutan a Lauaxeta, amigo de Katalin y uno de los escritores vascos más queridos del siglo XX. Al narrador-personaje se le aparece en sueños: «[…] adiós […] a un casi desconocido en Estepa, que no se había afeitado y estaba desasosegado ante una pared, una cruz en el suelo, sangre en el pecho (111 )». Asimismo, Jon alude a la «sombra del árbol de Gernika», señalando que, incluso antes del bombardeo, era un lugar simbólico para los vascos, al mencionar el Estatuto que bajo el árbol juró José Antonio Aguirre el 8 de octubre de 1936.

    Asimismo, se ha de poner de relieve la riqueza de las referencias intertextuales. En efecto, la intertextualidad que abarca el libro hace recordar al lector publicaciones y personajes clave de la Resistencia cultural y política vasca durante la contienda. Claro ejemplo de ello son periódicos como el Eguna o escritores de renombre como Estepan Urkiaga, “Lauaxeta”, Agustin Zubikarai, Sorne Unzueta, “Urtasus” etcétera.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Urtebete itsasargian de Miren Agur Meabe». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Miren Agur Meabe tradujo su obra al castellano bajo el título "Un año en el faro".

  • Azoka eguna (in Euskal Herria Jamaika Clash) | Fermin Muguruza | 2006

    Titulo Azoka eguna (in Euskal Herria Jamaika Clash)
    Autor Fermin Muguruza
    Lugar Biarritz (Laguna Studio), Jamaica (Tuff Gong International Studio)
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    Azoka eguna es uno de los temas del disco Euskal Herria Jamaica Clash, que reproduce diferentes estilos musicales. El disco salió a la venta en 2006 y reúne estilos como el reggae, el rock, el hardcore, el funk, el hip-hop, el soul o el ska, entre otros.

    El propio autor ha descrito Azoka eguna como una canción con ecos costumbristas. Y es que, desde el mismo principio, nos lleva a la feria que se celebra cada semana. No faltarán “txoriak eta oilarrak, zuhaitzak eta gaztak, alfonbra eta zapatak, tangak eta abrazkiak” (pájaros y gallos, árboles y quesos, alfombras y zapatos, tangas y verduras), ni “burnien arteko zarata” (el ruido de las cadenas). El lema de la canción, además, construye y sugiere una atmósfera optimista: “azoka eeguna auzoan, jende guztia agurtzen da elkar, irri egiten du Aiako harriak, munduari bira Irun herrian” (El día del mercado en el barrio, todo el mundo se saluda, ríe la piedra de Aia, la vuelta al mundo en el pueblo de Irun). Pero esa alegría y alegría choca con la oscuridad y el sufrimiento de la penúltima estrofa, el bombardeo que tuvo lugar el 26 de abril de 1937 en Gernika, durante un día de feria, y el contexto en el que se produjo: “Gernikan bonbardaketa, azoka eguna izan zen, aitonak so egin zerrua, baina, hodeirik ez da ikusten” (Bombardeo en Gernika, era día de feria, el abuelo mira al cielo pero no se ven nubes).

    Así, antitéticamente, la feria de abril de 1937 con cualquier día de feria alegre, con ese fatídico día y el propio contraste resalta la crueldad del destrozo.

    Para escuchar la canción hacer click aquí.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2024). «Ficha sobre Azoka eguna de Fermin Muguruza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Errotarria | Jokin Urain | 2006

    Titulo Errotarria
    Autor Jokin Urain
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Crónica
    Año 2006
    Representaciones históricas SI

    Jokin Urain escribió el libro Errotarria cuando estaba en la cárcel. El autor nos cuenta cómo, con la ayuda de su compañero Mario Artola, fue recopilando la documentación necesaria en busca de la raíz de las formas de cárcel, exilio, deportación y demás persecución de los vascos. A familiares y amigos les pidieron libros, cartas, periódicos, testimonios o poemas, elementos con los que completaron la narración. Urain realiza así un recorrido desde 1936 hasta 2005, en el que explica pasajes de la Guerra Civil, el Franquismo, la Transición y las últimas décadas finales de los 90 y principios de los 2000. En muchas ocasiones, son las propias voces de los testigos las que narran en primera persona el acoso, los desplazamientos, las torturas o los encarcelamientos sufridos. Al mismo tiempo, el autor comparte las experiencias carcelarias de él y su amigo, tanto las vividas en el proceso de investigación para elaborar el libro como las vivencias vividas durante su encarcelamiento: soledad, dolor por la dispersión, muerte de sus compañeros de cárcel, huelga de hambre para alcanzar el estatus político…

    En esta obra aparece en varias ocasiones el bombardeo de Gernika, así como la simbología asociada a éste y a su árbol. La mayoría de las menciones se hacen en pasajes correspondientes a la Guerra Civil.

    Para empezar, al final de un capítulo en el que se habla de los fusilados, Urain explica que en la televisión carcelaria se emiten varios reportajes sobre la Alemania nazi y que recientemente vio otro documental del bombardeo de Gernika. En este sentido, sugiere que en los medios de comunicación «el objetivo de esa actualización de las historias de ayer es tapar las de hoy» (pág. 23). Sin restar importancia a la masacre del bombardeo y a la represión bélica, también pretende reflejar la gravedad de la represión aún visible en 2006.

    Por otra parte, el siguiente apartado trata sobre los refugiados de guerra. Por un lado, al hablar de la acogida de Francia, se refiere a las declaraciones del político anticomunista Jean Ibarnegarai tras el bombardeo de Gernika. Coincidía con los vascos partidarios de Franco y así habló de las consecuencias del bombardeo: «Sin embargo, no tienen el árbol de Gernika. Los pasamanos de Mola custodian el árbol santo «(p. 24). El árbol de Gernika ha sido históricamente símbolo de la identidad vasca, por lo que, según Ibarnegarai, el hecho de que el árbol de Gernika permanezca en pie es un reflejo del mantenimiento de lo vasco. Sin embargo, para él esa “vasquidad” es la que se une a Franco y al alzamiento. Por eso dice que los vascos de Mola cuidarán el árbol, porque fue aquel militar quien inició el alzamiento fascista en Pamplona junto a los carlistas vascos. Por otra parte, en la misma sección del libro, siguiendo con el tema de los refugiados, se refiere a los niños evacuados en los barcos, especialmente el que se realizó «entre el bombardeo de Gernika en abril y la caída de Bilbao en junio» (p. 25).

    Además, más adelante se menciona el libro El Árbol de Gernika escrito por George Steer. George Steer fue periodista de The Times y se encontraba en el País Vasco cuando ocurrió el bombardeo de Gernika. El libro recoge detalles de este suceso y de la Guerra Civil española (en inglés, The Tree of Gernika: A Field Study of War). Fue la primera denuncia mundial del bombardeo. El título vuelve a ser un reflejo de la carga simbólica del árbol de Gernika, que hace referencia al ataque alemán, así como a la resistencia del propio País Vasco.

    En otro apartado, entre las negociaciones para la rendición de Bilbao, se explica que una semana después del bombardeo de Gernika, el Papa de la época Pío XII pidió al cardenal Isidro Goma que escribiera una carta dirigida al lehendakari Aguirre para que se rindiera Bilbao. Con la fecha del bombardeo tan cercana, podemos pensar que este suceso fue una de las razones por las que se pidió la rendición de Bilbao para evitar el sufrimiento de los vascos ante las masacres provocadas por el ataque, entre otras.

    Por último, no se menciona más el bombardeo de Gernika, pero sí aparece el símbolo del pueblo de Gernika en otro apartado dedicado al campo de concentración de Gurs para refugiados en Zuberoa. Un testigo que estuvo presente relata lo vivido en la campa de Gurs llamada Gernika Berri. En aquel lugar se reunieron unos 5.000 vascos y supuso para muchos vascos un espacio de libertad para vivir en solidaridad con sus compatriotas. El nombre de este campo refleja el deseo de crear una nueva Gernika, una vez que el pueblo originario, tan importante para los vascos, ha quedado totalmente destruido.

    Citar como: Diez-Correa, Leire (2025). «Ficha sobre Errotarria de Jokin Urain». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica Gernikara | Heinz Hebeisen | 2005

    Titulo Guernica Gernikara
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2005
    Representaciones históricas NO

    La fotografía ha sido tomada por Heinz Hebeisen, fotógrafo suizo residente en España, cuyo objetivo es documentar la cultura, el patrimonio y el entorno social del país desde una perspectiva documentalista y artística. La imagen forma parte del proyecto Repensar Guernica, una iniciativa del Museo Reina Sofía. La iniciativa llevada a cabo en colaboración con departamentos de recopilación, conservación y restauración, así como proyectos digitales, incluye casi 2.000 documentos, entrevistas y contra-archivos relacionados con el famoso cuadro Guernica de Pablo Picasso.

    Repensar Guernica se ha concebido como un archivo de archivos que, integrando diversos archivos de instituciones y organizaciones privadas españolas e internacionales, ofrece una visión amplia de la historia del cuadro. La plataforma permite analizar el trabajo desde perspectivas diversas —artística, histórica, política y cultural— y amplía la lectura tradicional de la pintura, no solo representándola como obra de arte, sino también como símbolo dinámico, cuyo significado se redefine a través del contexto histórico, los documentos vinculados, los testimonios y los materiales visuales, ofreciendo nuevas formas de reflexionar sobre la memoria y la cultura visual.

    La imagen muestra una reproducción de la obra Guernica, de Pablo Picasso sobre un muro de piedra en una calle de Guernica. El mural está pintado mediante una escala de grises y respeta el formato y la composición originales del cuadro, así como la representación de las figuras humanas y los animales distorsionados, los gestos de dolor y los cuerpos fragmentados, que recuerdan el sufrimiento causado por el bombardeo de 1937. En la parte inferior aparece la inscripción «GUERNICA GERNIKARA», que puede ser interpretada como una reivindicación simbólica del traslado de la obra al lugar en el que se inspiró el autor, la cual se encuentra actualmente en el Museo Reina Sofía de Madrid. La escena está rodeada de un entorno urbano cotidiano que refuerza la idea de que Guernica es todavía un símbolo vivo, inserto en el paisaje y en la memoria colectiva. La presencia del observador convierte la imagen en un acto de reconocimiento en el que el arte está directamente relacionado con el espacio público y la historia local. El mural no solo reproduce una obra icónica, sino que sirve para recordar lo ocurrido en Guernica y reivindicar su memoria histórica.

    En este contexto, el mural se sitúa en el seno del movimiento «Guernica Gernikara», iniciativa social, cultural y política que demanda el traslado del cuadro de Picasso a la ciudad en la que se inspiró tras el bombardeo del 26 de abril de 1937. La ausencia de la obra en el lugar en el que se inscribe se percibe como una forma de desarraigo histórico y un uso político del arte que separa la obra del contexto de origen. Desde su creación, la campaña ha reunido a colectivos de memoria histórica, artistas, activistas y ciudadanía que organizan eventos, exposiciones, publicaciones y diversas iniciativas públicas. En 2017, con motivo del 80 aniversario del bombardeo, se consolidó una red de colaboración entre grupos locales de Guernica y Luno para reforzar la demanda de traslado del cuadro. Por tanto, la consigna «Guernica Gernikara» funciona como un grito de memoria que busca devolver lo que culturalmente le corresponde a Guernica y entiende el arte como una herramienta de denuncia, reparación y transmisión intergeneracional.

    Para ver la obra de arte y obtener información adicional se pueden consultar estos enlaces: https://gernikainfo.eus/que-ver/mural-del-guernica-de-picasso/ https://guernicagernikara.eus/?utm_ https://kulturagernika-lumo.eus/es/guernica-gernikara/ https://www.berria.eus/iritzia/artikuluak/guernica-gernikara-askatasuna-euskal-herrira_1195515_102.html https://www.naiz.eus/es/2024/20240910/guernica-gernikara

    Citar como: Pérez Ortiz, Aitana (2026). «Ficha sobre Guernica Gernikara de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Lekuak [Lugares] | Bernardo Atxaga | 2005

    Titulo Lekuak [Lugares]
    Autor Bernardo Atxaga
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2005
    Representaciones históricas SI

    Lekuak (2005) es, según Sarasola (2005) “una recopilación de artículos, cuentos, fragmentos de entrevistas, etc., que Atxaga ha ido escribiendo o publicando a lo largo de los años”, y está dividido en dos partes: “En la primera, encontraremos textos de corte ensayístico, especialmente sobre temas políticos, culturales y literarios. La segunda parte está compuesta por trabajos con mayor carga de ficción, cuentos y otros de corte autobiográfico” (idem). Así, tal y como se explica en la crítica realizada por Asurmendi, “El autor nos presenta una reflexión sobre los diferentes acontecimientos vividos en distintos lugares y espacios durante los últimos treinta años, tanto en el País Vasco como a lo largo del mundo” (Asurmendi, 2006).

    Precisamente, entre esas reflexiones de Atxaga se encuentra la reflexión sobre la evolución del ideario político del nacionalismo vasco y, en parte, el autor nos expone pensamientos sobre la construcción de su propio ideario. Sin duda, esta reflexión puede relacionarse con la idea de la “postmemoria” (Hirsch, 2008), según la cual el descendiente de la generación que fue testigo de un trauma construye la memoria relacionándola con sus experiencias hasta la fecha, y suceden interrupciones en la asunción del legado intergeneracional e intrageneracional. Como muestra de ello, y tratando sobre la evolución de la ideología, así dice Atxaga en la página 91 de su ensayo Lekuak (2005): “Euskal historia politikoa erabat aldatu zen 1968ko urte hartan. Ordura arteko gure ideologiak gerra aurreari eta gerrari berari zor zion bere izatea: 1936ko leherketaren azken txinparta zen”. [La historia política vasca cambió radicalmente en aquel año de 1968. Hasta entonces, nuestra ideología debía su existencia a la preguerra y a la guerra misma: era la última chispa de la explosión de 1936].

    En cuanto a la representación del bombardeo de Gernika, aparece un poco antes de la anterior cita, dentro del apartado “Euzkaditik Euskadira” [De Euzkadi a Euskadi]. El autor parte de la anécdota sobre un compañero suyo que, con 13 años, en una excursión le dijo que él daría la vida por Euzkadi, para exponer algunas ideas sobre la toma de conciencia sobre su patriotismo y su posición y desarrollo ideológico. En este sentido, se hace referencia al bombardeo de Gernika de la siguiente manera:

    «Euzkadi» haren ideia, ordea, faltsua zen neurri handi batean; nahiz guretzat hunkigarria izan, nahiz harekin maiteminduta egon. Alde batetik, Euzkadi hitza norbaiti atxikitzekotan, gerrako gudariei atxikitzen zitzaien ondo, edo haien teorien alde egondakoei, hau da, EAJren ideologiari; zerikusirik ez zuen, ordea, ideologia falangistako euskaldunekin edo erreketeekin –hauek ere hamaika izan arren-; ezta gerran sozialisten edo beste ezkertiarren lerroetan borrokatu zirenekin ere. Beste alde batetik, Errepublikaren alde borrokatutako herritar guzti-guztiak ziren gerrako galtzaile, eta ez bakarrik Bilbo defendatu zuten euskaldunak edo Gernikan bonbardatuak izan zirenak. Labur esanda, Euzkadi ez zen lurralde bat, ezta gizatalde bat ere; ez zen Euskal Herriaren pareko errealitate bat, baizik eta aukera politiko batek, euskaltzaleenak, bere utopiari ematen zion izena. (Atxaga, 2005: 88-89) [Sin embargo, la idea de aquella «Euzkadi» era, en gran medida, falsa; aunque nos resulte conmovedora, aunque estemos enamorados de ella. Por un lado, si alguien estaba ligado al término Euzkadi, esos eran los gudaris, o quienes defendían sus teorías, es decir, la ideología del PNV; pero no tenía nada que ver con los vascos de ideología falangista o los requetés, que también eran muchos; ni con los que combatieron en la guerra en las filas de los socialistas o con otros grupos izquierdistas. Por otro lado, la totalidad de los ciudadanos que lucharon por la República eran vencidos de la guerra, y no sólo los vascos que defendieron Bilbao o quienes fueron bombardeados en Gernika. En resumen, Euzkadi no era un territorio, ni un grupo de hombres; no era una realidad equiparable a Euskal Herria, sino el nombre que una opción política, la de los euskaltzales, daba a su utopía]

    Así, Gernika aparece en este pasaje como un hecho histórico, y los bombardeados se representan como vencidos en la guerra, igual que el ideario del nacionalismo. Pero, en la reflexión que hace el autor, el espectro de perdedores de la guerra es más amplio: la construcción de la memoria del propio autor choca con la memoria difundida por el nacionalismo vasco.

    A lo largo de su recorrido, las representaciones artísticas del bombardeo de Gernika y del cuadro Guernica de Picasso han mostrado diferentes interpretaciones y simbolizaciones: como atentado contra la patria vasca y su identidad, como atentado contra la sociedad civil, como manifestación del sentimiento antifascista internacional, como denuncia contra la guerra o como símbolo de la necesidad de recuperar la memoria histórica (Cueto, 2017). Pues bien, en ese recorrido de múltiples lecturas, Olaziregi y Otaegi (2011:42) sobre las representaciones realizadas en la literatura vasca concluyeron que, en general, se ha saltado del testimonio contra la mentira acerca de la autoría de la masacre a la reflexión sobre las influencias que ha tenido el bombardeo con el paso el tiempo. En esta última línea se puede citar la referencia de Atxaga en Lekuak (2005) a las víctimas del bombardeo de Gernika. Y es que el nacionalismo vasco tiene responsabilidad en la representación del bombardeo de Gernika como un ataque contra él y, por tanto, con la asimilación como propias de las víctimas del bombardeo. Pues bien, el autor se sitúa en otra posición frente a ese ideario, a la luz del concepto de posmemoria, abriendo vías para construir nuevas memorias.

    Referencias bibliográficas:

    Asurmendi, M. “Hitzen bitarteko irudia izaki literatura”. Irunero, 2006-09: https://kritikak.armiarma.eus/?p=1647

    Atxaga, B. (2005). Lekuak. Pamiela.

    Cueto, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla: evento, memoria y patrimonio. Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Hirsch, M. (2008). The generation of Postmemory. Poetics today, 29(1), 103-128. https://doi.org/10.1215/03335372-2007-019

    Sarasola, B. “Lekuak”. Eremulauak.com, 2005-12-14: https://kritikak.armiarma.eus/?p=1438

    Olaziregi, M. J. & Otaegi, L. (2011). La representación del bombardeo de Gernika en la literatura vasca. Revista Internacional de Estudios Vascos, 8 (zenbaki berezia), 40-61.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Ibarluzea, Miren (2025). «Ficha sobre Lekuak [Lugares] de Bernardo Atxaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En la base de datos Gernika(s) se pueden consultar más libros de Bernardo Atxaga.

  • Lauaxetaren herri antzerki(j)a [Teatro popular de Lauaxeta] | Carlos Panera, Mungiako herritarrak | 2005

    Titulo Lauaxetaren herri antzerki(j)a [Teatro popular de Lauaxeta]
    Autor Carlos Panera, Mungiako herritarrak
    Lugar Bilbo, Mungia
    Género Artes escénicas
    Subgénero Teatro
    Año 2005
    Representaciones históricas SI

    Entre las obras artísticas que han ficcionado y convertido en protagonista al poeta vasco Lauaxeta se cuenta esta obra de teatro popular que estudiamos; junto con otras como la novela Agur, Euzkadi (2000), de Juan Luis Zabala, y el espectáculo “Ele, Lauaxeta-Lorca” (2017) (Berria ikasgela, 2025). Esteban Urkiaga, “Lauaxeta”, es, en palabras de Jon Kortazar (2009) “uno de los grandes autores de la poesía simbolista del País Vasco”, que realizó una gran aportación a la literatura vasca junto al crítico e ideólogo Aitzol y a los poetas Orixe y Lizardi (ídem). Nacido en Laukiz en 1905, vivió posteriormente en Mungia, donde “su familia se instaló en Mungia, al lado de Laukiz, donde abrieron un bar, al arrimo del movimiento económico que había supuesto el ferrocarril que acababa de inaugurarse” (idem). También vivió en Bilbao, en la época en la que se hizo cargo de la sección vasca del diario Euzkadi. El 29 de abril de 1937 se encontraba acompañando al periodista de Le Petite Gironde, Georges Berniard, en Gernika, donde fue detenido, y posteriormente fusilado el 25 de junio en Vitoria (idem).

    En la localidad en que residió, Mungia, se han llevado a cabo diversas iniciativas para recordar al poeta, y Lauaxeta Herri Antzerki(j)a, Mungiako herritarrek antzeztua [Lauaxeta Teatro popular, representado por vecinos de Mungia] fue una de ellas, realizada con motivo del centenario del nacimiento del poema. Fue representada en Mungia y en el Teatro Arriaga de Bilbao en 2005. Fue una producción del Ayuntamiento de Mungia, bajo la dirección de Carlos Panera, y gracias al montaje realizado por Jarlatza Media, todavía se puede ver en DVD. No era la primera vez que se realizaba una iniciativa de este tipo en Mungia, ya que cuatro años antes se había montado de forma similar la opereta popular “Mungia, Elizatea eta Uria”, dirigida también por Carlos Panera. En el trabajo sobre Lauaxeta participaron unos 150 vecinos de Mungia. Además de la representación, los vecinos asumieron la elaboración de música, textos, ropa… Por otra parte, según se indica en las hojas de créditos, Bernardo Atxaga, Julen Elosegi, Jon Kortazar, Edorta Jimenez, Koldo Izagirre y Josu Penades colaboraron en la asesoría y documentación.

    El director Panera señaló que la obra guarda algunas similitudes con las pastorales de Zuberoa, y en ese sentido, Agus Pérez, en la crítica posterior a la puesta en escena del Teatro Arriaga (Berria, 28-06-2005), destacó la implicación del propio pueblo y el recuerdo de personajes históricos del pueblo. A ellos se puede añadir, por otra parte, el sonido de bastones que los soldados producen al golpear el escenario con los fusiles poco antes del momento en que se representa el fusilamiento del poeta (que recuerda el golpeteo de bastones en las pastorales) o la intercalación de canciones de Etxahun Iruri en la obra (un gesto al famoso autor de pastorales). En cualquier caso, tal y como señala el crítico teatral Agus Pérez, a pesar de los gestos y los rasgos generales, por lo demás Panera hace uso de las características y del espíritu de las pastorales de un modo libre, a fin de conseguir un producto contemporáneo (Berria, 28-06-2005).

    Gorka Mínguez se hizo cargo de la escenografía, y la obra de teatro da cuenta en diferentes escenas de la biografía, la obra y la aportación cultural del poeta, así como de algunos contextos y acontecimientos históricos de la época en que vivió:

    1) Cuando Lauaxeta está detenido en la cárcel, los vigilantes leen sus cartas y le informan de que no aceptarán intercambios con otro preso y que no podrá librarse de la pena de muerte (1937);

    2) En la excursión en la montaña se habla entre amigos de la responsabilidad política de Lauaxeta y de sus primeros poemas (1929);

    3) La familia comenta el premio del Olerti Eguna obtenido por Lauaxeta en el bar de Mungia, y el joven le informa a su madre de que se va a vivir a Bilbao, a trabajar en el diario Euzkadi;

    4)  En la redacción del diario Euzkadi, Orixe se despide de sus compañeros, porque se retira a escribir el poema nacional vasco, dejando a Lauaxeta como responsable de la sección vasca;

    5) Lauaxeta ofrece un mitin ante el Euzko Ikasle Batza [Junta de estudiantes vascos], presentándose como un activista nacionalista, y reinvindica la universidad vasca y el conocimiento;

    6) Se reúne con las mujeres de Emakume Abertzaleen Batza [Unión de Mujeres Patrióticas], que preparan las cestas de Navidad y que hablan de los movimientos obreros de la época;

    7) Se intercalan los discursos de la Pasionarieta, del lehendakari y de Mola, y en un bar de Bilbao de familiares cercanos a Lauaxeta los republicanos hablan de la necesidad de preparar la resistencia;

    8) Lauaxeta ayuda a un preso fascista escondido en los Escolapios tras el bombardeo de Bilbao, siendo comandante de abastecimiento;

    9) Empiezan a aparecer los refugiados y despiden a los niños de la guerra en el puerto de Santurtzi;

    10) Se representa el bombardeo de Gernika mediante una danza de la muerte;

    11) Lauaxeta acompaña al periodista francés a Gernika, donde es atrapado por los requetés;

    12) Se representa el oratorio antes de su muerte y su fusilamiento;

    13) Le cantan al cadáver de Lauaxeta su madre y su hermana, las mujeres de la Emakume Abertzaleen Batza, sus familiares, sus amigos y sus conciudadanos….

    Los textos que utilizan los actores en las citadas escenas son los de Carlos Panera y de la traductora mungiarra Ana Isabel Morales. Además, se utilizan también textos originales de Lauaxeta y de Eusebio Erkiaga.

    Por otra parte, los intervalos escénicos se completan tanto con canciones individuales de los personajes como con las intervenciones del coro o de la orquesta. De hecho, la música y el canto cobran especial importancia: el Coro de Mungia J. M. Arregi permanece en todo momento tras el escenario, junto a un conjunto formado por nueve músicos de la localidad. Además de en los intervalos entre escenas, las orquestas corales se encargan de poner música y de acompañar el canto en algunos momentos escénicos. Asimismo, en la “primera prédica” y en la “última prédica”, que recogen el fondo del teatro popular (en otro guiño a las pastorales), ellos tienen el protagonismo, y con ellos se abre y cierra la obra. La responsabilidad de la parte musical corrió a cargo del músico de Mungia Rafa Rueda, quien adaptó para este teatro popular no sólo las melodías de Etxahun Iruri, sino también las de Antton Valverde, Carlos Panera, Jon Bilbao y algunas canciones populares.

    En el espectáculo que analizamos, de vez en cuando, se proyectan imágenes en una pantalla posterior, y Agus Pérez (Berria, 28-06-2005) destacó especialmente las tomadas en el bombardeo del Arenal de Bilbao, las de los rostros tristes en el momento en que se despiden a los niños de la guerra y las del bombardeo de Gernika.  De hecho, las imágenes posteriores al bombardeo de Gernika aparecen en una de las escenas; concretamente, en la escena posterior a la danza de la muerte que representa el bombardeo mismo.

    Precisamente, esa escena que representa el bombardeo es el único momento en el que aparece la danza en la obra, con las melodías del coro y la orquesta. En primer lugar, a la derecha del escenario se ilumina el comandante Mola, que habla en castellano exigiendo fusilamientos y pidiendo a los vascos que se rindan y entreguen las armas. Seguidamente aparece en escena la Muerte, en pleno baile de saltos, con una capa negra y un cinturón rojo con la esvástica. A continuación, se le ilumina al lehendakari Agirre a la izquierda del escenario: primero habla en castellano, pidiendo que el mundo se compadezca de lo ocurrido en Gernika. A continuación, dice en euskera: “zin egin neban arbolaren pean, zin dagit berriro iraun dagian” [juré bajo el árbol, vuelvo a jurar para que permanezca]. La Muerte continúa danzando tras las palabras de Agirre, sobre el escenario oscuro, y termina dando un puñetazo contra el suelo. En esa escena que, de alguna forma, simboliza el bombardeo, se pone el foco sobre los responsables del acontecimiento político de la guerra y sobre el carácter simbólico nacionalista de Gernika.

    A continuación, en la siguiente escena, Lauaxeta aparece cantando como solista, y subraya la masacre y destrucción humana provocada por el bombardeo: canta que, tras los aviones de guerra procedentes del cielo, ha visto hambre, muerte y dolor, y que el dolor es un mar de llantos. También menciona en su canción una primavera de fuego, que las casas se han quemado, que se han roto los corazones y que lo que era un pueblo está ahora en las cenizas. También afirma al final de su intervención cantada que Dante ignoraba lo que era el infierno.

    La siguiente escena es en la que Lauaxeta acompaña al periodista francés a Gernika. Mientras los personajes conversan, en la pantalla posterior del escenario se proyectan fotografías del pueblo destruido por las bombas. “Hemen ez dago ezer ikusteko infernua ez bada” [Aquí no hay nada que ver sino el infierno], le dice Lauaxeta al periodista de   Le Petite Gironde. Este último pone el foco en el aspecto político y militar del incidente: hace referencia al sistema bélico de los alemanes y a los daños que el bombardeo ocasionará a la república. Al escuchar esto, Lauaxeta vuelve a recurrir al lado humano del bombardeo, señalando que lo ocurrido no es un juego, que la masacre ha sido una barbarie, que ha muerto gente inocente. El periodista quiere conseguir una foto del árbol de Gernika; Lauaxeta, por su parte, le dice: “Arbola ikusi gura dozu orain, ez dozu nahiko euki,ala?” [Ahora quieres ver el árbol, ¿es que no has tenido suficiente?], o “Hildako gehiago, sufrimendu gehiago? Zauritu gehiago ikusi? Baina, baina…” [¿Más muertos, más sufrimiento? ¿Quieres ver más heridos? Pero, pero…], o “Gernika zan euskaldunen uri santue, oin azpian birrinduta dekozune, gerratean hezur-haragizko jentea da sufriduten dauena eta errefuxiatuak lagundu behar doguz” [Gernika era la ciudad santa de los vascos, esta que yace hecha trizas bajo tus pies, en la guerra son gente de carne y hueso la que sufre y tenemos que ayudar a los refugiados].  Están en eso cuando los requetés les dan el alto y se los llevan tras intercambiar unas palabras.

    Entonces, más tarde llegará el momento del oratorio y del fusilamiento, y precisamente la colocación que antes aparecía en la escena de la danza de la muerte que representa el bombardeo de Gernika: volvemos a ver frente al fusilamiento de Lauaxeta la formación de los tres personajes que han aparecido anteriormente. Pero en este caso, Lauaxeta se colocará en el centro; donde anteriormente bailaba la muerte, ahora está el poeta inmóvil. Junto a la muerte, antes se veía a un cura y a Mola, y esta vez a cada lado de Lauaxeta se encuentran el sacerdote Moreno y un soldado. Finalmente, Lauaxeta es fusilado del mismo modo que las bombas asesinaron a los ciudadanos en el baile de la muerte tras el bombardeo.

    Patri Urkizu ha escrito sobre este teatro popular del que tratamos, en concreto en un artículo sobre obras de teatro realizadas durante la Guerra Civil o que representan la Guerra Civil (2009). Según indica en él, Panera dio continuidad a esta obra de teatro con la premiada “Picasso 1937”. Urkizu señala que, en general, “se ha dado un gran paso desde el carácter costumbrista al político-simbólico” en las obras de las artes escénicas en torno a la Guerra Civil, y sin duda  la representación del bombardeo de Gernika que se realza en Lauaxeta heri antzerki(j)a es una buena muestra de ello, ya que se hace una representación simbólica del bombardeo a través de una danza; en la escena de la danza macabra el foco se pone en el perspectiva político-militar, colocando a Mola y a Agirre junto al personaje que representa la muerte, por medio de las vestiduras de la muerte y de las palabras del periodista francés. Asimismo, en la escena de la masacre que se muestra a continuación se destacan las huellas del dolor por el bombardeo en el aspecto humano, a través de canciones y de las palabras y las respuestas del poeta Lauaxeta. El árbol de Gernika es mencionado por el periodista y por el lehendakari Agirre. También se puede afirmar que el fusilamiento del poeta es una representación simbólica del impacto cultural del bombardeo.

    Además de en las memorias de los participantes y espectadores de la obra artística, la obra se preservó en una grabación de DVD y, por ejemplo, en junio de 2025, volvió a reproducirse en el Salón Torrebillela (Mungia), 20 años después de representada la obra, como complemento a la exposición que pudo visitarse en Laukiz y Mungia con motivo del 120º aniversario del nacimiento de Lauaxeta. Para celebrar el aniversario, una exposición se exhibió tanto en Laukiz como en Mungia. En la noticia para anunciar el acto, el Ayuntamiento de Mungia destacó que “esta pieza artística recuperó la memoria colectiva, y homenajeó su legado desde una perspectiva emocional cercana” (2025).

    Erreferentzia bibliografikoak:

    Varios autores (2005). Lauaxeta Herri Antzerki(j)a. Jarlatza Media, Lauaxeta 1905-1925, Eusko Jaurlaritza, Bizkaiko Foru Aldundia eta Mungiako Udala.

    Berria ikasgela. “Lauaxeta `santu kulturalari´ egindako gurtza. 2025-06-09. https://www.berria.eus/ikasgela/berriak/xehetasuna/santu-kulturalari-egindako-gurtza

    Kortazar, Jon (2009). “Urkiaga, Esteban, `Lauaxeta´”. Euskal Literaturaren Hiztegia – Idazleak. Publicación online: Euskal Literaturaren Hiztegia (ELH)

    Mungiako Udala (2025). “Mungiako Udalak `Lauaxeta, ametsen egilea´ erakusketa ibiltaria hartuko du ekainaren 12tik irailaren 15era Torrebillelan, poetaren jaiotzaren 120. urteurrena dela eta”. Página web de Mungiako Udala:  https://www.mungia.eus/eu/noticias/-/asset_publisher/A8xrZI2uUhKE/content/id/467515

    Perez, Agus. “Herri antzerkija”. Berria, 2005-06-28. https://www.ganbila.eus/hemeroteka-antzezpena-562

    Urkizu Sarasua, Patrizio (2009). “Euskal teatroa Gerra Zibilean” (1936-1937)”. Euskera, 54-2, 1049-1048.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: «Ficha sobre Lauaxetaren herri antzerki(j)a [Teatro popular de Lauaxeta] de Carlos Panera y ciudadanos de Mungia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En la base de datos Gernika(s) pueden consultarse otras obras en las que aparecen la biografía de Lauaxeta sobre el bombardeo de Gernika: la novela Agur Euzkadi, el bertso Ehun urte dira hor zabizela... La representación de Gernika de Bernardo Atxaga también puede vincularse con esta obra de teatro, en la medida en que colaboró en la documentación de esta obra.

  • Riomundo | Jon Maia | 2005

    Titulo Riomundo
    Autor Jon Maia
    Lugar Tafalla
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2005
    Representaciones históricas NO

    La novela Riomundo está dividida en dos cronotopos principales. Por un lado, se narra la época de la Guerra Civil española, por boca del narrador Pedro Sierra. Sierra es comunista y tiene que huir de Albacete, al principio totalmente solo, subirse a un tren y partir a un territorio desconocido: a las Vascongadas (que es como se nombra en la novela). Nada más llegar, Sierra encontrará trabajo y, a continuación, se traerá a su mujer y a sus hijos. La novela cuenta la vida de los altos hornos y de la industria, retratando crudamente el conflicto de clases.

    Por otro lado, el segundo cronotopo de la novela se sitúa en los últimos coletazos del franquismo en Euskal Herria, y en este caso, el narrador es el hijo de Sierra. Manifesta sobre todo la conciencia y la lucha de las generaciones posteriores a los vencidos por el franquismo. El hijo de Sierra es operario de fábrica, como su padre, y se opone al franquismo; se dice que se sitúa en el entorno del PCE y el partido comunista, así como de los nacionalistas. Al final de la novela, se cuenta que el hijo debe exiliarse a París, y la novela concluye allí, con un acto en homenaje a los milicianos republicanos que participaron en la Guerra Civil. Se establece una conexión entre las luchas de padre e hijo; así como un paralelismo entre su tío fusilado por los franquistas durante la Guerra Civil y los fusilamientos de Txiki y Otaegi.

    Al contar los episodios de la Guerra Civil se mencionan los bombardeos de Albacete y alrededores. En la novela también se menciona el Guernica de Picasso, en el siguiente pasaje, cuando están torturando al hijo:

    “Nire burua uretatik ateratzen eta berriz hondoratzen ikusten nuen, gorputzetik at banengo bezala. Eta nola arraina amuan uretatik ateratzean, aho bete arnasa hartzen ahalegintzen nintzen, nire indar guztiarekin lepoa luzatuta, berriz ere putzuan sartzerako. Arrebaren etxeko salako Gernikan betirako harrapatua dagoen gizarajoa nintzen, lepoa eta bi besoak gorantz luzatuta, izu begiekin, horroretik ihes egiteko indarraldi antzuan, koadro haren angustian egotera kondenatua, etsipen eternoan. Piztiak ez ninduen uzten, lepotik helduta, bere menpe nengoen erabat” (Maia, 2005, 17). [Me veía salir del agua y volver a hundirme, como si estuviera fuera del cuerpo. E igual que el pez al salir a la superficie con el anzuelo, yo trataba de coger una bocanada, levantando el cuello con todas mis fuerzas, antes de volver al pozo. Yo era el pobre hombre, atrapado para siempre en el Guernica del salón de casa de mi hermana, con el cuello y los dos brazos alzados hacia el cielo, con terror en la mirada, haciendo un esfuerzo por escapar del horror, condenado a la angustia de aquel cuadro, a una desesperación eterna. La bestia no me dejaba, me agarraba del cuello, me tenía totalmente sometida]

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Eizagirre, Nerea (2025). «Ficha sobre Riomundo de Jon Maia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Bueltako ogia» Neguko zirkua («Pan de vuelta», Circo de invierno) | Harkaitz Cano | 2005

    Titulo «Bueltako ogia» Neguko zirkua («Pan de vuelta», Circo de invierno)
    Autor Harkaitz Cano
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2005
    Representaciones históricas NO

    El narrador del relato “Bueltako ogia” [Pan de vuelta] del libro Neguko zirkua [Circo de invierno] de Harkaitz Cano es un escritor que está realizando una estancia en París. Tras una reflexión en el inicio del relato sobre su costumbre diaria de comprar el pan y el periódico, se menciona que se encuentra leyendo, en su casa del barrio de Pigalle, los cuadernos del filósofo Cioran, y al conocer que se halla enterrado en el cementerio de Montparnasse, decide visitar su tumba.

    Sin embargo, mientras busca a Cioran, se topa con la tumba de César Vallejo (1892-1938). Y el narrador dice así: “Cioran errumaniarraren bila ni, eta hara non, Euskal Herriarekin lotutako poeta batengana ekarri nauen ibilaldiak: Durangoko hondakinei hileta erredoblea jo ziena, Vallejo; Gernika eta Bilbo gogoan izanda idatzi zuen poeta errepublikazalea, Vallejo. Piedra negra sobre una piedra blanca. «Parisen hilko naiz ekaitz egun batez / jadanik oroitzapenean dudan eguntto batean. / Parisen hilko naiz —eta hala ere ez dut alde eginen— / ostegun batez…». Ia asmatu zuen Cesar Vallejok: ostiralez hil zen, goizeko hamarrak artean jo gabe, harri beltza harri zuriaren gainean” (Cano, 2005: 57) [Buscaba al rumano Cioran, y hete aquí que mis pasos me han llevado hasta un poeta relacionado con el País Vasco: Vallejo, que les dedicó un repique de campanas a muerto a las ruinas de Durango; Vallejo, el poeta republicano que escribió pensando en Gernika y Bilbao. Piedra negra sobre una piedra blanca. «Me moriré en París con aguacero / un día del cual tengo ya el recuerdo. / Me moriré en París —y no me corro— / tal vez un jueves…». Casi acertó César Vallejo: murió un viernes, antes de que dieran las diez de la mañana, una piedra negra sobre una piedra blanca].

    Precisamente, al referirse a César Vallejo, y en concreto a Durango, Gernika y Bilbao, se hace un guiño intertextual al poemario España, aparta de mí este cáliz (1939) del escritor peruano. En 1937, al participar en el Segundo Congreso Internacional de Escritores Antifascistas, Vallejo pudo contemplar el Guernica, que tuvo una gran influencia en su poemario; en varios poemas pueden apreciarse referencias al cuadro de Picasso.

    Asimismo, Vallejo ofrece en España, aparta de mí este cáliz sendos poemas a los ataques sufridos por Gernika, Bilbao y Durango, que Cano menciona en su relato. En el segundo poema titulado “Batallas”, a la vez que se refiere a la toma de Talavera y Málaga, hace referencia directa al bombardeo de Gernika. Y, como bien indican sus títulos, los poemas “Cortejo tras la toma de Bilbao» y “Redoble fúnebre a los escombros de Durango” están dedicados a la toma de Bilbao y al bombardeo de Durango. Por tanto, junto a la écfrasis dedicada a los bombardeos de Gernika y Durango, se convierte, por medio de la intertextualidad evidente, en una invitación a leer estos poemas del escritor republicano Vallejo denunciando las masacres llevadas a cabo por los nacionales en la Guerra Civil.

    Volviendo al relato “Bueltako ogia” [El pan de vuelta], de Cano, antes de llegar a la tumba de Cioran, primero encontrará la de Cioran, y a continuación seguirán las de Cortázar, Ionesco, Beckett, Duras, Tzara y Baudelaire. Y entre todos esos escritores se hace aún más patente el eco de Vallejo, ya que, a pesar de encontrarse el narrador-escritor en París, sus pasos lo llevan directamente a un poeta relacionado con Euskal Herria.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre el cuento Bueltako ogia (Pan de vuelta) del libro Neguko Zirkua (Circo de invierno) de Harkaitz Cano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Margarita Aranberri y el bombardeo de Gernika | Margarita Aranberri, Pedro Lizarralde | 2005

    Titulo Margarita Aranberri y el bombardeo de Gernika
    Autor Margarita Aranberri, Pedro Lizarralde
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2005
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Margarita Aranberri habla sobre el bombardeo de Gernika en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikako bonbardaketatik ihesi; anaiak elkarren aurka.

    Margarita Aranberri recuerda el bombardeo de Gernika. Recibieron previamente el aviso de que debían abandonar Mendata, ya que los requetés iban a tomar el pueblo, por lo que, huyendo del lugar, vieron cómo bombardearon Gernika. Vio Gernika quemada, por lo que partieron a Bilbao. Afortunadamente, encontraron refugio en casa de unos jesuitas. Margarita cuenta que sus hermanos lucharon entre sí, ya que vio llegar a los requetés en grupo, entre ellos, a su hermano. El otro hermano, sin embargo, luchó con los gudaris, y ambos tuvieron que enfrentarse en el frente.

    El testimonio de Margarita representa la división que causó la guerra del 36 en Euskal Herria: muchas de las familias vascas se separaron a causa de la guerra, y ese fue también el caso de la familia de Margarita.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/soraluze/pasarteak/sor-043-020/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Margarita Aranberri y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Martzel Garitagoitia y el bombardeo de Gernika | Martzel Garigoitia | 2005

    Titulo Martzel Garitagoitia y el bombardeo de Gernika
    Autor Martzel Garigoitia
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2005
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Martzel Garitagoitia recuerda los días en que bombardearon Durango y Gernika en el vídeo de Ahotsak titulado Bonbardaketak Durangon, Gernikan. Tenía conocidos tanto en Durango como en Gernika, y sus vecinos fueron asesinados. El día en que bombardearon Gernika, por la mañana notaron algo extraño y desde el principio se dirigieron a ocultarse bajo el puente.

    El testimonio de Martzel Garitagoitia es un testimonio más que demuestran la cualidad y la instantaneidad del bombardeo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/mallabia/pasarteak/mal-019-031/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Martzel Garitagoitia y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ehun urte dira hor zabizela (Hace cien años que estás ahí) | Unai Iturriaga | 2005/09/13

    Titulo Ehun urte dira hor zabizela (Hace cien años que estás ahí)
    Autor Unai Iturriaga
    Lugar Bermeo
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2005/09/13
    Representaciones históricas SI

    En el análisis de estos tres bertsos cantados por el bertsolari durangués Unai Iturriaga al poeta Esteban Urkiaga, “Lauaxeta”, hay varios puntos dignos de destacarse. En primer lugar, Iturriaga cantó en un festival organizado en Bermeo, cerca de la localidad natal de Lauaxeta, en 2005. Como bien señala Ibarluzea (2025, en prensa) en este caso hay que tener varias cosas en cuenta, en lo que a contexto se refiere: Bernardo Mandaluniz, el gai-jartzaile que propone el tema, es natural de Mungia, donde vivió durante un tiempo Lauaxeta, y donde se le han rendido varios homenajes. El propio Lauaxeta acudió a Gernika, tras el bombardeo, con algunos periodistas extranjeros, antes de ser detenido, pero, además, el bertsolari elegido para cantar, Iturriaga, es durangués, nacido en un pueblo bombardeado. Con estos datos sobre la mesa, podemos entender mejor el tema propuesto por el gai-jartzaile: “Hace cosa de un mes se celebraron los cien años del nacimiento de Lauaxeta” (BDB, Base de datos del Bertsolarismo)

    Iturriaga respondió en solitario al tema en tres bertsos. La información sobre ello puede encontrarse en BDB. Optó por una melodía para cantar en el zortziko handia, con lo que tenemos que entender que se trata de una estrofa de ocho versos, decasílabos los impares, y octosílabos y rimados los pares. En la base de datos no aparece el nombre de la melodía, pero sí se puede escuchar el audio (Iturriaga, 2005). Si nos centramos en la letra de los bertsos, cabe destacar que el bertsolari se dirige al poeta, como si conversara con él. Al comienzo menciona Gernika, el momento previo a su detención, habla del convento en que estuvo preso antes de ser asesinado y concluye con una reflexión sobre lo que se recuerda (y lo que no se recuerda) en torno a él.

    Como ya se ha mencionado, el bertsolari habla en segunda persona a Lauaxeta desde el principio: Ehun urte dira hor zabizela (primer verso) [Hace cien años que estás ahí]. Aunque en el primer bertso lo nombra por su pseudónimo, en los dos siguientes bertsos podemos percatarnos de a quién se refiere por otros medios: Konbentu baten erail zintuen (verso 13) [fuiste asesinado en un convento], además, hace referencia a un lugar real, Vitoria, donde estuvo detenido Lauaxeta en un convento. En el último bertso, por otra parte, el bertsolari termina afirmando que zure antiojuak oroitzen dira / poemak ez horrenbeste (versos 23-24) [se recuerdan tus gafas / tus poemas no tanto]. Por un lado, tenemos el símbolo de las gafas, que nos recuerdan la imagen de Lauaxeta, pero por otro, también se refiere a la falta de memoria cultural, con lo que Iturriaga denuncia que no conocemos sus poemas.

    En cuanto a las referencias de Gernika, Ibarluzea (2025, en prensa) afirma que nos encontramos ante una lectura literaria (Retolaza, 2009). En otras palabras, “se representa la tensión entre la expresión poética y la representación de la realidad” (Retolaza, 2009: 1091). Iturriaga cita expresamente algunas de las palabras más famosas de un poema de Lauaxeta, “Goiz eder hontan  hil behar nabe” (5º verso) [En esta hermosa mañana han de matarme], pero prosigue afirmando, alegóricamente, que el futuro que sigue a esa mañana es oscuro: “ta gaba zenbat luzatu jatzun gerokoak ikusita” (versos 7-8) [y, viendo lo que vendrá, cuánto se ha alargado la noche]. No obstante, previo al ejercicio de intertextualidad, nombra explícitamente el pueblo de Gernika: zure kondena zure zuloa bihurtu jatzun Gernika (versos 4-5) [Gernika se ha convertido en tu condena, en tu agujero]. Lauaxeta fue detenido en Gernika mientras acompañaba a varios periodistas extranjeros. Aunque no murió directamente en el bombardeo, Iturriaga afirma que Gernika es tu agujero por haber sido detenido a resultas de la labor periodística que lo condujo allá, haciendo referencia a la condena posterior, ya que su destino tras su detención fue sombrío, y haciendo referencia también al agujero que se daría también en el desarrollo literario, en la medida en que los poemas de Lauaxeta no son recordados en la actualidad.

    Traducido por Angel Erro.

    https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/e1768

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2024). «Ficha sobre Ehun urte dira hor zabizela (Hace cien años que estás ahí) de Unai Iturriaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/10] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Iturriaga, U. (2005) “Ehun urte dira hor zabizela”, Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/e1768 [azken kontsulta: 2024/12/13] Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Otras menciones de Gernika del bertsolari Unai Iturriaga: - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan - 2012-05-13 Mallabia Jaialdia [Bertso]: Denbora arin pasetan dala - 2005-09-13 Bermeo Jaialdia [Bertso]: Ehun urte dira hor zabizela

  • Vladimir | Koldo Izagirre | 2005

    Titulo Vladimir
    Autor Koldo Izagirre
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2005
    Representaciones históricas SI

    Vladimir es un cuento que forma parte del libro de relatos Sua nahi, Mr. Churchill? (Quieres fuego/un cigarro, Mr. Churchill?). El cuento trata de la vida de cuatro amigos adolescentes (Txato, Antxon, Tomas y el protagonista narrador) bajo el régimen franquista. Al inicio de la narración, sirviéndose de un tiempo verbal en pasado, el protagonista dice «teníamos en nuestro interior una especie de bestia (…) un desacuerdo con nuestra propia persona» (144). En el texto hay signos evidentes de la búsqueda permanente que implica la adolescencia: seguir jugando por medio de la imaginación como cuando eran niños (150-153); fumar cigarros (163); ir a la verbena (154-156); lanzar piedras a los militares desde la guarida del viejo castillo (148); los poemas que el protagonista guarda en secreto por timidez (144, 156); los primeros pantalones largos (166) etc. Al fin y al cabo, son chicos jugando a ser adultos: «Y entonces Tomas dijo aquello que no queríamos oír. Por díos…! No somos niños…!» (162).

    El narrador no da ninguna fecha, salvo indirectamente, cuando los protagonistas van a ver The Graduate. Esto nos lleva cerca del año 1967 (año en el que se estrenó la película). De ahí en adelante, el cuento está empapado por el ambiente represivo que se vivía en el País Vasco durante el franquismo: la presencia notoria de militares, los curas que se convierten en políticos/adoctrinadores en las escuelas (146), las pintadas a favor de la revolución comunista (167), etc. Asimismo, a lo largo del cuento se puede apreciar la transmisión de la memoria comunicativa. Así, por ejemplo, los cuatro adolescentes son conscientes de cómo a la mujer de Kaspar y a sus tres hermanas los fascistas les raparon la cabeza cuando tomaron el pueblo (159), o que el 26 de abril de 1937 hubo una masacre en Gernika (148, 168…). También se retrata en el texto el hambre de venganza que todo ello provocó a muchos habitantes (159). Es en este contexto socio-histórico y político concreto donde Txato, Antxon, Tomas y el narrador viven la adolescencia, siempre en torno al mar. El pueblo en el que viven es, a sus ojos, aburrido y asfixiante. Sin embargo, hay un estrecho diálogo entre el mar y la libertad: «(…) diría que yo no deseaba otra cosa que llegara, desde Ternua o desde Gransol, la ola liberadora que nos llevaría a otro lugar» (143). En la orilla del mar fumarán sus primeros cigarros y hablarán de la revolución bolchevique, y jugarán a imaginar que, además de ser marineros de Matiuxen y Vakulintxu, el naufrago que ha aparecido en una cueva del pueblo es el mismo Vladimir (Lenin), que viene de un submarino soviético (157). Él es quien les guiará en su resistencia.

    Como si fuese un late motiv, los protagonistas repiten una y otra vez las expresiones «the war is not finished» (152, 159, 167…) o «¡este mundo es una mierda!» (160, 167…). Lo que al principio era un juego, dejará de serlo a medida que se van politizando más y desarrollando una conciencia de clase; gracias, entre otras cosas, al «libro soviético» de la hermana del narrador. Así, a medida que crecen se dan cuenta de que «las sociedades no pueden cambiarse desde dentro, se han de crear nuevas» (161-162). Entonces, Txato, Antxon, Tomas y el protagonista narrador pasarán a ver todo a través de sus gafas rojas: «¿dónde está Vladimir? ¡Por todas partes! (167)». De esta manera, al ser ellos «los protagonistas de los tiempos venideros» (168), se organizarán bajo el nombre de «Brigada Vladimir» y darán comienzo a sus primeras pequeñas revoluciones (165).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Vladimir de Koldo Izagirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI

  • Sua nahi, Mr. Churchill? | Koldo Izagirre | 2005

    Titulo Sua nahi, Mr. Churchill?
    Autor Koldo Izagirre
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2005
    Representaciones históricas SI

    Sua nahi, Mr. Churchill? (Quieres fuego/un cigarro, Mr. Churchill?) es un relato que forma parte de un homónimo libro de relatos. Los temas centrales del cuento son, por un lado, la situación de los niños/as refugiado/as vasco/as que partieron en barcos de exilio hacia Inglaterra o Venezuela al comienzo de la Guerra Civil, y por otro, las vivencias de unos jóvenes marineros del ejército vasco. Andoni Olabe y el narrador protagonista, poco después de haber perdido la Guerra Civil, se exilian en Inglaterra hasta su vuelta al mar y a la guerra. Intercalando planos temporales anteriores y posteriores a la Segunda Guerra Mundial, la narración del exilio y los combates navales se entremezcla con la plátonica historia de amor entre Andoni Olabe y Cecilia Bolton, así como el inesperado encuentro entre Werner Hartmann y el narrador protagonista. «—Usted… Debe de ser Werner Hartmann: —Soy vasco, combatí contra el tercer Reich por tierra y por mar. Me jugaría el cuello a que fue usted quien hundió el Irish Pride, cerca de Brighton, un viejo buque de diez mil toneladas, de doble mástil» (88).

    Si bien entienden poco de la política internacional, los protagonistas sospechan el advenimiento de tiempos oscuros: «Date cuenta que estábamos en marzo de 1939, aún no había terminado la Guerra Civil, pero para entonces Inglaterra ya había reconocido el gobierno de Franco (…) Le dije mil veces a Andoni que sobrevivir a una guerra ya era tener mucha suerte, como para regresar vivos de otra guerra (…)» (71, 75). A pesar de ello, ambos se dedicarán en su exilio a ser artistas callejeros, gracias al acordeón del joven Andoni, que consigue animar a la gente. Tras leer la noticia sobre Cecilia Bolton, una de las mujeres pioneras de las brigadas internacionales en entrar por mar en varios puertos en guerra, Olabe se enamora de ella. De todas formas, tanto el narrador protagonista como Olabe, se muestran críticos respecto a la ayuda de los ingleses hacia los vascos: «Cuando necesitábamos refuerzos, Inglaterra se decantó por la neutralidad. Después, cuando todo estaba perdido, para mostrarse altanera y capaz de vencer ante Hitler, nos mandó a sus sportmans para que nos alimentaran a base de patatas… Qué asco…» (86).

    En diciembre de 1940, el buque de guerra Seven Seas Spray, con el capitán Bolton y toda su tripulación dentro, se hundió a causa de un torpedo U-37. La línea que distingue la ficción de los hechos históricos es muy delgada. Este rasgo se puede considerar una característica habitual en la literatura de Izagirre. Un ejemplo significativo de ello es la escena final del relato, es decir, la extraña e interesante conversación que entablan el narrador protagonista y el comandante nazi Werner Hartmann, tras encontrarse casualmente en una cafetería de Livorno.

     

    La representación histórica del bombardeo de Gernika aparece cuando Andoni Olabe y el personaje narrador están en el buque de guerra inglés durante la II Guerra Mundial. Tras el lanzamiento de un cañón submarino, la orden que les dará el comandante de la flota nazi recordará a Olabe el traumático suceso de Gernika, que, por no ser testigo directo, le hace sentir haber vivido el bombardeo (y como si estuviera viviéndolo de nuevo): «El comandante Doixtar cogió la bocina en la mano, […] Y nos ordenó: «¡Abandon ship!». «¡En Gernika nos lo hicieron así!», Andoni a los ingleses, «¡En Gernika nos lo hicieron así!», […] los demás rociando la barca y Andoni «¡ En Gernika nos lo hicieron así !» sin poder parar de lanzar las venas a la tripulación, como si él hubiera estado en Gernika. Y nadie tenía pudor para responder [… ]» (77-78). Una vez pasado el peligro del torpedo, es de destacar lo que el capitán le dice a Olabe: «¡ Te perdono porque eres vasco! [… ]»; y también lo que entonces el narrador-personaje confiesa al lector: «No habríamos perdonado nosotros inmediatamente el cobarde comportamiento de cuatro años atrás a los ingleses» (81). Significativos son también los versos que, para celebrar la calma, lanza el narrador al son del acordeón de Olabe. De hecho, representa el bombardeo de como un acontecimiento que anticipó otros experimentos bélicos Gernika (en años posteriores contra la humanidad civil con fines militares). Al hilo de su encuentro con Werner Hartmann, el personaje-narrador vuelve a hablar del brutal bombardeo de Gernika para preguntarse por el día en que la Luftwaffe bombardeó Londres. Aunque él estaba en el mar, porque se acordó mucho de aquel día, se quedó en tierra preocupado por Andoni. Sin embargo, deja en manos del lector la tarea de componer la historia de Andoni que podemos ver a través de los ojos de Hartmann: «[…] vienen los voladores en pleno azul, trescientos submarinos volando, el cielo de Londres diez, veinte, cuarenta veces el de Gernika, más doloroso que el silbido de las sirenas el pesado desplome de las águilas, su estrépito ante la llama del relámpago, la belleza con que el edificio derrumba las calles en llamas, y por encima de la gran resonancia, en otra longitud de onda, el grito del vasco fascinado resuena en todas las ruinas […]/Sua nahi, Mr. Churchill ?»/Todos los ingleses, excepto Bolton y su hija, tienen que arder en el mismo fósforo de Gernika, era tiempo, los londinenses se van a los refugios, los pobres se esconden en los sótanos, y un atolondrado músico toca la más alegre kalejira en medio de Waterloo-Bridge [… ]» (89).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Sua nahi, Mr. Churchill de Koldo Izagirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Losadaren pizkundea | Koldo Izagirre | 2005

    Titulo Losadaren pizkundea
    Autor Koldo Izagirre
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2005
    Representaciones históricas SI

    Losadaren pizkundea (El Renacimiento de Losada) es un cuento que forma parte del libro de relatos Sua nahi, Mr. Churchill? (Quieres fuego/un cigarro, Mr. Churchill?). Tal y como ha subrayado la crítica, temáticamente hablando, en Losadaren Pizkundea Koldo Izagirre vuelve otra vez a sus «fantasmas habituales»: la Guerra Civil y el franquismo. Esta historia sucede en un campamento de verano del Frente de Juventudes en el transcurso de la posguerra. El relato gira en torno a las pequeñas revoluciones, el hambre de libertad y la resistencia del narrador protagonista y sus amigos ante la doctrina falangista. En este grupo de amigos o compañeros se encuentran tanto jóvenes combatientes del ejército vasco perdedores de la guerra, como niños y jóvenes reclutados a la fuerza. Las mencionadas pequeñas revoluciones se reflejan con mucha claridad en los ejemplos que siguen: alejarse más de lo permitido de las tiendas de campaña en el curso de orientación (111-113), no contestar al «Viva Franco» y al «Arriba España» del director del campamento, ignorar la orden de ponerse en fila y, sobre todo, el grito «¡Viva Vladimir Ilich!» de Losada, un chico de Trintxerpe de segundo de bachillerato (115). Losada, como castigo a tal reivindicación comunista, sufre un simulacro de fusilamiento por parte del capellán, del director y de los militares falangistas llamados al campamento como refuerzo.

    Respecto al tiempo narrativo, se da la simultaneidad entre las distintas capas temporales. Llama la atención (y es una constante no sólo en este relato, sino en toda la obra) el peso de las elipsis que hay entre analepsis y prolepsis. De acuerdo con la crítica, podría decirse que el autor escribe a través del silencio. En algunos casos, se difumina el narrador homodiegético y resulta difícil distinguir la instancia narrativa. Esta «mezcla de voces y miradas» puede ser el espejo de las dimensiones culturales, colectivas e identitarias que implica el acto de recordar. Es más, según el propio escritor, «el desplazamiento del punto de vista del narrador no es una cuestión estética (…), a mi parecer, nuestra “rematerialización” ocurre en la historia. (…) Nos materializamos en la historia, porque la historia forma parte de nosotros. (…) El pasado vive en la transmisión (…) Desde nuestras derrotas hasta las actuales dificultades». Aparte de la preocupación respecto a la memoria, el autor ha subrayado que todos los cuentos que conforman la novela son «dialécticos», es decir, «los personajes desean huir del lugar en el que se encuentran, pensando que en su huida también cambiarán de época, desean huir de la dictadura y de la sensación de ahogo. (…) Por otra parte, tanto los acontecimientos como los personajes son humildes, no están mitificados y están llenos de grises».

     

    En la cita de arriba se podría resumir la acepción que tiene en este cuento la representación histórica del bombardeo de Gernika. Y es que combina hechos históricos con microhistorias, que la gente sencilla vive en conexión con los grandes acontecimientos históricos. Así, en el cuento se detalla el bombardeo de Gernika vinculado a las relaciones interpersonales y a los conflictos, más concretamente al duelo y a la orfandad por la masacre. Se puede decir que se da a conocer la dimensión social de los conflictos interpersonales. En este sentido, aunque no se mencione en el cuento, hay que tener en cuenta que en la representación pictórica del bombardeo de Gernika (en el Guernica de Picasso) aparecen las imágenes clásicas de la representación universal de la víctima inocente que tratan precisamente de la orfandad y el duelo: la madre con el niño muerto en el regazo. Asimismo, se aprecia el objetivo de vincular el bombardeo de Gernika al contexto de los gudaris comunistas y abertzales que participaron en la guerra. La literatura, en este caso, resemantiza el símbolo, subrayando en su ilimitada expresividad un aspecto, el de los gudaris vascos que perdieron la guerra: «— Este chico era antes comunista, de esos gallegos de Trintxerpe, y estaba herido en el frente de Gipuzkoa en el convento de las Carmelitas de Gernika. Una joven la cuidaba […]. Cuando destruyeron Gernika, perdió a toda su familia en la enfermería, pero aquella niña les dijo ahora que su familia era Euskadi. Y has oído, Sagardui, que por aquella niña se hizo nacionalista vascongado […] ¿No creéis que es un patriota satisfecho con el fusilamiento?» (118-119). Pase lo que pase, cabría pensar y entender que se va un paso más allá de la imagen del digno perdedor y del pueblo mártir de Gernika (víctima de la crueldad fascista) que se impusieron entre los abertzales al ver a los jóvenes protagonistas aliviar la carga de ser portadores del hábitat memorial de la guerra, huir a un rincón más soleado y plasmar su deseo de volver a empezar: «Yo quería vivir, no tenía ningún deseo de ser mártir de Euskadi ante aquellos batallones entregados que debían haber aprendido bien todas las formas cobardes y enérgicas de la muerte. Yo era patriota, y por eso creía que la vida es más larga que la guerra [… ]» (119). Puede que esto tenga que ver con el título del cuento, «renacimiento» o «revelación» de la infancia y juventud agrietados por la guerra y la dictadura.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Losadaren pizkundea de Koldo Izagirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Nobela hura», Itzalak («Aquella novela», Sombras) | Iban Zaldua | 2004

    Titulo «Nobela hura», Itzalak («Aquella novela», Sombras)
    Autor Iban Zaldua
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2004
    Representaciones históricas NO

    El cuento «Nobela hura» [Aquella novela], incluido en Itzalak [Sombras] (2004, Erein), de Iban Zaldua, combina metaficción, fantasía y ucronía. Ciertamente, en el relato prevalece otra realidad desconocida y se plantea la Historia oficial por todos conocida como una ucronía de ficción.

    En cuanto al argumento, el narrador se reúne casualmente con un antiguo compañero de clase, Ander. Ambos eran aficionados a la literatura, y el protagonista incluso ha llegado a convertirse en escritor. Sin embargo, lleva años sin saber de su compañero, precisamente desde que Ander también se retiró a escribir su novela. Por otro lado, en el cuento también se da a conocer la máxima sobre la escritura de Fowles, que Ander hace suya: “Munduak sortu nahi ditugu eleberrigileok, iraganeko edo egungo munduak bezain errealak, baina, aldi berean, bestelakoak liratekeenak” (Zaldua, 2004:60) [Queremos crear mundos tan reales como, pero distintos de, el mundo tal cual es].

    Por lo tanto, la realidad se transforma cuando el narrador le pregunta a Ander por su novela. Porque se presentan como parte de la historia de los últimos cincuenta años de Euskal Herria hechos que nunca han ocurrido históricamente. Así, en la historia que se presenta como real, España, tras la Guerra Civil, habría participado en la Segunda Guerra Mundial y Franco habría muerto fusilado. Y ahí viene, concretamente, la mención a Gernika, porque en esa ucronía planteada como real se habría producido lo siguiente: el regreso de la República tras el discurso “del lehendakari Agirre en Gernika, en 1946”. Por lo tanto, en ese plano de la historia el bombardeo de Gernika no se habría producido, y, además, la proclamación de la república habría tenido lugar en la propia Gernika.

    Ante esta hipotética realidad, Ander confiesa que sintió la necesidad de inventar algo más para escribir su novela y, a continuación, en el relato se presenta como ficción la cadena de sucesos producidos efectivamente en la realidad: la muerte de Franco en la cama, el nacimiento de ETA, los asesinatos de Melitón Manzanas y Carrero, los fusilamientos de 1975.

    Así pues, siguiendo la máxima mencionada anteriormente, en este relato también Zaldua inventa un mundo e historia hipotéticos, presentándolo como realidad; y, por otro lado, ofrece una realidad diferente que podría ser tan real como el mundo pasado y actual, sugiriendo, en cierto modo, que un pequeño accidente puede alterar la cadena de acontecimientos del devenir de la Historia.

    Por último, cabe destacar que, aunque el cuento “Nobela hura” se publicó por primera vez  en el libro Itzalak, también se incluyó en la publicación de Ipuinak. Antologia bat (2010, Erein) [Cuentos. Una antología]

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Nobela hura (Esa novela) del libro Itzalak (Sombras) de Iban Zaldua». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • La maison Etcheverry | André-Jean Lafaurie | 2004

    Titulo La maison Etcheverry
    Autor André-Jean Lafaurie
    Lugar Paris
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2004
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Ruiz Cano, Marina (2025): «Ficha sobre La maison Etcheverry I. Germaïna de André-Jean Lafaurie». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=1078

  • Maria Argialde y el bombardeo de Gernika | Maria Argialde | 2004

    Titulo Maria Argialde y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Argialde
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2004
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    María Argialde estuvo en Gernika el día del bombardeo y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Gernikako bonbardaketa zuzenean bizitakoa y Txapelgorri ugari Gernikan.

    María Argialde recuerda bien el día del 26 de abril de 1937 en Gernika. La familia de María se fue a Gernika a casa de unos familiares cuando la guerra avanzó. Recuerda claramente los ruidos de las bombas y los agujeros que dejaban. María se escondió bajo el puente con otros familiares y muy cerca de ellos cayó uno de los aviones que estaba lanzando bombas. Las bombas no solo cayeron en el pueblo, sino también en los alrededores; aunque María se encontraba por el caserío también los aviones sobrevolaban la zona.

    María Argialde relata cómo fueron los días siguientes al bombardeo de Gernika. María habla de una gran presencia de requetés, ya que los soldados se alojaban en caseríos, obteniendo cama y comida. María sobrevivió al bombardeo de Gernika, pero tras este el pueblo se llenó de soldados y tuvieron que convivir con ellos hasta que tomaron Bilbao.

    Aunque se ha hablado mucho del día en que bombardearon Gernika, es importante conocer cómo transcurrieron los días y las semanas siguientes, y María ofrece la oportunidad de hacerlo con su testimonio.

    Los vídeos se pueden ver en estos enlaces: https://ahotsak.eus/bergara/pasarteak/ber-156-018/ https://ahotsak.eus/bergara/pasarteak/ber-156-017/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Maria Argialde y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar un testimonio más de Maria Argialde en la base de datos Gernika(s) bajo el título “Gernikako bonbardaketa zuzenean bizitakoa”.

  • Mariano Martinez y el bombardeo de Gernika | Mariano Martinez | 2004

    Titulo Mariano Martinez y el bombardeo de Gernika
    Autor Mariano Martinez
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2004
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Mariano Martinez habla de los bombardeos de Gernika y Durango en el vídeo de Ahotsak titulado Gernikakoan bergararrak hilik.

    Mariano Martinez tenía 13 años cuando bombardearon Gernika, pero el día anterior al bombardeo, encontrándose él en Elorrio, vieron pasar aviones sin parar, y al día siguiente, el 26 de abril de 1937, les dijeron a los pelotaris que no fueran a Gernika. Entonces sospechaban algo de lo que estaba a punto de ocurrir, pero no esperaban tal masacre. Además, los nacionales dijeron que la devastación provocada por el bombardeo había sido obra de los rojos, y Mariano recuerda cómo castigaban, golpeaban y detenían a los ciudadanos que lo contradecían. Es decir, los sublevados cometieron esos ataques aéreos y propagaron información falsa, aplicando a quienes contaban la verdad terribles castigos.

    Gracias al testimonio de Mariano Martinez podemos conocer mejor el bombardeo de Gernika y el ambiente que este originó.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/bergara/pasarteak/ber-188-014/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Mariano Martinez y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Odolean neraman | Joan Mari Irigoien | 2004

    Titulo Odolean neraman
    Autor Joan Mari Irigoien
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2004
    Representaciones históricas SI

    Esta novela narra la vida del futbolista Eneko Ortega. La afición al fútbol en Eneko ha estado muy arraigada desde pequeño, sobre todo por la admiración que sentían su madre, su padre y su abuela Sinforosa. Por lo tanto, seguir las habilidades a esta afición traerá la alegría de los locales. Sin embargo, debido a los conflictos domésticos, el camino de Eneko no será fácil, causado por la dependencia del alcohol de su padre o por los malos tratos contra él mismo y su madre. De todas formas, Eneko logrará ser futbolista profesional, primero en la Real Sociedad y después en el Barça, y vivirá en ese ambiente las facilidades y dificultades de la vida, sobre todo las dudas sobre su sexualidad o las consecuencias de ser un personaje público. Pero al final, a pesar de los obstáculos, encontrará su camino.

    Irigoien trabaja, a su vez, la memoria histórica en esta novela para jóvenes. Gernika aparece representada en varias ocasiones, tanto por el hecho del bombardeo en sí (la representación histórica del bombardeo de Gernika) como por el artefacto (la écfrasis del Guernica de Picasso): aparece Gernika nombrada por primera vez cuando Eneko describe los adornos de la habitación de la abuela Sinforosa, donde dice tener tres o cuatro fotografías tomadas con su abuelo en la mesilla de noche, una foto de la Selección Vasca colgada en la pared y un póster del Guernica de Picasso (11). Como es sabido, son innumerables las copias en las que se basa la obra de arte Gernika, de tal manera que la imagen se reproduce en el arte una y otra vez. El poderoso icono de la protesta vinculado a la guerra del 36 y a las guerras posteriores se ha convertido con el paso del tiempo en un simple producto del arte pop y de las sociedades de consumo (Cueto, 2017). Esa no es la única vez que se menciona el Guernica de Picasso, que más tarde relata lo que dijo su abuela mientras miraban a su abuela y al póster Eneko: «¿Sabes lo que pensé aquel día en que los jugadores del Athletic y de la Real sacaron la ikurriña? ¡Que los alemanes destruyeron Gernika, sí, pero que aún estaba en pie el árbol de Gernika! » (112). Esta última frase, además, es evocada una vez más por Eneko (193). Poco después de la muerte de Franco, en 1976, en el campo de fútbol de Atocha, los jugadores ondearon la ikurriña, ilegalizada durante cuarenta años. El episodio histórico del bombardeo de Gernika también fue un tema a silenciar durante décadas; toda referencia a este hecho, incluida la referencia al cuadro, era un desafío a la censura. Sin embargo, a finales del franquismo las reproducciones del cuadro Gernika se extendieron considerablemente como símbolo de protesta (Cueto, 2017). Así que, en este contexto, cuando a la abuela Sinforosa se le recuerda el roble que se quedó en pie, se podría decir que se insinúa el hambre de libertad de la sociedad vasca, frustrada por la conflictiva transición (Guelle, 2019) que no supuso una ruptura nítida con la dictadura: «Pensábamos que entonces íbamos a liberar a Euskal Herria, pero luego, con estos políticos sucios, ¡menuda mierda!» (112).

    Citar como: Negredo, June (2024). «Ficha sobre Odolean neraman de Joan Mari Irigoien». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Eguzki beltzaren sekretua | Alberto Ladron Arana | 2004

    Titulo Eguzki beltzaren sekretua
    Autor Alberto Ladron Arana
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2004
    Representaciones históricas SI

    Oskar Faupel, un joven ex combatiente del Euzko Gudarostea, trabaja de guardabosques en Iparralde. En la primavera de 1937, un trozo de metralla le alcanzó causándole graves heridas tras romper la pared del refugio en que se encontraba. Vista la gravedad de la herida, lo trasladaron al hospital provisional que el Gobierno Vasco había instalado en Lapurdi (191). Durante el período de su curación, finaliza la Guerra Civil. Pese a que desea dar comienzo a un nuevo estilo de vida, los fantasmas de la guerra lo atormentan (76, 192). Perdió a su madre poco antes de la guerra; su padre, un soldado alemán exiliado en Iruñea tras la Primera Guerra Mundial, falleció cuando era niño. Gracias a su amigo Ibarra conseguirá un nuevo trabajo que le ayudará a enfrentarse al dolor. Será enviado al extranjero como espía por el Servicio Secreto Vasco. Primero en París y después por la Alemania nazi, vivirá diversas situaciones inesperadas que le harán correr grandes riesgos. Precisamente, con gran sorpresa descubre que el miembro de las SS al que le han ordenado espiar, el profesor Weber, es su padre y, por lo tanto, no murió. A medida que se reconcilia con él, Faupel desvelará la clave de su labor de espionaje: el secreto del Sol Negro (179). Se trata de una reliquia que, en los albores de la Segunda Guerra Mundial, es de vital importancia para los caballeros de Hitler. Esto se debe a sus supuestas cualidades milagrosas, ya que se trata de la Lanza Sagrada; también conocida como la Lanza de Longino (253-256).

    En los capítulos que se asemejan a las hojas de un diario (1, 2, 3, 6, 7, 9, 11…), en primera persona y en tiempo verbal del presente, Oskar Faupel narra sus andanzas como espía. Estos capítulos se intercalan con las andanzas de Enrique del Valle, el agente español que sigue el rastro de Faupel, narradas en tercera persona y en boca de un narrador omnisciente (4, 5, 8, 10…). Ladron retrata el conflictivo contexto de entreguerras, con el fin de contextualizar la propagación del nacionalsocialismo. De acuerdo con la crítica, la narración histórica (la labor de documentación se puede apreciar sobre todo en el preámbulo y en el epílogo), los toques fantásticos (asociados a la reliquia milagrosa) y las estrategias narrativas que aumentan la intriga confluyen en esta novela de espionaje (contraportada).

     

    En esta novela se pueden encontrar numerosas representaciones históricas del bombardeo de Gernika (11-13, 130, 147, 179-180, 285…). Además de la herida en el tórax, el bombardeo vivido de cerca el 26 de abril de 1937 es la mayor marca o herida dejada por la Guerra Civil en Oskar Faupel. Es decir, es el principal centro de memoria. El momento en el que Faupel da testimonio del bombardeo de Gernika a un padre desconocido, a Weber, quien por andar en la SS perdió la humanidad hace tiempo, es crucial. «Yo estaba en la ciudad de Markina cuando nos informaron del bombardeo. Cuatro semanas antes también habían bombardeado con fuerza Durango, y en aquellos últimos días el zumbido de los aviones de la Legión Cóndor se nos había convertido en algo casi cotidiano. Pero el de Gernika batió todos los récords […] Fue un ataque sin más objetivo que matar […] Vi huesos de mujeres reventadas. Respirar la sangre de los niños quisquillosos. Todavía siento aquel hedor […] Los cazas destrozaron a los que huían vivos de las bombas. ¡Fueron cazados como conejos en carreteras y campos, cuando huían! […] El aire olía a yeso seco, y al humo, y a carne humana. La gente andaba a la deriva, ennegrecida de polvo y hollín […] Aquella noche salieron de Gernika numerosos combatientes. Huían, en dirección a Bilbao. Desertaron […] Yo también salí del pueblo antes de que se aclarara… con fines muy distintos, pero: me lancé en busca del enemigo» (188-189). Como puede leerse en la última línea de la cita, al día siguiente del brutal bombardeo de Gernika, se dirigió hacia las filas de los protagonistas nacionales para vengarse: «Estaba loco […] — Como los nacionales venían en ofensiva, no me costó mucho tiempo encontrarme con sus tropas de vanguardia […] Maté a dos soldados […] Desde que salí de Gernika escuchaba música dentro de mi cabeza, mi padre, óperas de Wagner […] Los atacaba por sorpresa. Día y noche […] Estuve así siete días […] Volver a nuestras filas [al fondo] [me hirieron ]» (190-191).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Eguzki beltzaren sekretua de Alberto Ladron Arana». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Belarraren ahoa | Harkaitz Cano | 2004

    Titulo Belarraren ahoa
    Autor Harkaitz Cano
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2004
    Representaciones históricas Parcial (como precedente simbólico de la forma nazi de hacer la guerra)

    Belarraren Ahoa (El filo de la hierba) es una novela ucrónica. La crítica la ha definido como una novela histórica alternativa. Es decir, representa realidades que podrían haber sucedido si los acontecimientos históricos hubieran tomado otro camino. Puede dar pie a reflexionar sobre el carácter imaginativo de la acción de recordar. Cano se centra en personajes y hechos históricos fácilmente reconocibles por el lector y los deshace y rehace a su antojo, con la mirada del presente, reinventando el pasado a través de la imaginación, la ironía y el humor negro. A este respecto, la narrativa contemporánea en euskera que contiene el imaginario del bombardeo de Gernika y el Guernica de Picasso, puede considerarse también como una muestra de la diversidad y renovación tanto temática como estilísticamente. La ucronía parte del planteamiento siguiente: «Imaginemos que Hitler no murió en Berlín en 1945. Imaginemos que no perdió la guerra, sino que se apoderó de Europa entera (…). Imaginemos que surca el Atlántico camino de Manhattan, (…) en la bodega del barco, preso, (…) Chaplin» (contraportada). A la narración de la operación marítima nazi le sigue, por medio de una analepsis, el hilo narrativo del viaje del polizón, Olivier Legrand. En junio de 1886, transportaron despiezada en doscientas cajas la famosa Estatua de la Libertad a Nueva York, y así migró Legrand, un trabajador portuario de Rouen, escondido en el interior de la corona. El relato relacionado con la historia material de la estatua es real, no obstante el polizón no tiene como base, a diferencia de los otros dos personajes principales —el comediante (Chaplin) y el hombre pequeño (Hitler)—, un personaje histórico. El narrador omnisciente que habla por boca de todos los personajes, en capítulos cortos que se asemejan a escenas cinematográficas, intercala tiempos verbales del presente y del pasado para narrar la historia, dando lugar tanto a analepsis como a prolepsis. De hecho, en el capítulo octavo el narrador anuncia al lector que el comediante y el polizón se reunirán en algún momento, siempre en clave irónica: «En la bodega de otro barco, (…) Olivier lo está pasando mal, como si sesenta años antes se solidarizara con el comediante torturado» (37). En el capítulo doce se funden en tiempo (alrededor de 1946) y en espacio (el muelle de Manhattan) el comediante que huye de la bodega de la flota y el ya anciano Legrand, al que el desembarco nazi le ha sorprendido mientras paseaba (49). Poco después, Legrand, reconoce al comediante herido y le da refugio en su casa, al lado de su mujer, Marie Ann, quien lleva tiempo encamada debido a una trombosis cerebral. Durante el período de su curación, en ese contexto donde los nazis se están adueñando del mundo, Chaplin no cesa de escribir en la máquina que Legrand consigue de estraperlo; precisamente, con el objetivo de «cambiar la historia» (62).

     

    Se podría decir que en esta ucronía toman cuerpo las ideas de que la literatura tiene la capacidad de influir como “contramemoria” o como “contradiscurso” en la composición de las memorias colectivas y culturales. Las écfrasis del Guernica que se encuentran en Belarraren ahoa encarnan la utopía de las vanguardias históricas (la idea de que es posible cambiar el mundo a través del arte). Con el fuelle de la hipérbole y la ironía, si con las tijeras de la censura no hubieran interrumpido el proceso creativo de Picasso, el cuadro Guernica que quedó en los primeros esbozos y que Dora Maar se dedicó a documentar fotográficamente se relaciona con la idea de que podría ser el más eficaz de todos los instrumentos anti-nazis. A partir de la referencia a la obra de arte conocida y a través de la imaginación, Cano nos lleva a una ucronía que nunca pasará, pero que podría ocurrir, con sólo plantear la pregunta «¿qué hubiera pasado si el cuadro Guernica no lo hubiera conocido el mundo?», poniendo de manifiesto la medida de su importancia en nuestra historia contemporánea y en la memoria cultural. Pero el momento culminante de la écfrasis del cuadro sobre el bombardeo de Gernika es la representación del dolor sufrido por el comediante bajo la tortura del hombre pequeño: el comediante torturado se convierte en parte viviente de los bocetos del Guernica, que termina el cuadro con su grito de dolor. Los gestos que nos recuerdan la iconografía del Guernica (cara cubista por tortura, etc.) se convierten no sólo en un poderoso recurso de síntesis, sino en un símbolo de la capacidad del arte para resistir el trauma. De ahí la frase «se acabó el cine mudo» que corta el narrador (33) en consonancia con la écfrasis del Guernica.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Belarraren ahoa de Harkaitz Cano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    El mismo Harkaitz Cano fue el traductor al castellano del texto bajo el título El filo de la hierba.

  • Bombardeo de poemas sobre Gernika | Cristobal Bianchi, Joaquín Prieto, Julio Carrasco | 2004

    Titulo Bombardeo de poemas sobre Gernika
    Autor Cristobal Bianchi, Joaquín Prieto, Julio Carrasco
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes escénicas
    Subgénero Performance
    Año 2004
    Representaciones históricas SI

    Con motivo de la proximidad del 70 aniversario del bombardeo de Gernika, Joaquín Prieto, Cristóbal Bianchi y Julio Carrasco del colectivo literario chileno Casagrande llevaron a cabo la acción artística Bombardeo de poemas sobre Gernika, mezclando acción artística, literatura y performance en una sola obra. Un helicóptero lanzó sobre la Plaza de los Fueros de Gernika poemas de escritores vascos traducidos del euskera al castellano y poemas de poetas chilenos traducidos del castellano al euskera. Todos estos poemas hacen referencia al bombardeo de Gernika y/o al Guernica de Picasso. Así, con la multitud congregada en la plaza, se «reprodujo» el bombardeo desde el aire, pero en vez de ser un bombardeo de bombas, de poemas.
    Esta acción artística, que unía la performance y la literatura, tuvo una difusión significativa en los medios de comunicación e incluso suscitó polémica sobre la idoneidad de la iniciativa.

    Citar como: Elizalde, Amaia (2024). «Ficha sobre Bombardeo de poemas sobre Gernika de Cristobal Bianchi, Joaquin Prieto y Julio Carrasco (colectivo Casagrande)». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Cambridge Spies | Peter Moffat, Tim Fywell | 2003

    Titulo Cambridge Spies
    Autor Peter Moffat, Tim Fywell
    Lugar BBC Two
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    Cambridge Spies (Los espías de Cambridge) es una serie escrita por el dramaturgo y guionista Peter Moffat y dirigida por el director de cine y televisión Tim Fywell, ambos británicos.

    La serie se centra en un caso real: se exponen las trayectorias de cuatro estudiantes de la Universidad de Cambridge desde que en 1934 se convierten en espías soviéticos en la Universidad para luchar contra el nazismo que se extiende en Europa y para acercarse al comunismo. Aunque en la serie aparecen cuatro personajes principales, en el grupo real conocido como los Cinco de Cambridge o el Círculo de Cambridge fueron cinco: Kim Filby, Donald Maclean, Guy Burgess, Anthony Blunt y John Cairncross, aunque este último nunca reconoció su participación El grupo estuvo pasando información a la Unión Soviética desde Gran Bretaña durante la Segunda Guerra Mundial y la Guerra Fría de los años 50.

    La serie ficciona la época de 1934 a 1951, y en el segundo capítulo se escenifica el bombardeo de Gernika.

    De los cuatro jóvenes, Kim Philby es enviado a Madrid como periodista de la BBC para que informe de la Guerra Civil. Al mismo tiempo, KGB le ha encargado el espionaje y el asesinato de Franco. Philby no llevará a cabo, no obstante, este segundo encargo. El bombardeo se produce cuando Philby se encuentra en Madrid y la serie sitúa al personaje al día siguiente en Gernika, como corresponsal de guerra.

    En la elaboración ficcional del bombardeo predominan el patetismo, los motivos recurrentes en las representaciones literarias y artísticas y varios errores históricos y estéticos. La representación del mercado de Gernika es central, la cámara fija la mirada en las imágenes de la madre y el hijo pequeño perseguidos por los disparos desde los aviones, representando, además, el motivode la Pietá. Sobre todo la muerte del niño, el sufrimiento y el gesto de dolor de la madre y las imágenes del sacerdote que no pueden darle consuelo completan la composición de imágenes del Bombardeo. Así, se destaca en este hecho histórico la atrocidad destructiva dirigida a la población civil desprotegida. El personaje de Kim Philby, oficialmente periodista de guerra de la BBC y espía soviético en la sombra, llega a Gernika y observa las consecuencias del bombardeo, la destrucción física de Gernika y el sufrimiento de la humilde población civil. La súplica del sacerdote de Gernika, cargada de ira, se dirige también a Philby pidiéndole que la prensa internacional ponga de manifiesto toda la verdad, precisamente, la intervención de Hitler y aviones alemanes. Philby, por el contrario, aunque cree y comprende las explicaciones del sacerdote y de la madre que ha perdido a su hijo, para poder apoyar su misión de espionaje, escribe y envía la versión del discurso oficial de la época a la oficina central de la BBC en Gran Bretaña. Con ello la serie pone también sobre la mesa las mentiras vinculadas al Bombardeo de Gernika y el tema de la prensa manipulada. La constatación de que los aliados cubren a Franco y Hitler provoca una crisis personal a Philby en la serie.

    La serie fue muy bien recibida en general, nominada para varios premios de 2004 y reconocida con los premios al mejor actor, mejor música y mejor serie en el Festival Internacional de Programas Audiovisuales de Biarritz.

    Sin embargo, los errores en los datos históricos o la «libre elaboración» de los mismos, y especialmente en la presentación del Bombardeo de Gernika, han recibido críticas. Y es que la localización utilizada para el escenario del mercado de Gernika no tiene nada que ver con el paisaje del País Vasco, ni la caracterización de los personajes, y los aviones mostrados en las imágenes tienen la estética de los de la Primera Guerra Mundial en lugar de la estética de los aviones de la Legión Cóndor.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Cambridge Spies, Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Cambridge_Spies

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre la serie Cambridge Spies de Tim Fywell y Peter Moffaten» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Fue nominada a los British Academy Television Craft Awards 2004 y a los GLAAD Media Awards 2004. Recibió varios premios en el Festival International de Programmes Audiovisuels (Biarritz): Tom Hollander obtuvo el premio al mejor actor, John Lunn el premio a la mejor música y Tim Fywell el premio a la mejor serie. Se puede acceder a la serie en DVD desde al año 2003.

  • Hemingway eta euskaldunak zerbitzu sekretuetan (San Fermingway. Otras historias de Ernest Hemingway) | Edorta Jimenez | 2003

    Titulo Hemingway eta euskaldunak zerbitzu sekretuetan (San Fermingway. Otras historias de Ernest Hemingway)
    Autor Edorta Jimenez
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    Este novelista y escritor de poesía, narración y ensayo nacido en Mundaka en 1953 se ha referido a Gernika en diversas obras (ver en esta base de datos, entre otras, el texto teatral Gernika 16,30 H.S.O., la novela Kilkerren hotsak, el libro de poesía Bada basoan zuhaitzik y el libro de literatura infantil y juvenil George L.Steer Gernikan izan zen kazetaria).

    San Fermingway... ha sido leído como ensayo o libros de investigación. La primera parte del título anuncia que se documentan las relaciones que Hemingway entabló con los amigos vascos que conoció a lo largo de su vida, pero como señala el crítico Guillán, en el libro hay más que un reflejo de esas relaciones. El libro consta de 39 secciones divididas en tres eras (15 episodios en el período de 1933 a 1939; 12 episodios en el período de 1940 a 1944; y 12 episodios en el período de 1945 a 1960). En general, como título de cada sección se incluye el nombre y apellidos del amigo vasco asociado a Hemingway, la fecha y el lugar de la anécdota descrita. Los 39 apartados se encuentran redactados en orden cronológico, de modo que, por otra parte, quedan recogidos en sendos artículos iniciales y finales que se oponen a esta organización cronológica. Tal y como anuncia la segunda parte del título del ensayo, un buen número de personas del exilio vasco realizaron tareas de investigación, información y espionaje en el marco del Basque Intelligence Service de Estados Unidos, supuestamente para el Erbesteko Basko Gobernua [Gobierno Vasco del Exilio], pero como realmente se ha sabido, era para el FBI (Iturralde). En este contexto se refleja la red de espionaje creada por Hemingway y sus amigos vascos exiliados cubanos: “The Crook Factory” (La Factoría del Criminal) (Iturralde).

    Andrés Untzain. De ahí que Edorta Jiménez se refiera tanto a las explicaciones de Hemingway en Estados Unidos, como a las de sus relaciones de amistad con varios vascos en Cuba y en el propio País Vasco y paralelamente a los acontecimientos de Euskal Herria, España, Europa y América, como la Guerra Civil Española, el Bombardeo de Gernika, la entrada de nazis y franquistas en Gernika, la Segunda Guerra Mundial, el pacto silencioso de la década de los 50 entre Hemingway y el Franquismo, etc.

    El bombardeo de Gernika se menciona en la sección “Andrés Untzain: abril 1937 / Gernika”. En él se explica que, aunque Ernest Hemingway no estuvo en Gernika el día del bombardeo, además de las noticias de la época, más adelante recibió los detalles más precisos de dos fuentes fiables, dos testigos directos: Andrés Untzain, quien en 1937 era Capellán de los Gudaris y al año siguiente se exilió a Cuba, y el fotográfo Frank Capa que estuvo en Gernika los primeros días de mayo de 1937. El segundo ya era amigo de Hemingway en la época del bombardeo, y el primero sería conocido años más tarde en Cuba por el escritor, llegando a una estrecha amistad. La voz narrativa del ensayo sigue los datos e indicios recogidos de diferentes tipos de documentos y fuentes y hace referencia a la víspera y a las horas y días posteriores al bombardeo. Es decir, el capítulo comienza con una mirada centrada en los tres focos principales: la reunión de los militares Von Richthofen, Vigo y Velardi el 25 de abril de 1937 en Burgos, la reunión entre Mola y Franco el mismo día en Salamanca y la fiesta de la Legión Cóndor celebrada esa misma noche en Vitoria, además de plasmar con exactitud la cooperación del nazismo y el franquismo, la descorazonada estrategia de los militares gobernantes con el abuso de la Legión Cóndor y la violencia que se mezclan con el ambiente de la Legión Cóndor. También se explican los pasos de las horas previas al bombardeo, es decir, el vuelo de exploración que se había efectuado a Gernika desde Vitoria la misma mañana del 26 de abril. En lugar de incorporar imágenes, datos y descripciones del momento del bombardeo, Jiménez ofrece a continuación una selección de los contenidos incluidos en el informe de Von Richthofen. Se hace especial hincapié en la precisión de la alta cabeza de la Legión Cóndor en los datos técnicos y la frialdad de su informe, dando como ejemplo que después de todos los datos técnicos cita a las víctimas, y después el narrador añade su valoración sobre Von Richthofen, al que llama “técnico de la muerte” y acusándole de “haber quitado importancia a los cuerpos” (Jiménez 2003: 63).

    En cuanto a la noche después del bombardeo, no se pudieron apagar los incendios y se explican los primeros pasos para sacar al mundo el nuevo por Bilbao. Las líneas de Jiménez reflejan el recuerdo del periodista australiano Noel Monks, el primero en recibir la noticia, citando en directo pasajes del libro Eyewitness, publicado por Monks en 1955. A continuación, y dando un salto de tres días, el 29 de abril Von Richthofen visitará Gernika y mostrará la alegría que siente por las bombas que han provocado, la destrucción. Por último, Jiménez tomará la segunda mitad del episodio para demostrar que Andrés Untzain estaba en el barrio de Kanala, a cuatro o cinco kilómetros de Gernika, y que fue testigo de las consecuencias del bombardeo desde allí. De hecho, no hay ningún testimonio directo que sitúe a Untzain en Gernika o en el barrio de Kanala el 26 de abril de 1937, aunque está documentado que Untzain estaba en el batallón Saseta y que algunos de los batallones estuvieron el día del bombardeo en Gernika. Partiendo de la hipótesis de Jiménez de que Hemingway contó con información precisa, correcta y completa sobre el bombardeo de Gernika, Untzain es un eslabón determinante para que el escritor recogiera un testimonio de primera mano sobre el bombardeo. La investigación confirma que en la Finca Vigía, sede durante años de Hemingway en Cuba, en la década de 1940 se reunían varios vascos entre los que se encontraba Untzain. Además, en el ensayo se incluye un intercambio por carta entre Hemingway y Untzain entre 1952 y 1954 (Jimenez 2003: 261-270). Por tanto, en el marco de esta estrecha relación, no cabe duda de que Untzain compartió con Hemingway su testimonio sobre el bombardeo de Gernika.

    El siguiente capítulo lleva por título “Gernikako Arbola: abril 1937 / Gernika” y alude al enfrentamiento que se produjo en torno al Árbol el 29 de abril con la entrada de los fascistas. Antes de que los falangistas decidan destruir el Árbol de Gernika, los carlistas comienzan a protegerlo. La actitud hacia el Árbol de Gernika representa la influencia que ejerció de común acuerdo durante el Alzamiento de 1936, los intereses divergentes de ambas partes y su oposición a los Fueros, así como la influencia del bombardeo de Gernika en sus tensiones. Al hilo del enfrentamiento en torno al árbol se ofrecen pinceladas sobre las relaciones entre la Falange y los Carlistas y se confirma que el Levantamiento se preparó en 1934 a partir de las declaraciones del carlista navarro Jaime Del Burgo.

    Se puede afirmar, por tanto, que el ensayo de Jiménez es una aproximación significativa al hecho histórico, ya que presta atención a los momentos estratégicos antes y después del bombardeo y a los momentos decisivos vividos en el Árbol de Gernika tras el mismo.

    Referencias bibliográficas:

    Estankona, Igor (2004). “Homerok kontatzeko modukoa”,  Deia, 2004-01-27

    Gaztelumendi, Patxi (2024). “Ernest Hemingway-k mendea egin du Euskal Herrian”, Argia, 2024-7-21, 44-48

    Guillán, Oier (2004). “Itzalen xerka, egiaren aztarnak”, Gara, 2004-02-21

    Jimenez, Edorta (2003). Hemingway eta euskaldunak zerbitzu sekretuetan. Zarautz: Susa.

    Jimenez, Edorta (2005). San Fermingway. Otras historias de Ernest Hemingway. Tafalla: Txalaparta.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Hemingway eta euskaldunak zerbitzu sekretuetan (San Fermingway. Otras historias de Ernest Hemingway) de Edorta Jimenez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Bajo la fría luz de octubre | Eloy M. Cebrián | 2003

    Titulo Bajo la fría luz de octubre
    Autor Eloy M. Cebrián
    Lugar Madrid
    Género Literatura
    Subgénero LIJ
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Pedrosa Barrachina, Tiago (2025): «Ficha sobre Bajo la fría luz de octubre de Eloy M. Cebrián». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=569

  • Nikanor Iñurrieta y el bombardeo de Gernika | Nikanor Iñurrieta | 2003

    Titulo Nikanor Iñurrieta y el bombardeo de Gernika
    Autor Nikanor Iñurrieta
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Nikanor Iñurrieta estuvo en Gernika el dá del bombardeo y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa.

    En septiembre de 1936 Nikanor Iñurrieta llegó a Gernika huyendo de la guerra. El 26 de abril de 1937, el día en que bombardearon Gernika, todavía estaba allí y vivió en directo el ataque de los Junker. Llegaron los primeros aviones de caza, e intentaron escapar poco a poco hacia la montaña, pero, cuando sentían cerca los aviones, se escondían y se quedaban totalmente inmóviles. Ya en lo alto de la montaña, mataron a un compañero mientras estaban escondidos.

    Nikanor dice que presenció el bombardeo casi desde que cayó la primera bomba, y desde la montaña pudieron verlo todo. Cada vez más gente huyó hacia la montaña, por lo que también ellos siguieron ascendiendo por la montaña, por miedo a que se acercasen los aviones a atacar a la gente.

    El bombardeo fue utilizado como un ensayo por los alemanes, y eso mismo afirma Nikanor; de hecho, después de las bombas, lanzaron bombas incendiarias para que ardiera todo. Vio claramente cómo ametrallaban a mujeres y niños, y tiene claro que nunca podrá olvidarlo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/soraluze/pasarteak/sor-027-006/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Nikanor Iñurrieta y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mari Puri Herrero (sin título II) | Mari Puri Herrero | 2003

    Titulo Mari Puri Herrero (sin título II)
    Autor Mari Puri Herrero
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2003
    Representaciones históricas NO

    El enfoque de Mari Puri Herrero no es directo y está recogido en un relato metafórico. Las figuras humanas están representadas en negativo y son una especie de duendes fantasmales; se trata de seres desconocidos: carecen de rostro y de características físicas que permita reconocérseles. La primera de una serie de dos pinturas.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre la obra sin título de Mari Puri Herrero». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mari Puri Herrero (sin título) | Mari Puri Herrero | 2003

    Titulo Mari Puri Herrero (sin título)
    Autor Mari Puri Herrero
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 2003
    Representaciones históricas NO

    El enfoque de Mari Puri Herrero no es directo y está recogido en un relato metafórico. Las figuras humanas están representadas en negativo y son una especie de duendes fantasmales; se trata de seres desconocidos: carecen de rostro y de características físicas que permita reconocérseles. La primera de una serie de dos pinturas.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre la obra sin título de Mari Puri Herrero». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Kilkerren hotsak | Edorta Jimenez | 2003

    Titulo Kilkerren hotsak
    Autor Edorta Jimenez
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    Kilkerren hotsak (El canto de los grillos) es la quinta novela de Edorta Jimenez. Es una novela de espionaje, a la vez que histórica e investigadora. A través de dos planos narrativos, uno a principios del siglo XXI y otro en 1937, narra los quehaceres y trabajos del exespía Uriarte durante la Guerra de 1936. Bajo el pretexto de una visita que recibe Uriarte, cuenta en primera persona sus vivencias, respondiendo así también a las preguntas que tiene el visitante. El visitante, de hecho, quiere enterarse del fusilamiento del alcalde Alejandro Mallona y tirando de documentos desconocidos e históricos, da cuenta de lo que el espía conoció sobre el caso, incluida su participación. La historia parte del barco alemán con el que los fascistas españoles huían de la zona costera de Bermeo: los fascistas se marchaban precisamente gracias al beneplácito del Gobierno y entre quienes colaboraban en él había grandes nombres, entre ellos el propio alcalde Mallona. Basada en el barco de escape, el protagonista da a conocer varias misiones y acontecimientos, mezclando constantemente ficción y realidad. Entre los personajes reales encontramos, por ejemplo, al periodista y poeta Lauaxeta, a los periodistas internacionales Noel Monks y George Steer, a los fotógrafos Robert Capa y David Seymour «Chim», a Jay Allen, al lehendakari Agirre… Jiménez rememora, por tanto, algunos de los grandes nombres reales que en aquella época rodearon Bilbao durante la Guerra Civil para dar un sentido de testimonio real a la historia, consiguiendo así dar a la novela un aire de crónica y testimonio.

    A lo largo del relato se realizan numerosas menciones a Gernika, tanto en torno al Árbol de Gernika como al bombardeo. Por primera vez en la página 39 se menciona Gernika como el emplazamiento en el que se proclamó la República de Euzkadi y en relación con ella se menciona también al Árbol de Gernika: «Al recordar estas anécdotas vi al hombre que en 1931 se manifestó a favor de la creación de la República de Euzkadi en Gernika. (…) Allí estaba el Lehendakari Aguirre el día que juró a la sombra del Árbol de Gernika. » La importancia de Gernika en la sociedad vasca proviene al menos de la Edad Media, ya que las élites vizcaínas se agrupaban en torno al antiguo roble de Gernika, y poco a poco el árbol fue convirtiéndose en símbolo popular desde el siglo XIX. De hecho, como se explica en el texto, José Antonio Aguirre juró la presidencia bajo el árbol, como los presidentes que le siguieron. En torno al roble, por tanto, comenzaron a organizarse actos políticos e institucionales hacia los años 20 y 30, y prueba de ello es que, «en octubre de 1936 me vinieron a la memoria hechos en Gernika. Aprobado el Estatuto en Madrid, se creó el Gobierno de Euzkadi «(pág. 39).

     

    Por otro lado, es destacable la descripción que se hace del bombardeo de Gernika en el relato, ya que el protagonista narra, sobre todo en el capítulo 9, las escuchadas y conocidas del día en el que Gernika fue destruida. La primera referencia que alude indirectamente al bombardeo es que “¡Es que Alemania era neutral! – lo de Gernika no había sucedido» (pág. 40). Es evidente que el narrador se refiere a un incidente anterior al bombardeo de Gernika y justifica que al hablar de Alemania aún desconocían lo que iban a hacer, ya que dice que «lo de Gernika» no ocurrió. Así pues, el narrador presenta de forma sencilla lo que las tropas alemanas hicieron en Gernika el 27 de abril de 1937 y más tarde confirma la presencia de los nazis en la Guerra de 1936 en la página 53: «Tuvieron relación directa con los aviones de Hitler». En consecuencia, sin mencionar directamente el bombardeo de Gernika, aparece la forma de hacer la guerra con la que los nazis experimentaron. Más adelante, se explica explícitamente la destrucción de Gernika: «La mente se me fue de nuevo a los días primaverales de 1937. Al entorno de la destrucción de Gernika «(pág. 81). «Gernika ha sido bombardeada – reconocí la voz del chico» (pág. 82). «Cuando llegué a la recepción del hotel, Noel Monks y George Steer habían ido a Gernika. (..) Las explicaciones que los periodistas trajeron de Gernika eran para enloquecer a cualquiera. No se pudo creer. Periodistas y fotógrafos lo tenían fácil en Gernika. No hacía falta ninguna técnica especial para retratar lo de allí. (…). En Gernika, para sacar una foto terrible, no tenías que pensar sobre qué hacer clic; todo era desolador «(pág. 83). «El día 29 cayó Lekeitio y el mismo día entraron los fascistas en Gernika» (pág. 85). El narrador hace eco, pues, del día en que destruyeron Gernika gracias a la información que le transmitieron los periodistas que conocía en persona: se describe un paisaje desolador y desesperado. La mención a Noel Monks y George Steer tiene un significado especial, ya que, tal y como explica el escritor al final del libro, ambos fueron importantes periodistas internacionales que contaron lo sucedido en Gernika: aportaron documentos históricos fundamentales para los historiadores. Noel Monks fue el primer periodista internacional que llegó a Gernika el día del bombardeo y vio aviones bombardear Gernika, contó los cadáveres y escribió la crónica del suceso en un artículo. George Steer, por su parte, llegó a Gernika media hora después del bombardeo y se dedicó a recoger los detalles del suceso.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Kilkerren hotsak de Edorta Jimenez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Begoña Montorio Uribarren tradujo la obra al castellano bajo el título "El canto de los grillos".

  • Soinujolearen semea | Bernardo Atxaga | 2003

    Titulo Soinujolearen semea
    Autor Bernardo Atxaga
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    La novela se presenta como la reescritura a cargo de un novelista prestigioso, Joseba, de un texto de memorias de su amigo David, el hijo del acordeonista de Obaba, que solía tocar en el Hotel Alaska, regentado por su amigo Marcelino, alias Berlino. La novela recorre los años de formación de David a través de los años sesenta y setenta del siglo XX narrados en primera persona y su amistad con los muchachos campesinos de su edad de la aldea de Iruain, de donde procedía la familia de su madre y donde su tío Juan todavía mantenía la casa y los caballos aunque pasaba la mitad del año en Estados Unidos. Recuerda también los avatares de su grupo de amigos de Obaba, entre los que se encontraban hijos de los vencedores y de los derrotados en la Guerra Civil y la propia toma de conciencia de su protagonista sobre lo sucedido y sobre el papel de su propio padre, vinculado a los franquistas, posible delator de al menos dos republicanos y participante de sus negocios actuales. Se detiene en los avatares amorosos del protagonista, deseado por Teresa, hija de Berlino, y enamorado de Virginia, una campesina. Y, por último, narra la irrupción del conflicto político vasco en Obaba y de la represión policial, que le cuesta la vida a uno de sus amigos campesinos; se narra también la integración posterior de David, junto a Joseba, en la lucha armada, que le llevará a la clandestinidad. Finalmente narra su salida de la organización a partir de su paso por la cárcel y su marcha posterior junto a su tío a su rancho de California. En Estados Unidos conocerá a su pareja definitiva, Mary Ann, con la que tendrá dos hijas. La novela acaba con la narración de sus últimos días, posiblemente en los años noventa, y con la visita de Joseba ante el avance de su enfermedad, que acaba de aclarar algunos interrogantes sobre el momento de su detención. Sabemos así que aunque David planeó la entrega a la policía fue finalmente Joseba quien la llevó a cabo.

    Son numerosos los episodios en los que personajes de Iruain, Obaba, New Hampshire y Stoneham nombran la palabra Gernika o Guernica. La representación histórica del bombardeo de Gernika se convierte en el elemento clave para explicar los antecedentes históricos y sociopolíticos de la radicalización de la política vasca y contextualizar los procesos históricos en su complejidad; en el lugar de la memoria de la guerra del 36, de la posguerra y de la injusticia y el sufrimiento acumulado de las duras décadas bajo la dictadura. En la base del Guernica de Picasso, que se ha hecho significativo a nivel global, los personajes subrayan el hecho histórico vasco que lo originó. La literatura resemantiza el símbolo, subrayando en su ilimitada expresividad un aspecto, específicamente, el vasco. En suma, Atxaga realiza la écfrasis inversa, un cuadro reducido con demasiada frecuencia al ámbito pictórico, llenándolo de lenguaje histórico. Como recoge el propio escritor en su ensayo Markak (78), «Gernika está perdiendo y ganando al mismo tiempo, perdiendo detalles, circunstancias, particularidades, pero ganando significado, convirtiéndose en símbolo del sufrimiento humano». En cualquier caso, como muestra el imaginario del Guernica/Gernika de esta novela, no en todos los casos sería incompatible la tendencia de síntesis desde la realidad histórica concreta hacia la alegoría con la elaboración exhaustiva de la referencia real original.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Soinujolearen semea de Bernardo Atxaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La traducción al castellano de la novela la realizaron Bernardo Atxaga y Asun Garikano bajo el título "El hijo del acordeonista".

  • Romain zen bere izena | Joxean Agirre | 2003

    Titulo Romain zen bere izena
    Autor Joxean Agirre
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    Desde los paratextos hasta la última página, en la novela se desgranan temas sobre la creatividad, la autoría y la crítica. Como subraya la crítica, la pregunta que está en el fondo del texto es: ¿puede el escritor desaparecer? ¿Vivir sólo en el seno de su obra? Tomando como base el caso real de J.M. Catonné, un escritor que quiso desaparecer ocultándose tras los pseudónimos de Romain Gary y Emile Ajar, el protagonista del libro es un escritor vasco que ha decidido vivir en el anonimato al amparo del apodo de Romain Gary. La decisión de escribir al margen del sistema literario que deja en un segundo plano el trabajo creativo en beneficio del espectáculo y la forma de vida, sin embargo, se complica en el personaje principal. Empezando por el asesinato, premisa de la novela: una mujer ha matado a tiros a su marido (9). Pero antes de asesinar a su marido, entrega al narrador-personaje los manuscritos del escritor vasco que ha actuado anónimamente y que, por tanto, tiene perturbados a lectores, críticos e investigadores desde hace mucho tiempo (13). El narrador homodiegético, profesor de literatura y escritor, lleva años tratando de esclarecer el caso del supuesto escritor tan brillante como misterioso recientemente fallecido. Las digresiones a modo de ensayo sobre escritura y arte (18, 43, 49-52, 98, 103, 166, 176…), la multitud de citas intertextuales (25, 76, 80, 170-174, 192-193, 199…), la mezcla de personajes de diferentes grados de ficción (72-73, 183-185…) y la simultaneidad entre diferentes capas temporales, despiertan y mantienen en el lector una curiosidad que puede considerarse como característica habitual de las novelas de intriga. Sólo hacia el final se aclara la autoría real del protagonista que ha sacudido y marcado el sistema literario vasco: el escritor no es un recién fallecido, sino Sophie Callas que ha matado a su marido. El trato con su marido para preservar su anonimato le coloca en un grave aprieto, tal y como se lee en las líneas adyacentes, llevado hasta el extremo de «dobleces» y «disfraces», que pretendía sustituir a Callas. «A mí siempre me ha gustado escribir, no ser escritora. Odio esa necesidad que tienen de ponernos bajo los focos. […] Me parecen asquerosas sus máscaras, poses de bondad y proclamas en favor de los grandes acontecimientos […] Hicimos un trato: él cuidaría mis obras como si fueran suyas [, ayudándome a enviarlas a las editoriales sin dejar rastro del autor], y yo gastaría mis fuerzas en escribirlas. Y llegó a pensar que mis obras eran suyas» (179-180).

    Es una acción reproductiva y performativa del recuerdo, y así lo expresa el concepto de remediación, la relación dinámica con el pasado es siempre mediada, posibilitada por múltiples soportes. El narrador-personaje toma como referencia esta idea del bombardeo de Gernika y del cuadro conmemorativo. Pero en lugar del Guernica de Picasso, cita obras de arte de un artista de ficción. Por tanto, más allá de reflexionar sobre las conexiones entre memoria y arte, resemantiza el símbolo subrayando en su ilimitada expresividad un determinado aspecto, en concreto, el vasco. En el texto aparece un pintor de Gernika que fue testigo directo del bombardeo y que pasó pintando el pueblo antes de la destrucción del exilio. «El pintor, todavía niño, se marchó con su madre a América. Dicen que los dos salieron con las bombas cayendo del cielo, con lo que tenían encima, huyendo. Como se ve en las fotos antiguas y en las películas, corrieron con la cabeza baja, buscaron la protección de las casas y miraron al cielo de vez en cuando las pocas calles del pueblo y, al llegar a una colina montaña arriba, la madre se quedó a descansar y lloró mirando al pueblo que estaba a merced del fuego. Mi padre había ido al frente. El muchacho […] estrechando la mano de su madre, «Quédate tranquilo, mamá, dice que yo reharé Gernika». […] Cuando iban a América por mar, el chico empezó a hacer los primeros dibujos, y una y otra vez, sin parar. Se dice que en los dibujos aparecía […] Gernika. Rápidamente, se expandió el prestigio del pintor en la diáspora vasca. […] en las obras del joven pintor […] aparecía una Gernika sin averiar por la guerra, tan convincente como la de las fotografías, pero al mismo tiempo imposible; en definitiva, la Gernika de la infancia [… ]» (49-50).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Romain zen bere izena de Joxean Agirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Munstro abertzalea | Ignazio Aiestaran | 2003

    Titulo Munstro abertzalea
    Autor Ignazio Aiestaran
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    Munstro abertzalea (Monstruo patriota) es un libro de poemas compuesto en torno a una pregunta significativa: «¿cómo me he convertido en monstruo?» (paratexto, 7-9). El pronombre personal de esa pregunta va variando a lo largo del poemario. Así se vuelven evidentes las dimensiones colectivas, culturales e identitarias propias de la memoria personal. «Visto que tal monstruosidad/ es más profunda de lo que dicen los periodistas (-sociólogos-historiadores- etc.)/(…) la única vía que me queda para describirla/ es la poesía (…)/ la poesía vasca» (9). Es por ello fundamental el espacio que ocupa la autocrítica en el esfuerzo (est)ético por revisar la historia contemporánea vasca. El yo poético, el cual está roto y colmado de contradicciones, dudas y lagunas («qué demonios soy yo, Horacio?» (32)), mira hacia atrás con el fin de seguir hacia delante. Estos poemas giran alrededor de preguntas filosóficas esenciales (¿quiénes somos, de dónde venimos y hacia dónde vamos los/as vascos/as?) y Aiestaran juega con el/la lector a través de la ironía y el humor negro. Uno de los ejemplos que refleja claramente el uso de la ironía es “Aitaren etxea” (“La casa del padre”) (12-13), un poema que contiene muchas referencias intertextuales (Aresti, Saizarbitoria…) y está escrito en primera persona. Tras arrepentirse por haber vendido la casa del padre, ha vuelto a alquilarla, pero la casa parece otra: la ausencia del padre es evidente, «han puesto un pequeño parque eólico en el huerto de los antepasados» y en el lugar donde solía estar el Guernica, cuelga un diploma… Le gustaría preguntar a Aresti cómo puede en esa tesitura defender la casa, pero no le coge el teléfono (12).

    En los aludidos versos se puede apreciar, por un lado, que el conocido cuadro de Picasso, «hasta hoy objeto continuo de reproducción, se ha vertido en arte pop y en objetos comerciables (…)», frecuentemente, descontextualizado. No solo del contexto artístico en que fue creado (las vanguardias históricas) sino también del acontecimiento histórico del bombardeo a partir del cual fue concebido. Por otro lado, el poeta deja adivinar su deseo por seguir cultivando y ensanchando los caminos abiertos por Aresti en la poesía vasca: «(…) por un instante/(…) (cargar) las palabras del pueblo (en el hombro),/(…)/ (sostenerlas) en el aire/ por (unos) segundos», «hasta que en el último segundo/ caigan otra vez al suelo» (67). Estos poemas que parecen ejercicios de autopoética (22, 39, 67, 79-80…) suscitan reflexiones sobre las posibilidades para (volver a) conjugar el arte y las revoluciones, la estética y la ética o la poética y la política. Asimismo, partiendo de la relación que se establece en la aludida cita entre el Guernica de Picasso y el poema “La casa de mi padre” de Aresti, podría entenderse que la literatura resemantiza el símbolo, ya que evoca el topónimo como geografía concreta. Esto surge de querer compensar la dimensión alegórica del cuadro, sobre la cual la historia reclama su sitio (Cueto: 2017).

    A medida que se avanza en la lectura, cobra cada vez más importancia el imaginario de Gernika; ya sea a nivel de écfrasis (12), ya sea a nivel de representación histórica del bombardeo (61-62), o a nivel de símbolo previo al bombardeo, vinculado a los fueros y a sus significados tradicionales (35). Las múltiples representaciones alumbran la polisemia y la vigencia de Gernika, el lugar de la memoria por antonomasia de los vascos. El lugar que creaciones culturales contemporáneas han contribuido a conformar en una memoria cultural sedimentada que forma parte de la memoria colectiva vasca y, también, global. Podría decirse que el lienzo de Picasso convirtió el trágico hecho en una memoria itinerante (Erll: 2011) que le daría repercusión internacional y que transformó el traumático bombardeo y su representación en un espacio de episteme en constante conflicto.

    El topónimo Gernika «deviene (entonces) un potente texto de síntesis» de la traumática historia contemporánea vasca (Cueto: 2017). Aiestaran aborda a través del lugar de la memoria los antecedentes históricos y sociopolíticos de la radicalización de la política vasca y contextualiza los procesos históricos en su complejidad; al mismo tiempo, denuncia la evolución histórica de ETA. Por medio de este dispositivo de la memoria construye, entonces, memorias multidireccionales. En otras palabras, las representaciones de (los) Gernika(s) favorecen un diálogo polifónico, tomando en consideración: la desmemoria y el reduccionismo (43, 61-62…), la conflictiva transición (15-16, 60…), los atentados de ETA (37, 49, 74…), la tortura (68, 71, 52…), entre otros. Sin dejar de lado el hecho de que «(…) cada grupo cultural construye la memoria de distinta forma en el interior de su identidad colectiva, pero en el conflicto entre memorias, suele tener las de perder la del grupo minorizado» (Elizalde: 2016). La narrativa histórica del bombardeo de Gernika se hizo en su día violando los principios y normas historiográficas básicas. Se ocultó la realidad y se tejió un entramado de mentiras difícil de deshacer. Cuarenta años de franquismo dieron lugar a otros cuarenta años de reduccionismo: «(…) Un fragmento de la poesía,/ un lugar del idioma,/ desapareció para siempre/(…) desde Gernika» (61-62).

    De todas formas, podría decirse que entre todas las evocaciones e imágenes vinculadas a Gernika, prima la idea de la paz. Muestra de ello son los poemas “Paz y humo” (29) y “Paz, Paix, Bakea” (59): «Al decir la palabra paz/ estalla una terrible bomba/ y/ en lugar de escuchar paz/ no siento más que humo» (29); «(…) Non/ Ez/ No/ La paz/ C’est pas possible/ Jakina/ Mais/ Guztion artean/ Tenemos que alcanzarla» (59).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Munstro abertzalea de Inazio Aiestaran». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Poesia Auschwitz eta Gernikan | Ignazio Aiestaran | 2003

    Titulo Poesia Auschwitz eta Gernikan
    Autor Ignazio Aiestaran
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    El profesor universitario y escritor Ignazio Aiestaran publicó el poema «Poesia Auschwitz eta Gernikan» en el poemario Munstro abertzalea (2003). El texto pone de manifiesto desde el título que el tema es metaliterario, partiendo de la pregunta filosófica de si hay espacio para el poema tras los desastres causados por el ser humano. Aiestaran traslada esta pregunta que se planteó a raíz del Holocausto en el escenario de Gernika. En este poema Gernika simboliza la Guerra Civil y la ruptura cultural en el contexto vasco, como Auschwitz en Alemania, como campo de exterminio donde la poesía no puede tener cabida. Junto a ello, también se menciona el fusilamiento de Lauaxeta como asesinato de oportunidades en la época de la poesía vasca. Así, tanto Gernika como Lauaxeta adquieren un valor simbólico metonímico en el poema de Aiestaran y, a su vez, se establece un paralelismo entre Gernika y Auschwitz.

    Citar como: Elizalde, Amaia (2024). «Ficha sobre Poesia Auschwitz eta Gernikan de Inazio Aiestaran». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Pelota vasca: la piel contra la piedra | Julio Medem | 2003

    Titulo Pelota vasca: la piel contra la piedra
    Autor Julio Medem
    Lugar S.L.
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 2003
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Pelota vasca: la piel contra la piedra, de Julio Medem, incluye un largometraje de 110 minutos, una serie de tres capítulos de 55 minutos cada uno y un doble DVD de 5 horas; sin embargo, en este caso sólo se comentará el largometraje preparado para las salas de cine de 110 minutos. El documental se centra en el conflicto vasco y reúne para ello más de 70 entrevistas: escritores de Euskal Herria, artistas, sociólogos, psicólogos, historiadores, filósofos… Es decir, se recogen testimonios de personas expertas en identidad, cultura e historia vasca, pero no sólo eso, periodistas, músicos, víctimas de ETA o de los GAL, torturados, amenazados… también toman la palabra para expresar el impacto causado por el conflicto vasco en ellos. Políticos del PNV y del PSEE son, sin embargo, los personajes que se imponen a lo largo de todo el documental. El objetivo de la película, en palabras del director, es fomentar el diálogo, mostrar una actitud favorable al diálogo como única solución al conflicto. Mezcla los diálogos de la película con planos de otras películas sobre el País Vasco (Vacas, del mismo Medem, Around the World with Orson Welles, de Orson Welles…) y con imágenes de archivo que llenan de simbolismo la cultura vasca, con una gran habilidad que hace que el espectador disfrute no sólo para escuchar y entender la película, sino también para verla mediante los ojos.

    Las imágenes de archivo intercaladas por Medem permiten reflexionar sobre la identidad, la historia y el territorio vasco, que están acompañadas por canciones del disco «Gernika zuzenean» de Mikel Laboa: Txoriak txori, Elgeta, Gernika Lekeitio 4, Haika Mutil, Gure Hitzak, Baga Biga Higa… son las canciones que se escuchan. La voz de Laboa se escucha cuando aparecen en pantalla imágenes de archivos que muestran pruebas de bueyes, giza probak, peleas de carneros, aizkolaris, remo, explosiones de bombas, manifestaciones, disturbios callejeros, funerales…; las canciones del cantautor llenan de intensidad estas imágenes de gran espectacularidad. Las imágenes de la Euskadi tradicional, rural y marítima chocan con las del ambiente conflictivo y agresivo que vivía Euskadi en aquella época. Más adelante, Gure Hitzak embellece las imágenes y vídeos que impulsan la identidad y la cultura vascas: danzas vascas, boinas rojas, zanpantzarras, imágenes que recuerdan a la guerra carlista, pastoreo… La conocida canción de Laboa que alaba la lengua vasca suma emoción a la secuencia folclórica.

     

    El documental mira inexorablemente el conflicto vasco desde el punto de vista histórico, por lo que es inevitable remontarse a siglos atrás y referirse a la guerra carlista, la pérdida de fueros, la II República, la Guerra Civil y el Franquismo. En este contexto, en el minuto 24, aparece el árbol de Gernika en imágenes de un viejo documental de archivo. La voz en off que describe aquellas imágenes dice lo siguiente: «Este es el viejo tronco del roble que se veneraba en Gernika, la que fue ciudad santa de los vascos, símbolo de sus libertades. Libertades que en forma de leyes dieron origen a la democracia más antigua de Europa «. A continuación, se muestran imágenes ficticias de un bombardeo que simula el bombardeo de Gernika, con gente huyendo, herida y en agonía. Tras las imágenes ficticias, aparecen imágenes reales grabadas por aire tras el bombardeo de Gernika, en concreto las que muestran la Gernika destruida. Estas últimas imágenes están amenizadas por la canción Gernika Lekeitiokoak 4 de Laboa y mientras se escucha la canción aparece un mural. El mural representa el bombardeo de Gernika, en el que no sólo aparecen dibujos de bombas, civiles, aviones… sino también elementos del cuadro Guernica de Picasso: se puede identificar claramente al hombre que está suplicando, mirando al cielo. A pesar de ser, en el cuadro original, un hombre que mira al cielo, el hombre mira en el mural a dos brazos que se dan la mano vestidos con el uniforme de España y la Alemania nazi, que escenifican el acuerdo que hicieron Franco y Hitler para bombardear Gernika. A partir de la mención de Gernika, el documental comienza, durante un rato, a relatar la persecución sufrida por los vascos durante el Franquismo, para después continuar con las entrevistas y volver de nuevo a la actualidad.

    En el minuto 31 aparece por segunda vez Gernika. Con la ayuda de la canción Haika mutil aparecen imágenes de Txiki, Oteagi y 3 militantes del FRAP que fueron fusilados en 1975, y en el segundo 31:18 aparecen el árbol de Gernika y la Casa de Juntas de Gernika en imágenes en blanco y negro, mientras la canción avanza. En ella, ante los escudos que indican que se trata del interior de la Casa de Juntas de Gernika, aparece Carlos Garaikoetxea pronunciando un discurso. El vídeo corresponde a la conferencia ofrecida por Garaikoetxea en Gernika tras acceder a la presidencia en 1980, y para ello aprovechó las mismas palabras que utilizó José Antonio Agirre en 1936 para iniciar su intervención. La Casa de Juntas de Gernika ha sido el lugar oficial para celebrar los juramentos del lehendakari desde que lo hizo el primer Lehendakari, José Antonio Agirre, es decir, los presidentes del Gobierno Vasco moderno (a partir del franquismo) también han jurado en Gernika.

     

    Puede decirse, en consecuencia, que el documental hace una representación histórica del bombardeo de Gernika, donde aparecen imágenes de la destrucción que quedó tras el bombardeo, tras la aparición de imágenes de aviones y bombas de guerra. Aunque el tema no se aborda en profundidad ni se aportan otros datos históricos sobre el bombardeo en la película, la aparición de esta secuencia subraya la importancia y presencia de este hecho histórico en la sociedad vasca. En la medida en que la masacre de Gernika ha pasado a formar parte del imaginario colectivo, una película que trata del conflicto vasco también hace referencia a un hecho que ha pasado a formar parte de la historia de los vascos, con los años, hasta tener un emplazamiento que se ha convertido en símbolo de paz y reparación.

    Se sabe que el bombardeo de Gernika inspiró el cuadro Guernica de Picasso y el cuadro alegórico adquirió tal simbolismo a nivel mundial que cualquier otro tipo de aproximación quedó hundida. Picasso hizo la más famosa representación icónica del sufrimiento y la crueldad de la guerra, hasta el punto de que el lienzo se ha alejado de su significado original, hasta el punto de que los vascos víctimas del bombardeo han quedado ocultos. En el documental, tal y como se ha mencionado anteriormente, aparece pintado en un mural el hombre suplicante del cuadro de Picasso: se entiende que es un muro pintado por ciudadanos vascos, que representa a la manera de los vascos el bombardeo de Gernika, que revela el carácter de los vascos y los culpables del mismo. El mural representa, pues, la simbiosis entre el bombardeo y el Guernica de Picasso, combinando de nuevo el hecho histórico con la obra de arte que se ha convertido en símbolo universal, para aclarar su verdadero significado y evitar que la base caiga en el olvido, en un sencillo intento de no limitar el cuadro de Picasso al terreno pictórico.

    Cabe destacar, por otra parte, la importancia que tiene la presencia de la Casa de Juntas de Gernika y las imágenes del árbol de Gernika: el árbol de Gernika, como símbolo, es anterior al carácter de lugar de memoria adquirido por Gernika tras el bombardeo, ya que al menos provendría de la Edad Media. A lo largo del siglo XIX se intensificaron los rasgos distintivos del símbolo y, debido a la pérdida de los fueros, el árbol de Gernika se convirtió en uno de los símbolos más destacados de la identidad vasca. Fruto del valor identitario de Gernika fue el hecho de que José Antonio Agirre, primer lehendakari del Gobierno Vasco, asumiera la presidencia bajo el árbol de Gernika.

    Por último, hay que tener en cuenta que Gernika ha incorporado en los últimos años un discurso más amplio y reflexivo que ha propiciado reflexiones en torno a todo tipo de represión. Así, Gernika se ha plasmado en muchos de los conflictos vascos a los que se refiere el documental, con su carácter de lugar de memoria, como reclamo por la paz; es decir, se han impulsado reflexiones en torno a la violencia, la crueldad, el sufrimiento, la paz y la convivencia, poniendo de manifiesto la polisemia del símbolo.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Pelota vasca: la piel contra la piedra de Julio Medem». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede obtener más información sobre la canción "Gernika Lekeitio 4" de Mikel Laboa en la ficha con el mismo título realizada por Beñat Sarasola.

  • Luzaiden gaindi | Angel Ainziburu, Jean Baptiste Etxarren | 2002

    Titulo Luzaiden gaindi
    Autor Angel Ainziburu, Jean Baptiste Etxarren
    Lugar Elkarlanean
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 2002
    Representaciones históricas SI

    Escrita conjuntamente por Angel Ainziburu, vecino de Luzaide, aficionado a la historia y escritor, y Jean-Baptiste Etxarren, escritor de Lohigorri Uharte Garazi, y publicada en 2002, esta obra recoge la historia de Luzaide-Valcarlos, de sus personajes más significativos, anécdotas, costumbres, contenidos relacionados con la toponimia, historias sobre el Camino de Santiago y las claves de la fraternidad de los vascos en la parte francesa y española. Posteriormente, en el año 2009, una segunda parte publicada por Angel Ainziburu completaría este primer volumen.

    El punto de partida fueron las intervenciones radiofónicas de Ainziburu sobre su pueblo Luzaide-Valcarlos en emisoras de radio como Irulegiko Irratia, Irati Irratia y Iruñeko Herri Irratia.

    El libro está compuesto por 88 breves capítulos, cada uno vinculado a diferentes temas, épocas, anécdotas y personajes. Hacia la mitad del volumen el capítulo «Gernikara itzuli bat», que ocupa casi cinco páginas, toma como punto de partida la excursión de un grupo de vecinos de Luzaide-Valcarlos a Gernika a finales de enero de 2001. La excursión se realizó expresamente un lunes, es decir, como el día del bombardeo, para entender mejor el ambiente de mercado de aquel 26 de abril de 1937.

    En este capítulo, sin embargo, no se describe el ambiente de mercado en Gernika. Antes bien, lo primero que se subraya es la vinculación de todo vasco con Gernika, por lo que la sección parte con el elemento que une culturalmente a Luzaide y Gernika: el «árbol de Gernika». Citando directamente «Eman ta zabal zazu munduan fruitua» de Iparragirre, los autores resumen la historia del árbol de Gernika. Además de mencionar la función que el árbol desempeñaba especialmente en Bizkaia en las juntas de los señores de Bizkaia, Ainziburu y Etxarren se refieren a los especiales frutos del árbol de Gernika: los sentimientos de libertad, justicia y fraternidad.

    Precisamente como un intento de destruir estos frutos se explica el Bombardeo de Gernika y desde el principio se nombra directamente en el texto la participación de la aviación alemana e italiana. Citando también brevemente los bombardeos de Elorrio y Durango, los escritores Ainziburu y Etxarren aportan datos sobre el número de alemanes participantes en la Legión Cóndor, el tipo y número de aviones y armas utilizadas por ellos, así como el tipo y número de aviones y armas utilizadas por los italianos.

    Los autores sitúan la cantidad de bombas lanzadas ese día en Gernika en 29000 kilos. Además, se pone sobre la mesa el acoso a los periodistas y la imprescindible obediencia a Franco para poder publicar la noticia sobre el Bombardeo. Junto a ello, también se hace referencia a los incendios provocados en Gernika por los fascistas para tapar la verdad del Bombardeo.

    Al final del capítulo asimismo hay lugar para la referencia a las mujeres y niños que sobrevivieron al bombardeo y se exiliaron en busca de refugio. A continuación, se hace hincapié en cómo se recibió la noticia del Bombardeo desde el País Vasco francés, así como en la función de la toponimia contra el olvido, como por ejemplo el hecho de dar el nombre de Gernika a una serie casas nuevas construidas en el País Vasco francés tras el bombardeo.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Auñamendi Entziklopedia. AINTZIBURU, Angel. Auñamendi Entziklopedia [on line], 2026. [Kontsulta data: 2026ko Martxoaren 28a]. Eskuragarri hemen: https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/aintziburu-angel/ar-20909/

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Luzaiden gaindi de Angel Ainziburu y Jean Baptiste Etxarren» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Picasso adora la Maar | Alfonso Plou | 2002

    Titulo Picasso adora la Maar
    Autor Alfonso Plou
    Género Literatura
    Subgénero Texto teatral
    Año 2002
    Representaciones históricas SI

    La obra teatral Picasso adora la Maar (2002), creada por Alfonso Plou, se centra en la relación entre el pintor Pablo Picasso (Málaga, 1881-1973) y la fotógrafa surrealista Dora Maar (París, 1907-1997), que tuvo su encuentro en París en 1936 y su tormentosa relación desde entonces hasta 1945.

    Siendo objeto de estudio la relación entre ambos, aparece inexorablemente reflejado que la relación era intensa, ardiente y difícil. Así, el carácter dominante de Picasso encuentra por primera vez, entre sus amantes, a su pareja amorosa de rango intelectual. Ese mismo carácter, sin embargo, supuso la destrucción emocional de quien fue su musa.

    En esta obra literaria se hace una descripción ficcionada de ese recorrido de la pareja, quedando expresamente reflejado el periodo de creación del Guernica en la sección «Delirio III». Eluard lee, desde un periódico, la noticia que supone el bombardeo de Gernika y, asimismo, aparece él mismo como la persona que le propone la idea de crear el Guernica: «Guernica. Aquí tienes el argumento para el cuadro que la República te ha encargado para la Exposición Universal «, a lo que Picasso responde afirmativamente. Sin embargo, sabemos que la impulsora de esta idea fue Dora Maar, así lo explica Slavenka Drakulic, autora de Dora y el Minotauro (Granato, Messina y Mollo, 2020):

    Maar fue al taller de Picasso y vio el periódico con una fotografía del bombardeo de Gernika; Picasso no había desarrollado aún el trabajo por encargo para el gobierno; Maar, por su parte, le explicó que estaban firmando peticiones para las manifestaciones relacionadas con el bombardeo de Gernika, «pero tú tienes que hacer algo más; tienes que saber que hay gente que piensa que no te unes al gobierno [a la República], sino que estás a favor de los fascistas, tácticamente» (24:46-24: 57). Entonces, Picasso ve la foto del periódico y dice «de acuerdo, llama a los responsables de la exposición de Versalles y diles que les doy un cuadro llamado Guernica» (25:11-25: 20). Drakulic hace una lectura de esta situación señalando que fue Maar quien orientó a Picasso hacia el Guernica.

    Picasso piensa que la obra será un manifiesto crudo y directo, como un bombardeo del portal de Belén.

    Asimismo, se refleja el enfrentamiento que se produjo entre Dora Maar y Marie-Thérèse en la obra teatral, en el mismo lugar de trabajo en el que se llevaba a cabo el Guernica de Picasso. Es más, con la excusa de la conocida personalidad de Picasso, se ficciona ese momento e incluso se compatibiliza el texto teatral con las imágenes del Guernica el enfrentamiento entre mujeres: «Los dos gritan, se arañan y se pegan, se revolcan por el suelo. […] En el lienzo aparecen imágenes de caballos, toros y la Gernika bombardeada «.

    Así, se presenta el enfrentamiento entre las dos mujeres como la fuerza inspiradora del Guernica, dejando en evidencia lo reconocido por Picasso a lo largo de su vida: que le agradaba ver a dos mujeres enfrentadas por él (Granato, Messina y Mollo, 2020). En off, Maar reflexiona, precisamente, que Picasso era así, «capaz de crear una guerra por pintar un cuadro».

    Referencias:

    Gandara, Ana (2025). “Ficha sobre Picasso y Dora Maar: artistas apasionados de Luca Granato, Pieiro Messina y Fabio Molloren «. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Granato, Luca; Messina, Pieiro eta Mollo, Fabio (dir.) (2020). Picasso y Dora Maar: artistas apasionados. Documental(43:51). Disponible online: https://youtu.be/SUWSGrBZGy0?si=6O4ePTxt0KG5ooFY

    Plou, Alfonso (2002). Picasso adora la Maar. Arbolé. Disponible online: https://youtu.be/SUWSGrBZGy0?si=6PMaSJmSz8WUbMU6

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre  Picasso adora la Maar de Alfonso Plou». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ipuin batean bezala [Como en un cuento] | Joan Mari Irigoien | 2002

    Titulo Ipuin batean bezala [Como en un cuento]
    Autor Joan Mari Irigoien
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2002
    Representaciones históricas SI

    Ipuin batean bezala se trata de una novela escrita por Joan Mari Irigoien, publicada en 2002 por la editorial Elkar. La novela gira en torno a las historias de dos personajes: Sara y Ander. Los capítulos iniciales desarrollan el contexto de la infancia y la juventud de cada personaje, para elaborar una imagen global de los personajes. De modo que Ander es un hombre alegre y amable, que se convierte en médico de su pueblo y que en su juventud tenía una relación muy estrecha con su tío Lázaro. Sara, por su parte, es, de alguna manera, una mujer más rebelde y, para huir de los esquemas tradicionales, se marcha a Granada abandonando a su familia y a su pareja. En Granada mantiene una relación con Emmanuel, que consume heroína y, para comprenderlo, empieza a consumirla ella también. Dos años después vuelve a Donostia, donde conoce a Ander y establecen una relación formal y tienen una hija. Sin embargo, a causa las prácticas de riesgo asociadas al consumo de heroína, son diagnosticadas de sida tanto Sara como Leire. Por lo tanto, la convivencia con la enfermedad, el estigma y la muerte se convierte en el núcleo de la novela.

    Al bombardeo de Gernika se hace una sola referencia a lo largo de la novela. A Lázaro, tío de Ander, le gustaban los aviones de juguete y comienza a compartir esa afición con su sobrino. Un día viajan juntos a Hondarribia a ver los aviones y, a la vuelta de la excursión, el padre de Ander dice: “–¡Si Euzkadi hubiera tenido una aviación como es debido, no habría pasado lo de Gernika, ni mucho menos!» (2002: 133). De la frase se puede deducir el impacto del bombardeo de Gernika en la sociedad vasca, así como en el imaginario de los aviones. De hecho, una acción cotidiana, que no tiene nada que ver con el hecho histórico, le evoca el bombardeo y, además, en sus palabras se percibe cierta fragilidad que visibiliza el dolor colectivo causado por el bombardeo.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Ipuin batean bezala [Como en un cuento] de Joan Mari Irigoien». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • El robo más grande jamás contado | Daniel Monzón | 2002

    Titulo El robo más grande jamás contado
    Autor Daniel Monzón
    Lugar Madrid, Valladolid
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 2002
    Representaciones históricas NO

    «El robo más grande jamás contado» (105 minutu) es una película dirigida por Daniel Monzón, del género de la comedia. Estrenada en 2002, el elenco está compuesto por Antonio Resines, Neus Asensi, Manuel Manquiña, Javier Aller, Jaime Barnatán, Sancho Gracia, Javivi, Enrique Villén y Rosario Pardo.

    La película cuenta cómo Lucas Santos, conocido por el pseudónimo «El Santo» prepara y realiza el robo del Guernica de Picasso junto con la ayuda de cuatro compañeros. «El Santo» es un delincuente que sale y entra de la cárcel continuamente. Aburrido con esa vida, decide robar el cuadro de Picasso del Museo Reina Sofía con su pareja y otros tres delincuentes que conoció en un furgón policial («El Greco», «Pinito» y «Windows»).

    A lo largo de la película, además de proyectar la propia obra original de Picasso, aparecen distintas representaciones: una pequeña copia inclinada en una sucia pared de la casa de los delincuentes (1:21:55), fragmentos de la obra que «consiguen» robar del Museo Reina Sofía (1:20:00-1: 21:00), la fotografía del cuadro que «El Santo» tiene en sus manos (0:57:45)… De todas ellas, sin embargo, la copia creada por «El Greco» es, más allá de revelar el carácter cómico de la película, la más espectacular. En dicha copia aparece la obra del artista frustrado «El Greco» (0:57:22), presentada como una lectura a partir del original de Picasso («Escuché el cuadro y me dijo es esto», 0:58:00): coloreado, con caras vulgarizadas y con símbolos importantes en el original borrados o distorsionados.

    Así, las características de la imitación y los comentarios de los personajes durante su visionado subrayan el carácter cómico de la película. La respuesta a la pregunta de por qué la copia está hecha en color («por entonces es que no tenían color»), por ejemplo; aunque las palabras de «El Greco» defiendan la naturaleza de la copia, los rostros del protagonista y de su pareja reflejan la sorpresa, dejando entrever lo torpe de la copia.

    De todos modos, y a petición del guion, los personajes avanzancon su plan, hasta que al final, el cuadro aparece roto, golpeado y estropeado.

    Todo ello, el carácter irrisorio de la película, el trato que se da al cuadro, la vulgaridad de las copias, etc., anulan el valor simbólico memorialístico del Guernica; ni qué decir del bombardeo de Gernika, cuyo valor del cuadro también aparece alienado en la película.

    La película fue nominada a los Goya 2002 en la sección de efectos especiales, y recaudó 948-469,08 euros (208.336 espectadores) (Ministerio de Cultura).

    Referencias:

    Ministerio de Cultura: https://www.cultura.gob.es/en/cultura/areas/cine/mc/cdc/anos-anteriores/ano-2002/cine-peliculas-espaniolas.html

    Disponible aquí: https://www.rtve.es/play/videos/somos-cine/robo-mas-grande-jamas-contado/16815334

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre El robo más grande jamás contado de Daniel Monzón». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Ibon Aranberri | 2002

    Titulo Gernika
    Autor Ibon Aranberri
    Lugar Frankurt, Manifesta 4
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura, Instalaciones (site specific)
    Año 2002
    Representaciones históricas NO

    Ibon Aranberri descontextualiza la obra Guernica de Picasso en una marquesina de una ciudad europea, insertando esta obra de fuerte simbolismo en el paisaje urbano, en un espacio no-lugar de espera y paso. La instalación, que se centra en el poder de adaptación y banalización del arte y de la imagen, se presentó en Manifesta de 2002.

    La imagen se puede consultar haciendo click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Gernika de Ibon Aranberri». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Paperezko hegazkinak | Lutxo Egia | 2002

    Titulo Paperezko hegazkinak
    Autor Lutxo Egia
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2002
    Representaciones históricas SI

    Trayendo a colación las palabras que el propio autor dijo en la presentación de Paperezko hegazkinak (Aviones de papel), la novela nace a raíz del ruido mediático que conoció en Londres en los días sucesivos al atentado de ETA a Miguel Ángel Blanco. El peso de los medios de comunicación, por un lado y la desmemoria o el olvido de la historia por el otro, se erigen el centro temático de la obra. El protagonista, Galder, es un joven periodista vasco que vive en Londres y tiene como fin encontrar a un reportero de guerra que estuvo en Gernika durante la Guerra Civil. De este modo chocan entre sí dos formas de hacer periodismo y dos contextos sociohistóricos y políticos muy diferentes entre sí. El artífice de todo ello es el periodista Fernando Aranguren: un reportero de guerra que reprodució la orden que dio Franco de mentir respecto al bombardeo de Gernika y ha llevado los últimos años de su vida en Londres, tratando de ocultar su pasado franquista. La firma que reza al pie de la última página del libro, pone en entredicho la verosimilitud del marco de ficción construido hasta ese momento. En efecto, Paperezko hegazkinak se convierte en el testamento que escribe a modo de confesión Aranguren, un personaje secundario, considerado como traidor, que pasa a ser el verdadero protagonista de la historia.

    Tal y como ha señalado la crítica, los rasgos más significativos de la novela son la intertextualidad, los cambios del registro lingüístico y el choque de memorias (o el conflicto de relatos). Aparte de las múltiples citas y guiños a otros textos literarios, destaca la literaturización de la retórica de los medios, la cual está cargada de ironía. También abundan los préstamos de otras lenguas como el inglés o el italiano y la discordancia entre la percepción que tiene Galder ante la realidad y las distintas narrativas generadas por el mass media tanto dentro como fuera del País Vasco. Además, se intercalan constantemente dos planos narrativos. En uno de los planos, se narran los acontecimientos de la guerra del 36, generalmente, desde el punto de vista de los reporteros de guerra internacionales que estuvieron en Gernika antes, durante o después del bombardeo del 26 de abril de 1937 y por tanto, fueron testigos directos de la masacre. En otro de estos planos, se relatan las andanzas de Galder en el transcurso de los años 90 en Londres; todos los días, él lee religiosamente diversos periódicos para ver qué y cómo narran desde fuera el conflicto vasco. En este segundo plano, también se narra el declive de la relación de pareja entre Galder y Fiona, así como la conflictiva relación entre Galder y sus compañeros de piso.

    La memoria empapa el plano de Londres, ya sea la memoria comunicativa —como por ejemplo las conversaciones entre el viejo «gudari» Jose Urkidi y Galder sobre la guerra del 36—, ya sea la memoria colectiva y cultural —las fotografías hechas en la Guerra Civil (34), los periódicos publicados durante la contienda (74) o el Guernica de Picasso (40)—. Por tanto, el tiempo narrativo de la obra se caracteriza por el uso tanto de analepsis como de prolepsis. La memoria que más se activa a lo largo de toda la novela es la del bombardeo de Gernika. Podría decirse que el imaginario de Gernika/Guernica es el nexo que entrelaza los demás hilos narrativos de la historia. Lutxo Egia representa el lugar de memoria por antonomasia de los vascos no sólo en calidad de acontecimiento histórico concreto (la destrucción quirúrgica de la villa vizcaína) sino también como artefacto convertido en un icono global pero descontextualizado (el Guernica de Picasso).

    Como hemos dicho, llama la atención en esta novela la dimensión del lugar que ocupa el imaginario de Gernika/Guernica y la abundancia de representaciones, ya que en todas partes se pueden encontrar representaciones variadas del nombre de lugar afectado por la guerra. Pero, ante todo, puede decirse que Gernika se representa como símbolo de la lucha entre la verdad y la mentira que suele surgir en torno a los crímenes de guerra. «No sabía qué pensar de lo ocurrido en Gernika […] Lo que afirmaban en uno lo desmentían en el otro. Eso era, en definitiva, una guerra» (89). «Todos los periódicos estaban sometidos a la censura» (74). También es de peso la tensión entre el icono que se llena de cargas simbólicas a lo largo de la novela, pero se vacía en sentido histórico (el Guernica de Picasso) y el episodio histórico del bombardeo de Gernika. Precisamente, no sólo de forma indirecta, sino también directa, reflexiona el narrador-personaje sobre la resbaladiza distancia que separa Gernika del Guernica. «Tu Gernika y la mía no son iguales […] ¿Qué quieres decir? ¿Picasso…? […] Fiona [la pareja inglesa de Galder] no sabe distinguir entre el Guernica y Gernika «(40-41). Refleja, por tanto, la ilimitada representatividad de Gernika que puede adoptar acepciones multidireccionales que oscilan entre los polos de la individualidad y la universalidad en Euskal Herria, a nivel estatal o mundial (91-92, 101-102, 117, 119…). En relación con todo ello, la obra, venerada a modo de icono y con innumerables reproducciones, desvela la idea de que, con el paso del tiempo, se ha pasado a la historia incluso en su vacío (en algunos casos, apartándose de la historia que representa o separándola por completo): «Imagínese usted cuántas Gernikas han pasado de lo que ha oído en la radio [se refiere a aquel día siguiente de abril de 1937 en que el locutor de la Unión Radio Fernando dio cuenta del bombardeo] hasta completar lo que tiene al cabo del día. Guernica. Gernica. Guernica. Gernika» (53). Por otra parte, el cuadro Guernica es también clave de la caricatura o imagen superficial construida sobre el País Vasco en los medios de comunicación londinenses (y, por extensión, en la prensa internacional) a finales del siglo XX, junto con el Guggenheim y ETA (97-98).

    En suma, de acuerdo con la crítica, el libro es una suerte de collage de rupturas, disonancias o choques compuesto principalmente por recortes de periódicos de diferentes épocas y lugares y las anotaciones o los comentarios sobre todos ellos. El propio estilo del autor y la estructura de la novela evoca el efecto de desinformación que suele provocar el exceso de datos y la manipulación informativa encubierta de los medios. Esto se refleja claramente al final de la novela, cuando se confunde al lector con la voz y la mirada de la instancia narrativa.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Paprezko hegazkinak de Lutxo Egia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • La obsesión de Rosetti | Ramon Saizarbitoria | 2001

    Titulo La obsesión de Rosetti
    Autor Ramon Saizarbitoria
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2001
    Representaciones históricas SI

    Ramón Saizarbitoria (Donostia, 1944) añade la breve novela Rosettiren obsesioa (La obsesión de Rosetti) en Gorde nazazu lurpean (Guárdame bajo tierra) (Erein, 2000). El libro es una colección de cinco novelas breves o relatos: «Gudari zaharraren guerra galdua” (La guerra perdida del viejo gudari), «Rosettiren obsesioa” (La obsesión de Rosetti), «Marcel Martinen aitatasun ukatua” (La paternidad negada de Marcel Martín), “Bi bihotz, hilobi bat” (Dos corazones en una tumba) y “Asaba zaharren baratza” (El huerto de nuestros mayores). «La obsesión de Rosetti», un año más tarde, en 2001, se publicó como novela independiente en la editorial Erein. El libro Guárdame bajo tierra trata dos temas principales: la memoria histórica y la Guerra Civil, y las relaciones entre mujeres y hombres, es decir, el deseo heterosexual. Además, los cinco relatos tienen en común un elemento importante que manifiesta la conexión entre ellos: en cada historia se hace la extracción de un cadáver o cuerpo enterrado. Además de escribir sobre la guerra y el deseo heterosexual, el universo literario de Saizarbitoria se compone también de reflexiones en torno a la propia escritura y literatura.

    La obsesión de Rosetti establece en el centro la complicada relación entre el protagonista Juan Martín, la madrileña Eugenia y la donostiarra Victoria. El protagonista tiene una neurosis obsesiva, y a lo largo del relato aparecen síntomas y conductas de su neurosis obsesiva ayudados por referencias de los psicoanalistas S. Freud y J. Lacan. De hecho, el psicoanalista de Juan Martín Sedano («Sed de ano») describe constantemente las conductas y el carácter del protagonista, junto a las explicaciones de sus psicoanalistas de referencia. Tal y como cita Olaziregi (2004: 541), «podríamos considerar el texto como una obra maestra sobre la neurosis obsesiva» (trad. propia), y a través de los personajes de Eugenia y Victoria se da a conocer la tendencia tierna y la tendencia sexual que se distinguen en todas las neurosis obsesivas (Olaziregi, 2004: 541).

    Desde el principio de la novela el lector es consciente del final de la historia: el protagonista se convertirá en perdedor, no hay misterio y el relato mismo se convierte en importante. El narrador que habla en primera persona se mantiene a lo largo de la novela (narrador autodiegético), y ese es nuestro protagonista, Juan Martín. Juan Martín se presenta de oficio como escritor, sólo tiene publicada una novela (Adio atsekabe), que fue considerada como plagio, y aunque tiene escrita una segunda novela, la ha conseguido recuperar después de mucho tiempo perdido y le parece lamentable. Además, ha publicado libros escritos por encargo, siendo el más conocido Paisaje y gastronomía (Saizarbitoria, 2000:87). Un libro sobre la gastronomía vasca que lleva al escritor a hacer fuertes críticas a la comida en los restaurantes, sacando a relucir constantemente temas que resultan aburridos para el resto. El nombre de Juan Martín no se da a conocer hasta el final de la novela, y se revela el origen miserable del nombre: el nombre le viene del abuelo que se defecaba encima, de forma que el protagonista aparece asociado desde el primer momento con objetos anales. Saizarbitoria se burla así del tópico de la obsesión de los psicoanalistas con el ano. La neurosis obsesiva de Juan Martín se caracteriza por los siguientes rasgos: deseo imposible, angustia, tendencia compulsiva, aritmomanía y duda (Olaziregi, 2004). Desde que comienza el relato quedan en evidencia los temores, ansiedades, pensamientos repetitivos, etc., que caracterizan a Juan Martín:

    En cambio, cuando estaba con ella, estaba tan asustado de tomarme a mal cualquier cosa que hiciera o dijera, y de que podía desengañarme, que sentí la necesidad de una fórmula segura y absoluta que le sedujera; sobre todo una cosa más firme y original que «creo que te quiero» y similares. (Saizarbitoria, 2000: 68) /trad. propia)

    Juan Martín retrasa las decisiones, siempre se bloqueado en sus pensamientos y se adelantan a él en todas las conversaciones. Sólo en las escenas que se imagina por sí solo tiene el poder de decidir y de desear, y sólo así consigue conciliar el sueño muchas veces (Saizarbitoria, 2000:194).

    Como se ha comentado anteriormente, el argumento se basa en las relaciones de Juan Martín con dos mujeres muy distintas. En primer lugar, Juan Martín conoce a Eugenia en Madrid y la encuentra deseable desde el primer momento: «Le dije que tenía labios como fresas» (Saizarbitoria, 2000:78) (trad. propia) y Sedano, el psicoanalista, califica a Juan Martín como un casanova, atribuyendo al protagonista un papel de seductor. Juan Martín y Eugenia se ven en varias ocasiones para realizar paseos por Madrid, pero Juan Martín se muestra indiferente ante el paisaje y la historia de Madrid, que siempre se siente cercano y melancólico a su casa (Euskal Herria): como cuando se acerca a las esculturas de Chillida en el Museo Reina Sofía (Saizarbitoria, 2000:88) o cuando habla de la etimología vasca en Chamartín (Saizarbitoria, 2000:101). En el juego de seducción entre Juan Martín y Eugenia, cobra gran importancia y se convierte en la clave de la novela el texto erótico de doce líneas escrito por Juan Martín a Eugenia: Juan Martín atrae a la mujer a través de su literatura y consigue acostarse con ella. Una vez que el escritor ha conseguido su objetivo, que es la adquisición de la mujer a través de la literatura y demostrar la eficacia de su escritura, se olvida de Eugenia y la aparta. En el fondo, Eugenia es una mujer a la que hay que devorar (pues no deja de recordarle la comida), mala, y por tanto, una “puta”.

    Así lo explica el narrador, «un año o un par de años después» (Saizarbitoria, 2000:104) Juan Martín conoce a Victoria en Londres. Victoria no tiene nada que ver con Eugenia: es donostiarra, de piernas largas, elegante, fría y de gran riqueza cultural. Dos características que Juan Martín tiene en común con Victoria le empujarán a querer estar con ella, aunque no tenga capacidad para acercarse a ella: ambos aman a Beckett y ambos hablan euskera. Tirando de esos hilos, Victoria y Juan Martín empiezan a hablar, aunque desde el principio se representa que Victoria está «demasiado alto» para el escritor, ya que desde que conoce a Victoria queda claro que es un ser inferior: eso mismo se expresa cuando Juan Martín recoge las monedas arrodillado en el suelo (Saizarbitoria, 2000:111), o cuando Victoria se tiene que inclinar para besar a Juan Martín en la mejilla y Juan Martín tiene que levantar la cabeza «como un niño» (Saizarbitoria, 2000:146).

    Juan Martín no deja de retrasar las decisiones para estar más tiempo con Victoria. De esta forma, el protagonista entra en un círculo vicioso en el que pierde sus vuelos de regreso a casa y hace cualquier cosa para pasar un tiempo más largo en Londres. En cualquier caso, Victoria es una mujer sin deseo, ya que » las mujeres sin deseo son los que les encantan a los neuróticos obsesivos, porque no le causan angustia» (Olaziregi, 2004:546) (trad. propia). Juan Martín y Victoria realizan largos paseos por Londres, a semejanza del tipo de rutas conocidas como sightseeing tour, el narrador realiza, precisamente, descripciones detalladas del espacio: el cementerio de Highgate, la Tate Gallery, Trafalgar Square, Chelsea, South Kensington… son muchos los puntos interesantes de Londres de los que se habla. Según Olaziregi, «en este juego entre realidad y ficción, Saizarbitoria ha buscado lugares reales, llenos de referencias literarias» (2004:526) (trad. propia). Juan Martín decide que sólo tiene una forma de conquistar a Victoria: recuperar el texto enviado a Eugenia porque, al igual que pasó con ella, a través del texto Victoria también se enamorará de Juan Martín. Así, Juan Martín se obsesiona con recuperar el texto, del mismo modo que Rosetti se obsesionó con recuperar sus poemas. De hecho, Rosetti enterró sus poemas en la tumba de su mujer como señal de amor, pero quiso recuperarlos con el tiempo, por lo que ordenó abrir la tumba en secreto y recuperó los poemas, que luego recibirían muy malas críticas.

    La obsesión de Rosetti se convierte en tema de conversación entre Victoria y Juan Martín, que hace un esfuerzo constante e inútil para que Victoria no lo compare con Rosetti. A través de las obras y artistas vistos en Tate Gallery, el narrador ofrece detalles sobre los pintores prerrafaelitas, así como descripciones detalladas y críticas de los cuadros. Victoria condena a los prerrafaelitas, ya que en varias ocasiones alude a la necrofilia, junto a la belleza morbosa que aparece en los cuadros y su actitud misógina hacia las mujeres: «Que os gustan las sleeping beauty; dormidas o muertas, da igual, tendidas entre flores, esperando a ser violadas» (Saizarbitoria, 2000:126).

    Juan Martín regresa de Londres y se pone en contacto con Eugenia con la intención de recuperar el texto enviado dos años atrás. Tras muchos intentos, Eugenia le propone a Juan Martín una cita en el hotel «El Palacete» de la calle Serrano que tanto gustaba a Victoria. Allí, el escritor tendrá que sacar su texto de la vagina de Eugenia: «Ven a por tu literatura de mierda (…) Cógelo (…) ¡Cógelo! » (Saizarbitoria, 2000:206) ordena Eugenia al escritor mientras abre las piernas (representadas en la portada de la novela). En aquel momento, Juan Martín siente una tremenda aversión por el sexo de Eugenia, más exactamente, lo compara con el pico del cefalópodo con un olor amargo y penetrante (Saizarbitoria, 2000:208). Termina la bochornosa escena, y cuando Juan Martín abandona la habitación del hotel, se encuentra de par en par con Victoria. El neurótico obsesivo es precisamente una persona llena de escrúpulos y no sólo en ese momento aflora su rechazo a los cuerpos femeninos o a las relaciones sexuales.

    Otro ejemplo del escrúpulo del escritor Juan Martín sería el malestar que le produce el vello en las piernas de la amante germana que conoce en París: «y eso sí, el vello de las piernas me hacía sentir algo que no acierto a decir» (Saizarbitoria, 2000:72) (trad, propia). Ante la imposibilidad de mantener relaciones con la mujer germánica, el escritor le menciona el bombardeo de Gernika: «Después de un par de sesiones decepcionantes, le dije que los de la legión Cóndor habían bombardeado Gernika, con lo que eso supuso para los vascos» (Saizarbitoria, 2000:73) (trad. propia). Este pasaje, en el que se menciona el bombardeo de Gernika, mantiene el tono irónico propio de la novela, ya que la mujer responde así al escritor: «Ayer mismo cené con un polaco, y me lanzó lo mismo: que los alemanes bombardeamos su pueblo» (Saizarbitoria, 2000:73) (trad. propia). Juan Martín, entonces, tratando de proclamar que Gernika era diferente, le explica que Gernika es la ciudad sagrada de los vascos, pero la mujer no muestra ningún interés, simplemente porque la mujer confiesa que «no pensaba que lograría acostarse con europeo cuyo pueblo no hubiera sido bombardeado por los alemanes » (Saizarbitoria, 2000:73) (trad. propia). Además, Juan Martín reflexiona sobre las explicaciones que daría intentando explicar qué es la ciudad sagrada: «Si me preguntara, me puse a pensar qué responder: el árbol, hacer reuniones alrededor del árbol, la democracia más antigua de Europa… y esas cosas; pero no me preguntó» (Saizarbitoria, 2000: 73) (trad. propia). Según Cueto, «en esa clave de humor Saizarbitoria presenta la simbología como estructura dialéctica que cierra las posibilidades de un diálogo continuado» (2017:429). En este breve pasaje, ante la vergonzosa situación entre la amante y Juan Martín (Juan Martín no puede seguir con la relación por el rechazo provocado por el vello), el protagonista decide que es oportuno invocar la guerra y los bombardeos para que la mujer sitúe a Euskal Herria en el mundo. En consecuencia, la identificación alegórica de la victimización en el contexto cosmopolita queda patente, salpicada de tonos de burla e ironía (Cueto, 2017:429).

    Este no es, en cualquier caso, el único momento en el que los vascos se asocian a una situación conflictiva a lo largo de la novela. Por un lado, Eugenia no deja de preguntar a Juan Martín en un tono decepcionante «¿Qué os pasa a los vascos?», mientras Juan Martín le responde que «es un problema difícil» (Saizarbitoria, 2000:89). Por otro lado, Victoria le dice al escritor que los vascos aman la estética del perdedor (Saizarbitoria, 2000:119): «y si [los vascos] estáis en guerra porque añoráis la derrota; os gusta su estética, no sabríais adaptaros al papel de vencedores» (Saizarbitoria, 2000:119). Saizarbitoria muestra orgullo de la dignidad del perdedor en sus obras, e incluso los homenajea muchas veces, así que lo dicho por Victoria sobre la estética de la derrota en la Obsesión de Rosetti puede ser también un guiño a la propia literatura de Saizabitoria.

    En consecuencia, Saizarbitoria, con un fino sentido del humor, no pierde ocasión de incorporar a sus relatos, que tienen como tema central las relaciones entre hombres y mujeres, pasajes relacionados con la memoria histórica: mantiene el tono caricaturesco de la novela y ofrece una lectura diferente tanto del discurso concebido en torno al bombardeo de Gernika, como de la relación de los vascos con el conflicto y la memoria.

    Bibliografía:

    Cueto, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla. Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Olaziregi, M.J. (2004). Ramon Saizarbitoria: obsesioez haratago literatura. Revista internacional estudios vascos, 49(2), 521-549. https://www.eusko-ikaskuntza.eus/PDFAnlt/riev/49/49521549.pdf

    Saizarbitoria, R. (2000). Gorde nazazu lurpean. Erein.

    Citar como: «Ficha de La obsesión de Rosetti de Ramón Saizarbitoria». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Todas las referencias de la novela analizada pertenecen a la versión en euskera de la obra "Rosettiren obsesioa" y han sido traducidas por el propio autor de la ficha.

  • Sefarad | Antonio Muñoz Molina | 2001

    Titulo Sefarad
    Autor Antonio Muñoz Molina
    Lugar Madrid
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2001
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Rincón Camargo, Héctor Ángel (2024): «Ficha sobre Sefarad de Antonio Muñoz Molina». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=1357

  • Natividad Aranberri y el bombardeo de Gernika | Natividad Aranberri | 2001

    Titulo Natividad Aranberri y el bombardeo de Gernika
    Autor Natividad Aranberri
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 2001
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Natividad Aranberri sufrió el bombardeo de Gernika y habla de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketa izeneko bideoan.

    Natividad Aranberri, tras el bombardeo de Gernika, a las dos de la mañana, se marchó hacia Bilbao junto a otros vecinos. Iban solo con lo puesto, y recuerda los aviones que iban ametrallando, porque no podían ocultarse. Desde Gernika se dirigieron caminando a Bilbao, donde tampoco encontraron sitio para dormir. En los días siguientes se encontraron con un conocido y obtuvieron algo de ayuda.

    El testimonio de Natividad Aranberri muestra que tras el bombardeo de Gernika muchas familias se quedaron sin casa, y que a causa de los ataques tuvieron que empezar de cero en busca de refugio fuera de su ciudad.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/soraluze/pasarteak/sor-010-006/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Natividad Aranberri y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Ohe bat ozeanoaren erdian (Una cama en medio del océano) | Mikel Hernandez Abaitua | 2001

    Titulo Ohe bat ozeanoaren erdian (Una cama en medio del océano)
    Autor Mikel Hernandez Abaitua
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2001
    Representaciones históricas SI

    El eje de la novela es el viaje que Jon, el personaje narrador, emprende en coche a Bolonia con la intención de alejarse lo máximo posible de Euskal Herria (y de su pasado). A este viaje físico, sin embargo, se le superpone el viaje interior del protagonista Jon, que empieza a sentir que se hace mayor y que se encuentra devastado por diversas razones (la situación de violencia en el País Vasco, las duras críticas y las amenazas a causa de una publicación (31), una relación de pareja frustrada…). Puede decirse que, simbólicamente, a medida que se aleja de su tierra, se pone a mirar atrás y, desde la interacción entre el olvido y la retención que significa la memoria, el personaje principal elige y repasa una serie efemérides. Conforme más se alejan de Euskal Herria (San Sebastián, Irún, el paso fronterizo de Biriatu, la estación de servicio de Hastingues, Aire du Port Laugerais, Nîmes, Ventimiglia…) se definen más, entre monólogos y pensamientos internos, los recuerdos que le llegan inconexos (creando prolepsis y analepsis). Según conduce y va realizando paradas en el camino, Jon traza el pasado de toda su familia. También el pasado cercano del País Vasco, por medio de la dimensión cultural, colectiva e identitaria que conlleva la elaboración personal de la memoria. Se podría decir, por tanto, que el verdadero escenario de la historia es la memoria. Partiendo de la época de la República o la preguerra, y haciendo hincapié en la Guerra Civil, repasa la posguerra, la dictadura franquista y los inicios de la lucha armada hasta finales de los 90 o principios del siglo XXI. Puede entenderse que el recuerdo más grave que al personaje narrador le es transmitido por sus parientes a través de la memoria comunicativa es el fusilamiento de su abuelo Miguel, puesto que ese hecho marca el comienzo del dolor que arrastra la familia y que afectará a las nuevas generaciones, como el protagonista (28). Junto a este acontecimiento, Mikel Hernández utiliza Gernika, principal lugar de memoria de Euskal Herria, desde un inicio como principal instrumento para traer a la memoria recuerdos que beben, no sólo de la memoria comunicativa, sino también de la memoria colectiva y cultural: «Aldi luze baterako noa […] Aireportu zaharrerantz noa zuzenean, gure birraitonari desjabetutako lurretan eginiko aireporturantz, naziak Gernika bonbardatzeko atera ziren aireporturantz, eta gero autobidera, Bolognaraino daraman autostradara hurbilduko nauen autopistara […]» (11) [Me voy por un largo periodo de tiempo […] Me voy directamente hacia el viejo aeropuerto, hacia el aeropuerto construido en tierras expropiadas a nuestro bisabuelo, hacia el aeropuerto desde el que los nazis salieron para bombardear Gernika, y luego a la autovía, a la autopista que me acercará a la autostrada que lleva a Bolonia […]. Sin embargo, a pesar de que a lo largo de la novela prevalece la voz y el punto de vista de Jon, en algunos capítulos («Cuatro»; «Siete»; «Quince») Hérnandez utiliza el perspectivismo, la diversidad de voces y puntos de vista de la instancia narrativa. Esta técnica narrativa, el choque entre memorias, ofrece la ocasión de reflexionar sobre el lugar que ocupa cada memoria colectiva, ayudando a responder a cuestiones como las siguientes: ¿Qué relatos de la memoria se promueven y cuáles quedan ocultos? ¿Quién recuerda a quién o a qué? En concreto, contrapone las perspectivas y las voces de la hija de un policía muerto accidentalmente en el coche bomba puesto a su padre, la de un miembro de ETA que después de sufrir tortura y prisión deberá soportar la burla de un torturador sin castigo al coger el autobús y la de la madre de un bebé en un cuartel de la Guardia Civil que se ha incendiado por causa de un atentado, dejando entrever el cruce entre distintas violencias. Por encima de todo, en la novela se aprecia un esfuerzo por explicar los procesos históricos en su complejidad, sobre todo el de explicar y revisar los antecedentes históricos y sociopolíticos de la radicalización de la política vasca (de la lucha armada surgida en pleno franquismo): fusilamientos, bombardeos, cárcel, detenciones, robos, amenazas, doctrina del régimen en las escuelas, refugiados de guerra y exilio, censura, violación de derechos civiles, tortura… Sin embargo, traslada el mensaje de que, dada la perversa evolución de ETA, si no renuncia a las armas, Euskal Herria se dirige al «suicidio». Para reforzar o subrayar este mensaje, además, hace uso de la intertextualidad, incorporando a la lectura presente ecos de representaciones y lecturas del pasado. Es más, en la carta escrita (y jamás enviada) a Ander, un antiguo amigo y militante de ETA, asume el rol de crítico literario, hasta el punto de representarse a sí mismo como escritor. «Irakurri duk, […] M.H.I.aren lehen eleberria? 1991n argitaratu zuan. […] Sarrionandiari egindako omenaldia dudarik gabe. […] Bukaeran kartzelako poeta hori suizidatzen denean […] ene ustez esan nahi dik Euskal Herria oraingo bide biolentotik segituz gero suzidiora doala. […] Bernardo Atxagaren [Gizona bere bakardadean ere] […] ikusten duk antzera bukatzen de[la], bietan, sinbolismo horren bidez, adierazi nahi duk oraingo bidetik joanda etorkizuna suntsitzera doala Euskal Herria» (81) [¿Has leído […] la primera novela de M.H.I? Se publicó en 1991. […] Sin duda un homenaje a Sarrionandia. […] Cuando al final se suicida aquel poeta en prisión […] creo que quiere decir que si El País Vasco sigue el actual camino de violencia se dirige al suicidio. […] También en [El hombre solo] de Bernardo Atxaga […] ves que termina de forma parecida, en ambos, con ese simbolismo, quiere decir que por el camino actual Euskal Herria va a destruir su futuro]. De acuerdo con lo dicho, son abundantísimas las referencias a letras de canciones conocidas y a las obras plásticas. Aunque dice marcharse a Bolonia por su hastío con la situación de violencia del País Vasco, pretende escapar de casi todos los problemas que ha tenido hasta la fecha (el dolor por la ruptura con Nora, su decepción con Ander, el deseo y la imposibilidad de volver con Laura, la tensión que vive en la universidad…), es decir, de su pasado. Por el contrario, tal y como se señala al final de la novela, vaya uno a donde vaya, los recuerdos pueden aflorar en cualquier momento, a menos que se pierda la memoria que supone la capacidad que posibilita la conciencia de la identidad personal, más aún si la carga emocional de las memorias coincide con el estado de ánimo presente.

    Las representaciones históricas de Gernika tienen unas particularidades notables en esta novela. Y es que, tal y como se puede leer en la cita anterior, los aviones nazis despegaron del aeropuerto construido en tierras expropiadas al abuelo del protagonista para bombardear Gernika (11, 126). Gernika, además de presentarse como símbolo del ataque contra la población civil y como lugar de memoria de la Guerra Civil, también cumple con la función de exponer los saqueos y robos a republicanos y nacionalistas por parte de los golpistas. Además, en la novela se puede encontrar otra representación histórica rara, en un contexto en el que los fascistas de Vitoria obligaron a las familias burguesas a acoger a militares extranjeros en sus casas, ya que la masacre de Gernika se cuenta desde el punto de vista de un piloto alemán: «Uribetarren etxean adibidez kapitain aleman bat sartu zuten, hegazkinlaria, errepublikarrak ziren Uribetarrak, alemana gizon edukatua omen zen, atsegina eta adeitsua, txokolatea eta tabakoa eramaten zien askotan […] egun batean herri bat bonbardatu zutela esan zien itzulitakoan, ezagun zuen ez zegoela oso gustura egindako lanarekin, ez zieten herriaren izena ere esan, bonbak zein koordenadatan bota behar ziren besterik ez, azkenean mapa hartu eta handik eta hemendik joan zirela eta Gernika zela atera zuten ondorioa […] ba guk hor familia daukagu, esan zioten alemanari. Lotara joan zen eta ez zuen hitzik esan astebetean […]» (126) [En casa de los Uribe, por ejemplo, metieron a un capitán alemán, a un aviador, los Uribe eran republicanos, el alemán era un hombre educado, amable y atento, a menudo les llevaba chocolate y tabaco […] Un día les dijo que habían bombardeado un pueblo, que no estaba muy contento con lo que había tenido que hacer, ni siquiera les habían dicho el nombre del pueblo, sólo en qué coordenadas había que lanzar la bombas, al final cogieron el mapa y fueron por aquí y por allá y llegaron a la conclusión de que se trataba de Gernika […] pues nosotros tenemos familia allí, le dijeron al alemán. Se fue a dormir y no dijo nada en una semana]. De este extremo podría inferirse el carácter de prueba del bombardeo de Gernika, lo cual delata el nivel de negligencia y crueldad del ataque, ya que los alemanes querían probar sus nuevos aviones Dornier y Heinkel y, como recoge Atxaga en El hijo del acordeonista (361), Franco les dijo: “Pues ahí tenéis la oportunidad. Id y quemad Gernika”.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Ohe bat ozeanoaren erdian (Una cama en medio del océano) de Mikel Hernandez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Beñat Axiari | 2001

    Titulo Gernika
    Autor Beñat Axiari
    Lugar Getaria (Lapurdi), Paris
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 2001
    Representaciones históricas SI

    La letra es un texto de Bernard Manciet, escrito en gascón: Lo Dider de Guernica. Fue publicado en el nº 21 de la revista Maiatz traducido al euskera por Luzien Etxezaharreta. La canción consiste básicamente en la recitación dramatizada por parte de Axiari del texto, a capella. La letra se caracteriza por la conexión entre el bombardeo de Gernika y el símbolo del árbol de Gernika.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2024). «Ficha sobre Gernika de Beñat Axiari». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Lagun izoztua | Joseba Sarrionandia | 2001

    Titulo Lagun izoztua
    Autor Joseba Sarrionandia
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2001
    Representaciones históricas SI

    Lagun izoztua (El/La amigo/a congelado/a se desarrolla a través de múltiples capas narrativas paralelas en los que son comunes las heterotopías (el mar, los hospitales…) e incluso las heterocronías. Tal y como ha observado la crítica, el vehículo principal de la novela es el exilio. De hecho, hay un plano de ficción que podría ser el nexo oculto de todos los demás planos. Se trata de lo que sucede en Managua, protagonizado por Josu (alias Armando), un refugiado que es la pareja de Maribel, también exiliada. Maribel se ocupa de hacer llegar la correspondencia a los exiliados. Josu, en cambio, vive sin salir de casa. En su encierro lleva a cabo dos tareas: una, hacer pan; otra, escribir. El manuscrito secreto que parece no acabar de terminar nunca y no se lo ha enseñado a nadie podría tratarse precisamente de Lagun Izoztua. En consecuencia, se puede leer que Josu/Armando es el inventor de todas las historias que se comentarán a continuación, el constructor de personajes tan desarraigados como él, a la vez que intenta entender el declive de su relación con Maribel por medio de la ficción. Dicho de otro modo, Josu/Armando utiliza la ficción para enfrentarse al exilio.

    La novela comienza con un suceso trágico e insolente. De repente, Goio Ugarte, se ha congelado: no reconoce a la gente que le rodea, ni habla ni reacciona. Ugarte, alias Gorria, es un enfermero que vive en la villa nicaragüense de Bluefields. Pese a no tener papeles y vivir en la clandestinidad, sí cuenta con el apoyo del pueblo, entre otras razones por su oficio. A sabiendas de que Goio se ha congelado, irá en su busca Maribel. Como en Managua no logra encontrar un psiquiatra para Goio, se le ocurre trasladarlo a Ecuador, pues allí vive Andoni, un amigo de la infancia de Goio, también exiliado. Así, en este plano, sirviéndose del tiempo verbal presente y de la primera persona, Maribel narra la enfermedad de Goio y sus altibajos. De camino a Ecuador ambos se quedarán sin poder avanzar en la zona de Barranquilla; ahí se relata que la familia Urioste, descendiente de un exiliado de la Guerra Civil, guarda vínculos contradictorios con el lejano País Vasco.

    Otro plano está contado en el pasado, en tercera persona, siendo Andoni el narrador de este plano: Andoni Martínez recordará el curso escolar en el que tenía 14 años. Bilbaíno, sus padres le enviaron internamente a casa de los jesuitas de Kalaportu, donde conoció a Goio, natural de Kalaportu. El amor, la conflictiva relación con los padres, el franquismo y su resistencia son los temas principales que se desgranan en este plano. En definitiva, Kalaportu muestra el retrato de casi cualquier pueblo de la costa vasca en las postrimerías del franquismo.

    El tercer hilo está narrado en un tiempo futuro, en la voz de un narrador omnisciente que se hace notar en la narración y hace recordar a Josu/Armando. Aquí se relata el viaje que realiza Goio con una expedición científica a la Antártida. Se embarca como enfermero de un científico que padece cáncer. Sin embargo, más allá de las cuestiones de ciencia, en este plano cobra fuerza, tal y como ha subrayado la crítica, el espectáculo de la naturaleza: los inmensos iceberg, la sucesión de días sin noche, la conciencia de la pequeñez del ser humano ante la naturaleza…

    El bombardeo de Gernika se convierte en el elemento clave para explicar los antecedentes históricos y sociopolíticos de ETA y contextualizar los procesos históricos en su complejidad; en el centro de la memoria de la guerra del 36, de la posguerra y de la injusticia y el sufrimiento acumulado de las duras décadas bajo la dictadura. La novela Lagun izoztua se centra en personajes que viven en la zarza y que viven lejos del País Vasco porque tienen o han tenido relación con ETA. Aunque, en el plano americano, la vinculación de los personajes con la política es más limitada: quizá porque, como explican las críticas, las razones que les han llevado allí han sucedido en otra época y en otro continente. En el plano de Kalaportu se conoce el ambiente que empujó a los exiliados a ser etarras, el franquismo en el País Vasco: guardias civiles por doquier, curas convertidos en políticos, doctrinas franquistas llegadas hasta las escuelas, pintadas a favor de ETA, pistolas ocultas para combatir el régimen… etc. En el caso de la familia Urioste, Arantxa explica la razón por la que sus hermanos nacieron en el exilio: su padre, José Urioste, cuando al final de la guerra volvió de Santander a Orozko y encontró el caserío vacío, se escondió inmediatamente; poco después vino la Guardia Civil a buscarlo. Tras pasar días a salvo, logró huir a Bilbao, desde donde se exilió a Colombia. José nunca volvió a Orozko, porque sabía que si regresaba no encontraría el pueblo que había guardado en su imaginación, y que tal vez se sintiera aún más lejos de su tierra natal en el propio País Vasco. Sin embargo, educó a sus hijos vascos en el caserío construido en Colombia y vivió mirando hacia el País Vasco hasta el día de su muerte. La América representada en Lagun izoztua es, por lo tanto, un gran destierro. Una América dibujada por vascos que, nacidos en Colombia, Nicaragua o Ecuador, no pueden volver (o no han vuelto) a Euskal Herria. La vida de todos los personajes está condicionada por su relación con la tierra natal, el exilio y el choque o la conjunción entre ambos. Como ya se ha mencionado, la novela parte de la reflexión de Maribel al recibir la nota de que Goio se ha congelado: «Recibo cartas y paquetes entre amigos dispersos y los entrego lo más rápidamente posible, siempre esperando que llegue de nuestro lejano pueblo, como todos» (15). Armando, que vive junto a Maribel, también vive el miedo de volver al País Vasco como José Urioste: «Es la maldición de Ulises. Vivimos aquí y pensamos siempre en volver allí, pero cuanto más tarde es más difícil dejar este lugar para ir a otro y, si volvemos, además, no llegaremos a nuestra tierra natal favorita, sino a otra casi desconocida» (27). Andoni, por no hablar directamente de la patria, tiene en su casa una «cuarto de sueños» llena de objetos, figuras simbólicas o símbolos que representan a Euskal Herria: «En la pared las dos Guernicas, el templo arbolado y la destrucción iluminada por la lámpara, y las oteizas, y las ruizbalerdis, y los zazpiakbat,, y las fotografías de Bilbao. Esta sala no tiene ventanas, pero si las tuviera, se abriría y seguro que desde esa ventana se vería Bilbao, un paisaje urbano de Santutxu, y si no se taponan los edificios igual que Otxarkoaga o algún otro barrio vivo y humano [… ]» (84). El imaginario de Gernika/Guernica que encabeza la descripción del sueño de Andoni, expresado tanto en su dimensión histórica como alegórica (por écfrasis), se convierte en un compendio de las vidas interterritoriales de los personajes que viven en el exilio y, por extensión, en una síntesis del pasado reciente de Euskal Herria desde la Guerra Civil hasta finales del siglo XX.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Lagun izoztua de Joseba Sarrionandia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zumetaren Gernika | Ixiar Rozas | 2001

    Titulo Zumetaren Gernika
    Autor Ixiar Rozas
    Lugar Gasteiz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 2001
    Representaciones históricas SI

    “Zumetaren Gernika” forma parte del libro de poemas Patio bat bi itsasoen artean (Un patio entre dos mares) de Ixiar Rozas. El título contiene en sí mismo una écfrasis del gran óleo sobre lienzo Gernika (1999, 350×780 cm) de Jose Luis Zumeta. Según varios/as investigadores/as, la tendencia de la literatura escrita en lengua vasca a «evocar el topónimo como geografía concreta (ya sea la villa vizcaína, ya sea el País Vasco) surge de querer compensar la dimensión alegórica sobre la cual la historia reclama su sitio. Guernica como alegoría de la agresión contra la población civil puede absorber Gernika como lugar real de la agresión (…)» (Cueto, 2017: 19). Al precisar desde el principio que el Gernika que encontraremos en el ejercicio ecfrástico no es un reflejo del cuadro de Picasso, sino del cuadro de Zumeta; el poeta reconoce que la pintura que se ha convertido en símbolo mundial refiere a un hecho acontecido. Es decir, pone en lenguaje de historia lo que frecuentemente figura en lenguaje únicamente pictórico. Sin embargo, también se sirve del Gernika como texto de síntesis, desplazándose desde la representación histórica del bombardeo hacia la alegoría, para reflexionar sobre el concepto de la agresión contra la población civil. A lo largo del poema, Rozas reflexiona justamente sobre la cuestión de cómo canalizar el trauma generado por masacres y contextos bélicos: «prevalecen suspendidos del cielo/ el dolor/ la muerte/ el odio/ a dónde van/ salpicados por la explosión de la sangre/ se derrumban en colores/ el cansancio por muertes innecesarias (…)/ a dónde van/ los gritos lejanos/ los ecos de los sollozos/ (…) la vida misma/ hacia dónde va» (43). Igualmente, cabe destacar la parte de la cita que incide en los colores, ya que el color es un rasgo formal decisivo tanto en el lienzo de Picasso como en el de Zumeta. En el primer caso, salta a la vista la ausencia de policromía, la escala que se reduce a la grisaille; en el segundo, en cambio, son evidentes los colores vivos, la colorida fusión entre los colores cálidos y fríos. A través de la écfrasis, el poema llega a engrosar el significado de todos los tonos rojos y negros que aparecen en el Gernika de Zumeta. Esto se debe a la relevancia que cobra la metáfora de la sangre derramada por las víctimas inocentes, así como la imagen del pueblo destruido: «salpicados por la explosión de la sangre/ se derrumban en colores/ la muerte (…)». Por otra parte, la pregunta que el poeta formula reiteradamente, «¿a dónde van?», que también sirve de nexo, trae a la memoria el poema “Chanson dans le sang” de Prévert Jacquesen; concretamente el verso «où s’en va-t-il tout ce sang répandu» (intertextualidad). En suma, podría decirse que el poema entabla un dialógo, y construye incluso un espacio de simbiosis, entre la dimensión histórica y la dimensión alegórica del Gernika.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Zumetaren Gernika de Ixiar Rozas». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Jon Lopategi, bertsozko mezularia [Jon Lopategi, mensajero de bertsos] | Luis Baraiazarra | 2000

    Titulo Jon Lopategi, bertsozko mezularia [Jon Lopategi, mensajero de bertsos]
    Autor Luis Baraiazarra
    Lugar Andoain
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 2000
    Representaciones históricas SI

    Luis Baraiazarra (Meñaka, 1940 – Galdakao, 2024), carmelita miembro de Euskaltzaindia (Euskaltzaindia, s.f) y traductor (Nor da Nor, s.f.), también trabajó en el ámbito del bertsolarismo, tal y como consta en Bertsolaritzaren Datu Basea [la Base de Datos del Bertsolarismo], como proponente de bertsos, juez de campeonatos, investigador, analista o crítico de bertsos (BDB, s.f.). En esta ocasión, se nos presenta como biógrafo y antólogo de los bertsos del bertsolari Jon Lopategi; en concreto, como autor de la obra Jon Lopategi, bertsozko mezularia. El libro se publicó en 2000 dentro de la colección “Bertso liburuak” (Bertsozale Elkartea), y en él se recoge la trayectoria vital y una selección de bertsos de Jon Lopategi. El biógrafo intercala en su narración pasajes transcritos de una entrevista con el bertsolari, y los bertsos de Lopetegi se presentan agrupados por épocas y temáticas.

    El bertsolari Jon Lopategi (Muxika, 1934 – 2019) es conocido, entre otras cosas, por ser el primer bertsolari escolarizado tras la Guerra de España y por su dilatada trayectoria en la época del franquismo junto a Azpillaga. También por su gran nivel en los campeonatos de bertsos y por haber trabajado en la transmisión del bertsolarismo de Bizkaia (BDB d.g.). En el capítulo “Zorren aitorra” [Reconocimiento de deudas], con que se inicia el libro, Paulo Iztueta Armendáriz señala que Lopetegi fue “(…) frankismo-garaiko zapalkuntza unerik latzenetan hainbat gertakizunen lekuko zuzena izandako bertsolaria, Jon Azpillagarekin batera herri-sufrimenduaren mingainean hitz kolektiboa jartzen aitzindari izandako huraxe bera” (2000: 9) [(…) un bertsolari, que fue testigo directo de varios acontecimientos en los momentos más penosos de la opresión franquista, es pionero junto a Jon Azpillaga en poner la palabra colectiva en la lengua del sufrimiento de un pueblo], a lo que podemos añadir que vivió directamente la influencia del bombardeo de Gernika.

    En el libro que tratamos encontramos la representación de este terrible suceso y otros bombardeos; en concreto, en el capítulo 4, “Gerratea eta gerra ostea” [Gerra y posguerra]. Dos vivencias de bombardeos se encuentran entre los episodios del encarcelamiento de su padre, del destrozo que los soldados de guerra hicieron al pasar por su casa y de los rostros de los familiares y gudaris que iban a la guerra. En uno de ellos se nos narra que la zona donde se situaba la casa de los Lopategi-Lauzirika se encontraba en medio del fuego de guerra y también se nos habla de los que se refugiaron en Bilbao: al oír el sonido de las bombas se corrieron a refugiarse en los sótanos de una entidad bancaria y Lopategi se golpeó en la cabeza. Estuvo inconsciencia durante 48 horas y fue trasladado en coche al hospital de Cruces (2000:55-56). En el segundo se informa de la salida de su hermana. Estas son las palabras de Lopategi (2000:61):

    Behin Mungiatik Bilbora bidean gindoiazala, bonba-hotsean hasi ziran. Bildurgarria zan eta Derioko kanposantua baino lehenago, baserri baten sartu ginan eta gero kortan ostondu, ahal genduan moduan… Hango burrunba eta bonba-hotsak ez eukan azkenik. Zaratak amaitu ziran unetxu baten, gu han kortan ilunetan isil-isilik, inork eztulik be ez eta, halako baten nire aurreko arrebeak, Bittorik: hil gara…?? Hilgo ginalakoan edo haretara eginda gengozan, antza danez…

    [Una vez que íbamos de Mungia a Bilbao, empezaron a sonar las bombas. Era terrible, y antes del cementerio de Derio, entramos en un caserío y luego nos escondimos en la cuadra, como pudimos… El zumbido y el sonido de las bombas no tenían fin. El ruido cesó un instante, estábamos en completo silencio en aquella cuadra a oscuras, no se oía ni un tosido, y, de pronto, mi hermana Bittori, que estaba enfrente, preguntó: ¿hemos muerto? Al parecer, se imaginaba que íbamos a morir o que nos faltaba poco…]

    Además de las vivencias personales de los bombardeos, también hay bertsos dedicados tanto al bombardeo de Gernika como al cuadro de Picasso en el capítulo 18, “Bertso hautatuak” [Selección de bertsos]. En este capítulo, Baraiazarra recoge los bertsos de Lopategi según los siguientes temas: 1) Bertsolarismo; 2) Euskera; 3) Homenajes; 4) Despedidas; 5) Nuestras costumbres y fiestas; 6) Temática política; 7) Temática religiosa; 8) De asuntos generales; 9) De campeonatos; 10) Seleccionados de libros Bapatean.

    En concreto, el apartado “5) Nuestras costumbres y fiestas” trae un bertso titulado “Gernika”, compuesto en hamarreko handia (2000:328): “Haritz zahar bat dugu Gernikan / dena fruitu ta meritu, / bere azpian kokatu ziren / asaben hainbat spiritu (sic)/ Euskal Herriko eskubideak / zazpi adarretan ditu, / nahiz eta bere herria etsai / zitalak bonbaz txikitu, / sortu zituan seme leialak / ez dira inoiz errenditu”. [Tenemos un viejo roble en Gernika, / todo fruta y mérito, / bajo él se instalaron / los espíritus de los ancestros. / Los derechos del País Vasco / guarda en sus siete ramas, / aunque su pueblo fue destrozado / por un enemigo perverso, / los hijos leales que nacieron de él / jamás se han rendido]. El bombardeo aparece claramente como símbolo del ataque contra la patria, y por la presencia del árbol se recoge el concepto Gernika-Euzkadi (Cueto, 2017). En palabras de Retolaza, se hace una lectura identitaria (Retolaza, 2009).

    Aparte de lo anterior, el capítulo 6, de bertsos de temática política, comienza con una larga tirada de 23 bertsos titulada “Azkenaldiko berriak” [Noticias de los últimos tiempos]. En el penúltimo de ellos se hace referencia al Guernica de Picasso, después de haber mencionado a Martín Villa, a Tejero, al rey Juan Carlos, las bombas de neutrones, ETA, los torturados, los ministros… (2000:341): “Picasso bazetorrela, / Gernikan jarriko zela, / hemen gezurra zabaltzen baita / egia bezela. / Madrilen dela ez dela / koadroa edo eskela… / Krimena egin zutenek eurek gorde dezatela”. [Que si venía Picasso, /que si lo exhibirían en Gernika/ porque aquí se difunde la mentira / como verdad. / Que si Madrid por aquí, / que si un cuadro o una esquela… / Que se lo queden quienes cometieron el crimen]. A2quí también, como ocurre en los bertsos improvisados, se hace referencia al cuadro, pero en todo caso para denunciar que el cuadro está en Madrid (Ibarluzea, 2025). Por otra parte, es evidente que se hace una lectura histórico-social; es decir, según Retolaza (2019), las referencias histórico-sociales son el punto de partida del texto.

    En resumen, en la biografía de Jon Lopategi aparece, por un lado, el relato de las experiencias personales del bombardeo, realizada por el pro2pio bertsolari en prosa. Por otro lado, en un bertso aparece la representación abertzale del bombardeo y, por último, en otro bertso se hace una denuncia socio-histórica de la historia del cuadro de Picasso.

    ERREFERENTZIA BIBLIOGRAFIKOAK

    Baraizarra Txertudi, Luis (2000). Jon Lopategi, bertsozko mezularia. Bertsolari Liburuak.

    Basarri (1937). “Guernica”. BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/es/web/bertsoa/view/u4c50

    BDB (s.f.). “Biografiak. Jon Lopategi”. BDB Betsolaritzaren datu basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/haitzondo/view/1315-jon-lopategi

    BDB (s.f.).  “Biografiak. Luis Baraiazarra”. BDB Betsolaritzaren datu basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/haitzondo/view/427-luis-baraiazarra

    Cueto, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla: evento, memoria y patrimonio. Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Euskaltzaindia (s.f.). “Euskaltzain ohorezkoak”. Euskaltzaindia.https://ww.euskaltzaindia.eus/es/euskaltzaindia/academicos/de-honor/4658-luis-baraiazarra-txertudi

    Ibarluzea, M. (2025). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. M. Olaziregi & A. Gandara (ed.) Gernika(k)/ Guernica(s) (241-270). Peter Lang.

    Nor da nor (s.f.). “Itzultzaileak. Luis Baraiazarra”. Nor da Nor datu-basea https://www.nordanor.eus/nor?id=1315

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2025). «Ficha sobre Jon Lopategi, bertsozko mezularia [Jon Lopategi, mensajero de bertsos] de Luis Baraiazarra». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Arde Madrid | Eduardo Haro Tecglen | 2000

    Titulo Arde Madrid
    Autor Eduardo Haro Tecglen
    Lugar Madrid
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2000
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Cano Cejalvo, Raúl (2025): «Ficha sobre Arde Madrid de Eduardo Haro Tecglen». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=551

  • Spione | Marcel Beyer | 2000

    Titulo Spione
    Autor Marcel Beyer
    Lugar Köln
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2000
    Representaciones históricas SI

    En la novela Spione, publicada en el año 2000 por el escritor Marcel Beyer, cuatro nietos tratan de reconstruir el pasado oculto de su abuelo, que fue miembro de la Legión Cóndor y de la Luftwaffe. A medida que van completando la memoria del abuelo, que carece de nombre a lo largo de toda la novela, va quedando claro que fue un víctimario en el bombardeo de Gernika.

    El relato abarca siete décadas, en una retrospectiva desde los años 30 hasta el presente.

    En la narración, compuesta por distintas voces y perspectivas, el bombardeo de Gernika se representa desde dos puntos de vista diferentes. Dos pasajes ligados estéticamente al bombardeo de Gernika aparecen como espacios psicológicos de la joven novia que después será la abuela de los cuatro jóvenes de la novela. En la primera representación, la novia, que aguarda en Alemania en 1937, sitúa a su prometido en el papel de victimario en España y pone palabras a su participación desde el avión militar de la Legión Cóndor. Aunque no se menciona explícitamente, estas imágenes evocan fácilmente el bombardeo del 26 de abril de 1937:

     

    Sabe que su prometido está en el aire, sabe que está allí con su gorra de aviador en la cabeza, que tiene el micrófono junto a la boca y las gafas puestas, […] Sabe que su prometido está en el aire, pero no quiere imaginárselo haciendo un vuelo de aproximación sobre alguna ciudad española, encogido en la cabina mientras comprueba el rumbo una vez más, o transmite las coordenadas del objetivo o el tiempo que falta para el lanzamiento previsto. No quiere oír cómo la tripulación señala a los dibujos que forman las nubes, los reflejos de la luz sobre la luna, haciendo planes para esa noche o bromeando. No quiere que se queje nadie del aire de altura. (Espías, 2002, 146-147)

    En el original:

    “Sie weiß ihren Verlobten in der Luft, sie weiß ihn dort mit seiner Fliegenmütze auf dem Kopf, er hat das Mikrophon vor seinem Mund und eine Brille auf, […] Sie weiß ihren Verlobten in der Luft, aber sie will ihn nicht im Anflug auf spanische Städte sehen, wie er in der Kabine hockt und sich die Richtung noch einmal bestätigen läßt, wie er die Zielkoordinaten weitergibt oder die Zeit bis zum geplanten Abwurf. Sie will nicht hören, wie die Besatzungen einander auf eine Wolkenzeichnung, auf Lichtreflexe oder auch den Mond im klaren Himmel hinweisen, wie sie von Plänen für den Abend eden oder scherzen. Sie will nicht, daß sich jemand über Höhenluft beklagt.” (Spione 2010, 192-194)

    Un poco más adelante, la novia se imagina también como víctima civil del bombardeo. En el segundo episodio recoge imágenes, acciones, ruidos y silencios que han sobrevivido en la memoria cultural del bombardeo de Gernika, como se vivirían desde la posición de las víctimas:

    Oye gritos y sirenas porque se aproximan escuadrillas alemanas: al principio unos meros puntos a lo lejos en el cielo, nada más. Oye los disparos de las defensas antiaéreas, o no hay disparos, solo sirenas, porque no tienen defensas antiaéreas. Oye un suave zumbido, despacio, sin ruido, como el sonido estuviera en su propio cuerpo, en la garganta y en el estómago, en las manos, en los pies, pero nada más que allí. […] Ahora el pitido parece llegar de todas direcciones, tampoco quiere oír el estallido ni la explosión, el estruendo que detiene a todo lo demás. No quiere sentir esta sordera al mirar hacia arriba a través del polvo y el humo y los escombros, donde ahora ya ni siquiera se puede adivinar a su prometido en la cabina de un avión que está dando la vuelta” (Espías, 2002, 147-148)

    En el original:

    “Sie hört die Rufe und Sirenen, wenn sich die deutschen Staffeln nähern, zuerst kaum Punkte, nichts, im fernen Himmel. Sie hört das Einschießen der Flugabwehr, oder auch keine Schüsse, nur Sirenen, weil es keine Flugabwehr gibt. Sie hört das sanfte Brummen, langsam, keinen Lärm, als wäre das Geräusch im eigenen Körper, in Hals und Magen, Händen, Knien, aber nirgends sonst. […] Sie will nicht dieses Pfeifen in den Ohren haben, das nun aus allen Richtungen zu kommen scheint, das Platzen und Zerbersten will sie auch nicht hören, den Krach, vor dem alles andere vergeht. Die Taubheit möchte sie nicht spüren, beim Blick hinauf durch Staub und Rauch und Trümmer, wo nun in der Kabine eines abdrehenden Flugzeugs ihr Verlobter sich nicht einmal mehr erahnen läßt” (Spione 2010, 194-195)

    Spione recoge cómo inicia a difundirse internacionalmente la noticia del bombardeo y también el discurso oficial de Alemania. La sombra de la censura queda clara, la noticia llega a Alemania a través de París y sólo se habla del bombardeo de Gernika en ámbitos artísticos y de manera extraoficial:

    “Allí [en París] se decía que unas unidades del ejército alemán de aviación habían arrasado un pueblo en España, una ofensiva aérea como no se había visto nunca. Guernica se llamaba, y no era una base militar, ni un depósito de armas, ni tenía importancia estratégica: el bombardeo tuvo lugar a plena luz del día, las víctimas eran civiles, mujeres, niños, no opusieron resistencia” (Espías, 2002, 154).

    En el original:

    “Es hieß, deutsche Luftwaffeneinheiten hätten in Spanien ein Dorf vernichet, ein Fliegerangriff, wie es ihn vorher nie gegeben habe. Kein Stützpunkt, dieses Guernica, kein Waffenlager, nicht strategisch wichtig, die Bombadierung kam am hellen Nachmittag, die Opfer waren Zivilisten, Frauen, Kinder, es gab keine Gegenwehr” (Spione, 2010, 203)

    Por último, en la novela también se hace una rápida referencia a la imagen del Guernica de Picasso. La imagen se presenta como símbolo del pacifismo, pero en este caso se asocia a la evasión cobarde de la generación posterior a los victimarios. De hecho, la generación de los nietos reprocha a sus padres haber utilizado su adhesión al Guernica como herramienta para justificarse a sí mismos en lugar de condenar de frente el pasado de los victimarios. La nieta Nora le recrimina a su padre lo siguiente:

    “A ti ni siquiera te importa que tu propio padre estuviera en la Legión Cóndor. Simplemente dices que ya no tienes padre, te vas al museo a mirar el Guernica de Picasso y te crees que la cosa se arregla así de fácil” (Espías, 183).

    En el original:

    » Dich interessiert nicht einmal, daß dein eigener Vater bei der Legion Condor war. Behauptest einfach, du hättest keinen Vater mehr, stellst dich im Museum vor Picassos Bild zu Guernica, und damit ist die Sache ganz bequem erledigt” (Beyer 2010, 240)

    Tiene varias ediciones: 2001, 2002, 2010, 2021, así como traducciones a diferentes idiomas como el inglés, el portugués, el castellano, el sueco.

    Fuente: Deutsche Nationalbibliothek

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Goizueta-Iztueta, Garbiñe (2024). «Ficha sobre Spione de Marcel Beyer». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gudari zaharraren gerra galdua | Ramon Saizarbitoria | 2000

    Titulo Gudari zaharraren gerra galdua
    Autor Ramon Saizarbitoria
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2000
    Representaciones históricas SI

    El protagonista de Gudari zaharraren gerra galdua (La guerra perdida del viejo gudari) es un anciano que perdió una pierna tras ser gravemente herido por una metralla mientras combatía en la Guerra Civil. Ha de ir al notario para conseguir un acta que le permita pedir la pensión que le corresponde como minusválido republicano de la guerra. El cuento está dedicado a un gudari (combatiente del ejército vasco) real, amigo del autor, y se centra en los hechos históricos que acontecieron en Intxorta el 20 de abril de 1937. El protagonista perdió su pierna el mismo día que las tropas fascistas comenzaron a avanzar a través de Bergara y Arrasate.

    Los comentarios metanarrativos que contiene el texto conducen, tal y como ha explicado la crítica, a una metaficción historiográfica. Esto es, a la vez que saca a colación acontecimientos y personajes históricos, refleja la idea de que cualquier esfuerzo por recuperar el pasado implica reinventarlo. Cada personaje (el protagonista y sus dos testigos) tiene su forma de dar testimonio ante el notario (11). Esta diversidad del modo de narrar un mismo hecho, en términos de los estudios de la memoria, se traduce en que los lugares de memoria (como Intxorta, entre otros) son lugares de conflicto. En el cuento se contraponen la narrativa del viejo gudari que trata de conseguir la pensión que le corresponde, y que fue un testigo directo de la contienda, y la narrativa del notario que escucha este testimonio desde fuera y lo vive como un trámite administrativo. El acta notarial que realiza el notario es defectuosa y los testigos que lleva el protagonista ante el notario tampoco fueron realmente testigos oculares del suceso (48).

    Por otra parte, pese a que esta sea la huella más visible de su pérdida, no es su pierna, sino la muerte de su amada Miren, la verdadera pérdida que ha sufrido el protagonista. De ahí que su reloj (y por extensión, su vida) quedara petrificado a las cuatro y media de la tarde, justo a la hora en que mataron a Miren (17, 60) cuando huía del bombardeo.

    El viejo gudari, al ser anónimo, podría ser cualquiera. De acuerdo con la crítica, Saizarbitoria consigue sacar a la luz los rasgos más humanos y miserables del ser humano. Es significativa la forma que tiene de despedirse el protagonista cuando va a la guerra: «dile a mi madre que hoy no iré a comer» (18), le dice a su vecino. Es decir, sobresale la idea de una guerra sin héroes. Según la crítica, es esta la memoria que el autor ha ensalzado en sus obras: el honor y la dignidad de los perdedores de la Guerra Civil (32, 41…).

    Al final del cuento, el protagonista vuelve al lugar en el que Luis Amiano enterró su pierna (cerca de la ermita de la Ascensión) y a medida que empieza a escarbar la tierra, se da cuenta de que nunca la recuperará. Nada más aceptar esa pérdida (la muerte de su amada Miren) el protagonista cae muerto. En una palabra, la clave del cuento, reflejado ya en el título, sería la pérdida.

     

    En Gudari zaharraren gerra galdua se pueden encontrar multitud de lugares, instrumentos y tipos de memoria: Intxorta (47), Elgeta (13), Durango (16), Santoña (33), Gernika; los pilares del Eusko Gudarostea (45), los campos de concentración de Trabajadores (28), los testimonios de los antiguos gudaris (15), las marcas de la guerra en el cuerpo (el protagonista se quedó cojo)… La mayoría de ellos (39, 51-53…) siguen las representaciones históricas de las masacres cometidas durante la Guerra Civil por los aviones nazis Heinkel 111 y Junker 52. A través de representaciones históricas de los bombardeos, en la medida en que, siendo de Gernika, se ha convertido en un símbolo del sufrimiento humano, el instrumento más significativo para recordar si cumple esa función, insiste en la idea de la dignidad de los perdedores de la guerra. Además, como la historia comienza con la descripción del viejo guerrero que, tras muchas dudas, acaba de tomar la decisión de pedir una pensión, esta decisión pone de manifiesto el fin de la dictadura, a pesar de que la convulsa época de la llamada Transición no supuso una ruptura clara con el anterior régimen político. Y es que, si se completa la petición y se consigue el pago de la pensión, el viejo gudari tiene que ir al Tribunal Militar de Burgos aunque sea a regañadientes. Burgos por medio, se le recuerdan recuerdos más recientes que evidencian la continuidad de la situación de violencia en el País Vasco: el juicio de Burgos y los fusilamientos de Txiki y Otaegi (25). Los antecedentes históricos y sociopolíticos de ETA surgidos en pleno franquismo cumplen la función de repasar con pensamiento crítico las representaciones históricas de los bombardeos de Gernika, Elgeta o Durango. Pero al mismo tiempo, a diferencia de la memoria de los combatientes del 36, Saizarbitoria no ensalza las memorias de los etarras que han tomado el mismo nombre, a medida que los ve cada vez más alejados unos de otros. Muestra de ello es, por ejemplo, el «mechero con ikurriña» (28) del joven que, aunque en su primera lectura pareciera anecdótico, está lleno de significado y se adapta al viejo guerrero mientras pasea, poderoso icono de la protesta durante la guerra, que con el paso del tiempo hace una crítica que se ha convertido en un simple producto del arte pop y de la sociedad de consumo.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Gudari zaharraren gerra galdua de Ramon Saizarbitoria». En la base de datos de Gernika(s) de MHLI.

    La traducción al castellano bajo el título "La guerra perdida del viejo gudari" fue realizada por F. Eguia Careaga.

  • Asaba zaharren baratza | Ramon Saizarbitoria | 2000

    Titulo Asaba zaharren baratza
    Autor Ramon Saizarbitoria
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 2000
    Representaciones históricas SI

    El relato reflexiona sobre el peso ideológico del legado del nacionalismo vasco que les ha llegado a las nuevas generaciones. Polikarpo, el protagonista narrador, es hijo de un chofer que fue el encargado de trasladar los restos de Sabino (Polikarpo) Arana, en el contexto de la exhumación realizada para proteger su tumba, ante el avance de los fascistas. El día de la exhumación, el padre del protagonista robó un huesecillo y después de haber guardado esta «reliquia» durante toda su vida con gran devoción, se la entrega a su hijo en herencia. A lo largo del cuento, intercalando analepsis y prolepsis, se dibuja y se detalla poco a poco el pasado de la familia, a través de conversaciones íntimas entre padre e hijo. Sin embargo, estos momentos íntimos son también dolorosos para Polikarpo: «No sé cómo, cuando se sentaba en el borde de la cama, muchas veces, aplastaba mis piernas, pero él no se daba cuenta (…) o no le parecía que me haciera daño, y claro, no era así, pues pesaría alrededor de noventa kilos (…)» (404). Es decir, cada momento en que su padre comienza a narrarle su “famoso” pasado nacionalista, viene envuelto de dolor físico (y por extensión, de dolor simbólico) para el protagonista. «Prefería llevar el peso de su carga en silencio, antes que echar a perder esos momentos que él vivía con la conciencia llena de felicidad» (428).
    Los diversos relatos sobre la exhumación y el traslado de los restos de Arana, van mostrando las contradicciones entre las anécdotas exageradas del padre enorgullecido, el acta defectuoso que escribió Ceferino Xemein el día del suceso (420) y la historia “real” (424). Con todo ello, Saizarbitoria da a entender que la Historia escrita en mayúsculas también es un relato, es decir, una construcción social.
    Al final del cuento, Policarpo no sabe qué hacer con el huesecillo que su padre le había ordenado devolver a la tumba de Arana, y cuando finalmente decide arrojarlo al mar, en realidad, se libera de la carga ideológica que su padre había puesto sobre sus hombros. Dicho de otro modo, la muerte de su padre es, en cierta medida, liberadora. La frase «Tú eres mi patria» (463), que dirige a su amada Sabine o Bioleta, una joven que también carga con el pasado nacionalista de su padre —«la compleja herencia que nos ha tocado» (459)—, puede ser leída como el mensaje fundamental del cuento.
    La memoria, el nacionalismo, el deseo… se van entrelazando en boca de un narrador homodiegético que no sólo consigue conmover sino que, en varias ocasiones, hace reír al lector a causa de sus tintes de humor negro e ironía.

     

    Las representaciones históricas del bombardeo de Gernika en Asaba zaharren baratza guardan relación directa con las narraciones del acontecimiento principal, la exhumación de los huesos de Sabino Arana. Fue precisamente la gravedad de la masacre de Gernika la que, según el padre de Polikarpo, marcó la decisión de proteger la tumba de Sabino Arana del peligro de ser profanada por los fascistas: «Una vez que ocurrió lo de Gernika, en los primeros días de mayo — como es sabido, el bombardeo tuvo lugar el 26 de abril — el padre, mientras esperaba un mandato, oyó cómo Ajuriogerra  […] decía al compañero Gamarra […] que temía que los nacionales, ya a punto de entrar en Bilbao, hubieran profanado la tumba de Sabino Arana [ko ]» (415). La expresión «como es sabido» que el narrador incide en este pasaje pone de manifiesto, por otra parte, que Gernika se ha convertido, tras el bombardeo del 26 de abril de 1937, en el principal centro de memoria de Euskal Herria y con pocos símbolos capaz de aglutinar multitud de significados (en este caso, síntesis de la Guerra Civil). Además, en el choque de relatos sobre el traslado de los huesos de Arana, el acta supuestamente defectuosa de Xemein, la representación histórica de Gernika se convierte en un recurso para dar importancia al hecho en sí: en lugar de a principios de mayo, sitúa el acto a finales de abril, en adelante, enlazado a la herramienta de recuerdo, para facilitar su recuerdo. «[…] La fecha que corresponde al hecho […] no es cierta. Mi padre estaba seguro de que había ocurrido en mayo: los primeros días, pero ya en mayo, no en abril […] ¿por qué quiso [¿] cambiar Xemein [?]? La lectura reiterada del texto hace sospechar la intención de vincular el hecho al bombardeo de Gernika […] «(420).

    Del mismo modo, aunque de forma indirecta, se puede apreciar que el imaginario de Gernika consolida las ideas de derrota digna y pacifismo de los gudaris que pueden considerarse como características de la literatura de Saizarbitoria y que el padre de Polikarpo subraya: «La mayoría de las anécdotas que me contaba eran del final de la guerra, es decir, de la época en que la derrota ya estaba consumada. Lo que más le gustaba era decir que al abandonar Bilbao no habían quemado las fábricas y destruido los puentes. Dicen que no podían tirarlos o quemarlos, porque eran sus fábricas y sus puentes, y después de la guerra los necesitarían para vivir y trabajar «(414).» […] él me respondía que no, que los patriotas no mataban; al contrario, que muchas vidas eran salvadas, sobre todo las de los sacerdotes […] que los rojos querían limpiar. También solía decir que la guerra es terrible [… ]» (420). «[…] Y se mostraba triste porque los vascos estamos divididos» (427).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Asaba zaharren baratza de Ramon Saizarbitoria». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    F. Eguia Careaga realizó la traducción bajo el título "El huerto de nuestros mayores".

  • Agur, Euzkadi | Juan Luiz Zabala | 2000

    Titulo Agur, Euzkadi
    Autor Juan Luiz Zabala
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 2000
    Representaciones históricas SI

    El poeta Estepan Urkiaga, más conocido por su pseudónimo Lauaxeta, comandante del Euzko Gudarostea (ejército vasco) y fusilado durante la Guerra Civil, sin saber cómo ni por qué, resucita sesenta años después del día de su fusilamiento en Gernika, al lado de un coche de la ertzaintza. Convertido en fantasma, acude a diversos lugares de memoria (lieux de mémoire) y a instituciones notorias de la sociedad vasca (el Árbol de Gernika, la Casa de Juntas, el Museo Euskal Herria, el Museo de la Paz, la sede de Euskaltzaindia o la Real Academia de la Lengua Vasca etc.), en busca de un amigo que le pueda guiar a través del País Vasco de 1997. Sobre todo busca a un ayudante que le pueda aclarar su mayor fuente de preocupación e inquietud: «¿Es Euzkadi libre? (…) ¿Ganamos la guerra?» (9,12). Sin embargo, el fantasma de Lauaxeta es invisible a los ojos de sus viejos amigos. Por esta razón, se sumerge en la lectura de libros y periódicos con el fin de investigar por su cuenta cómo ha cambiado el País Vasco, hasta que se encuentra con Julen Lamarain, el narrador protagonista. Lamarain es un periodista cuarentón que trabaja en el departamento de cultura del periódico Egunkaria, quien justamente ha escrito mucho tanto de la obra como de la vida de Lauaxeta. Pese a que aún no se ha dado cuenta, él también está muerto. De ahí que pueda ver y escuchar al fantasma del poeta resucitado.

    Subiendo montañas y visitando monumentos conmemorativos, ambos recorrerán el País Vasco. Tal viaje les servirá de excusa para debatir sobre las diferencias intergeneracionales y repasar algunas de las obras más significativas de la cultura vasca. Empezando por el título que recuerda el homónimo poemario de Lauaxeta, abundan las referencias intertextuales del arte vasco, así como las menciones de los principales acontecimientos históricos. Asimismo es significativo el lema del viaje más profundo que subyace al viaje físico, el del volver a la vida como fantasma: «Morí (…) y (sin embargo) vivo» (29). Este lema puede ser leído en términos del enfoque dinámico de los actuales estudios de la memoria. Refleja la vigencia y la supervivencia del pasado, mediado desde el presente, por múltiples narrativas generadas con dispositivos de la memoria, narrativas siempre en constante cambio, susceptibles de adaptarse indefinidamente.

    De todas formas, tal y como ha subrayado la crítica, el principal eje temático de la novela es la reflexión en torno al nacionalismo. A finales de los años 90, Lamarain, de la mano de Lauaxeta, rememora retazos del nacionalismo fuerte y optimista de los escritores del Renacimiento vasco y la década de los 30. El nacionalismo de Lauaxeta le resulta reaccionario a Lamarain (111), no obstante, pretende rescatar algunos aciertos del modo de pensar de sus predecesores (25, 157). Al final de la novela, Lamarain ve con claridad que no quiere parecerse a los escritores contemporáneos que ha solido entrevistar en la redacción «los cuales, creyéndose modernos, no son capaces de crear arte más allá de sus desesperanzas y desilusiones (individuales)» (158) y quiere trabajar colectivamente a favor de la liberación nacional (152).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Agur, Euzkadi de Juan Luis Zabala». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Le roman de Gernika | Paul Haim | 1999

    Titulo Le roman de Gernika
    Autor Paul Haim
    Lugar Éditions Albin Michel
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1999
    Representaciones históricas SI

    Paul Haim nació en 1921 y murió en 2006. Durante muchos años fue galerista y marchante de arte desde que en 1943 abrió su primera galería en Río de Janeiro. Desde entonces organizó exposiciones en América, y también en Japón, en torno al arte moderno y contemporáneo. Asimismo era especialista en la obra de Picasso. Sin embargo, a partir de 1990 comenzó con escritura tras instalarse cerca de Biarritz. Le roman de Gernika (1999) fue su primera novela.

    En ella se narran los acontecimientos personales de Eugenia Echevarría, protagonista y narradora, así como los que afectan a toda la sociedad vasca y a Europa, desde el 25 de abril de 1937 hasta el 20 de mayo de 1940. Cronológica y geográficamente la voz de la narradora resuena en la novela desde dos posiciones: en los dos primeros capítulos se evidencia que la voz y el punto de vista de Eugenia Echeverría se sitúan a veces en Gernika y Biarritz, en el intervalo de horas, días, meses y años posteriores al Bombardeo de Gernika, y en otros se sitúa, en 1945, en el convento de Santa Clara de Gernika, donde vive arropada durante 5 años, inmersa en un doloroso proceso de memoria desde su traumatizado «yo».

    La primera línea temporal de la acción comienza, pues, el 25 de abril de 1937: Eugenia es una joven madre sola de 27 años que ha criado y educado sin marido a su hijo Ortzi, quien al día siguiente cumplirá 7 años. Eugenia es la representación de un pueblo sencillo e inocente, una hija y una hermana honrada y madre cariñosa. En el ámbito privado la protagonista tiene motivos para la alegría y la esperanza: el hijo que crece sano cumplirá exactamente 7 años el 26 de abril y el novio que abandonó Gernika hace años ha vuelto. En el ámbito social, en cambio, Eugenia ya es víctima de la guerra, en un día a día de Gernika inmerso en contiendas y asfixiado. Desde el principio del relato se destacan los signos de peligro, el malestar y el miedo al enemigo que se propagan rápidamente por la localidad durante las 36 horas previas al bombardeo, ya que el eco del bombardeo de Durango es fuerte. El propio bombardeo de Gernika es descrito con precisión, crudeza y patetismo desde el punto de vista y el sufrimiento de Eugenia. Con el bombardeo Eugenia lo pierde todo: su hijo de 7 años, su madre enferma, su única hermana, su novio, su casa, en resumen, toda su vida. Eugenia es la única superviviente en la familia, perseguida desde entonces por la culpa y el trauma. Huye a Biarritz, desde donde la protagonista tiene noticias de la grave situación de Gernika y sus alrededores, y en concreto sus incursiones en Amorebieta, pero poco a poco va calmando la locura que siente Eugenia en su interior y comienza a adormecer el efecto del trauma y a empezar una nueva vida, hasta que ve por primera vez una copia del Guernica de Picasso en el periódico y se le reaviva el trauma. El instinto de regresar de Biarritz a Gernika se impone en el interior de Eugenia, quien regresa a Gernika el 20 de mayo de 1940 en busca de sus muertos y de sus paisajes y lugares desaparecidos. En ella, por el contrario, ve persistentes e insuperables las consecuencias de la destrucción y el poder de los vencedores de la Guerra Civil en las calles. Va a la deriva en la localidad sin poder recuperar a sus muertos, sin poder reconocer ya a Gernika y notando cómo su salud se resquebraja por minutos. Así que, huyendo de esa Europa de locura sin rumbo, busca refugio en el convento de Santa Clara.

    La segunda línea de acción refleja, por tanto, el proceso de memoria guiado por el trauma de Eugenia desde el convento de esa Gernika que se ha vuelto inhóspita, proceso que se extiende desde mayo de 1940 hasta mayo de 1945. Eugenia incide en su relato en las consecuencias del trauma en dos ámbitos: en el proceso mismo de recordar y en sus problemas de salud. La memoria aparece unida al silencio y al dolor. El relato muestra la inherente falta de control del sujeto sobre su memoria, ya que los recuerdos irrumpen en forma de pesadillas, delirios y alucinaciones de forma intrusiva y vive constantemente a través de olores y ruidos el bombardeo y los momentos posteriores. Por otro, en el transcurso del relato se va agravando la enfermedad psicosomática iniciada tras el bombardeo y tras el contacto con el cuadro Guernica vo, ya que las piernas de Eugenia han perdido fuerza para retener el cuerpo, causando una simbólica parálisis corporal por el trauma e imposibilitando avanzar vitalmente.

    La pintura de Picasso tiene, pues, una presencia relevante en la novela. A lo largo de la narración aparecen estratégicamente incorporados los elementos simbólicos del Guernica de Picasso, en un principio sin referencias explícitas al cuadro. Por ejemplo, en el primer capítulo de la novela aparece el toro y la lidia, y en la descripción del Bombardeo son fáciles de identificar elementos del cuadro como en la escena del hijo Ortzi en el regazo, en la imagen del cadáver del novio Txomin con los brazos abiertos en el suelo y la muerte de su madre sacando el brazo por la ventana con la lámpara en la mano. Cuando en el flujo de la historia aparece el cuadro de Picasso, y en especial a partir del momento en que el personaje de Eugenia ve por primera vez la fotografía en la revista Life, la conexión entre Eugenia y el cuadro ocupa un lugar central. Eugenia considera en el primer momento la pintura que lleva el nombre de su pueblo como una imagen torcida, sin forma, plana, fragmentada, no puede identificar en ella su Gernika, no encuentra en ella ni siquiera el árbol de Gernika. Sin embargo, pronto se le volcará a la mujer y de repente lee la pintura como un texto que recoge íntegramente la tragedia de su familia. Identifica en la pintura a la madre, al hijo, al novio, a los animales del mercado, a los aviones, y la obsesión por la pintura la insta a volver a la Gernika que dejó atrás.

    Otra estrategia interesante que utiliza Haim en la novela es el uso simbólico de las fechas. Uniendo en la historia el día del cumpleaños de su hijo Ortzi con el día del Bombardeo, poniendo a la par el acontecimiento alentador y trágico, refuerza el patetismo, ya que desde el principio se anuncia la muerte del chico, que cumplirá 7 años. Por su parte, Eugenia huye del trauma y regresa a Gernika el 20 de mayo de 1940, el mismo día de la inauguración del Campo de Concentración de Auschwitz. Así, Auschwitz, como símbolo de la crueldad del nazismo y el colmo de la locura, y la tragedia y la crueldad de Gernika se unen a través de este pasaje de la novela. Por último, al final de la novela, el presente se sitúa en mayo de 1945, cuando en el convento de Santa Clara Eugenia se encuentra inmersa ya en su proceso de memoria y se produce la rendición alemana.

    En cuanto a las estrategias narrativas destacables, el uso del narrador es significativo. La historia de la novela se cuenta principalmente en primera persona desde la voz de Eugenia. En cambio, cabe destacar que en dos pasajes concretos el relato se ofrece en tercera persona. Se trata, por una parte, del capítulo que narra el bombardeo y, por otra parte, al final de la novela se encuentra un segundo pasaje en el que la protagonista vuelve a Gernika después de tres años y finalmente pide refugio en Santa Clara. En ambos casos, el autor opta por reflejar desde una perspectiva externa el trauma insuperable causado por el Bombardeo de Gernika, reflejo de lo que las víctimas no pueden expresar en sus propias palabras como consecuencia del trauma. En cambio, sin alejarse geográficamente de Gernika, la Eugenia que rememora, quien desde el espacio del convento se enfrenta al trauma, recupera su voz, y así se puede interpretar la última frase de la novela, la cual nos devuelve, en primera persona, al comienzo de la novela: “Je m’apelle Eugenia. Eugenia Echevarria”.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Babelio. Paul Haim, https://www.babelio.com/auteur/Paul-Haim/255727 (2026.3.13).

    Crocoll, Natacha (2024). Un cuento de las mil y una versiones: Gernika en dos novelas contemporáneas. Çédille, revista de estudios franceses 25, p.  297-314,  https://doi.org/10.25145/j.cedille.2024.25.12

    Haim, Paul (2001). La novela de Gernika. Itzul. Chelo de Bastida. Artola.

    Schreckenberg, Stefan (2020). “Miradas francesas sobre Gernika y Guernica», in Matei Chihaia & Ursula Hennigfeld (eds.), Guernica entre icono y mito. Productividad y presencia de memorias colectivas. Madrid / Fráncfort del Meno, Iberoamericana / Vervuert, p. 193-219.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Le roman de Gernika de Paul Haim» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se tradujo al castellano: La novela de Gernika. Trad. Chelo de Bastida. Donostia: Artola, 2001. Lecturas actuadas basadas en la novela en Hendaia y en Senpere en el año 2026.

  • Gernika | Juan Ugalde | 1999

    Titulo Gernika
    Autor Juan Ugalde
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Otros
    Año 1999
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La fotografía de Juan Ugalde Gernika (1999), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, pp. 2).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la fotografía que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    La fotografía de Ugalde nos muestra en blanco y negro la carretera que lleva al pueblo de Gernika, con un cartel que lo identifica en primer plano. La composición se basa en la profundidad: el cartel “Gernika” domina el primer plano, mientras que la carretera que aparece junto a él nos lleva al pueblo, donde se ven los edificios y la vegetación. Esta estructura compositiva crea una sensación de tránsito, entrada o retorno que puede ser considerada como una metáfora del viaje hacia la memoria o el reconocimiento de una herida histórica. El uso del blanco y negro no solo nos recuerda la época en la que se tomó la foto, sino que también refuerza el tono oscuro y documental del conjunto. No hay una presencia humana evidente, como testigo del vacío dejado por el bombardeo; la representación firme y solitaria de un cartel que dice “Gernika” en medio del paisaje sugiere resistencia, identidad y testimonio. En este sentido, la imagen funciona como una representación silenciosa pero potente del trauma histórico. Además, dado que la fotografía carece de elementos narrativos explícitos, puede proponer simultáneamente lecturas diversas: puede verse como un documento, como una obra artística, o incluso como un homenaje. En todos los casos, ayuda a mantener viva la memoria del bombardeo, recordando que Gernika no es solo un lugar, sino un símbolo universal de la barbarie y de la necesidad de paz.

    Para ver la imagen de la obra de arte consultar el catálogo Azken Gernikak. Los últimos Gernika de Saenz de Gorbea aquí.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Juan Ugalde». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika – Zuzenean 2 (Gernika – En directo 2) | Mikel Laboa | 1999

    Titulo Gernika – Zuzenean 2 (Gernika – En directo 2)
    Autor Mikel Laboa
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1999
    Representaciones históricas NO

    El disco Gernika-Zuzenean 2 de Mikel Laboa se grabó en 1999. En ella se recogen canciones de un espectáculo que tuvo lugar en el Victoria Eugenia en agosto de 1999, dentro de la Quincena Musical de San Sebastián. En concreto, la obra está compuesta por dos partes, cinco canciones de la primera parte y tres de la segunda.

    1. «Elgeta» (3:24)

    2. «Txinaurria» (9:58)

    3. «Gure Hitza» (5:07)

    4. «Ezpata Dantza» (9:35)

    5. «Kiromantzidxa – Lekeitio 10» (9:59)

    6. «Gernika – Lekeitio 4» (10:46)

    7. «Txoria Txori» (4:00)

    8. «Baga-Biga-Higa – Lekeitio 2» (6:15)

    Según explica Marisol Bastida (2014), el propio Laboa quería grabar tres obras sinfónicas, expresamente orquestadas por Carlos Puig. La actuación se dividió en dos partes: en primer lugar, con Iñaki Salvador (piano y sintetizadores), Josetxo Silguero (saxofón), Jexux Artze y Pello de la Cruz (txalaparta), Joseba Tapia e Iker Goenaga (trikitixa), Izaskun Ellakuriaga (recitador) y Luis Cuperito (cuperito). Para terminar con la primera parte, se proyectó Haika Mutil (Uribe, 1997) y un fragmento de un documental para la televisión sueca (Etzler, 1977).

    La segunda parte estuvo dedicada a otros colaboradores. Bajo la dirección de José Antonio Sainz Alfaro, Laboa, el Orfeón Donostiarra y la Joven Orquesta de Euskal Herria interpretaron algunas de las canciones más habituales de su repertorio; a continuación, junto a las cinco primeras canciones ofrecieron tres canciones que formarían el disco Gernika-Zuzenean 2: “Gernika-Lekeitio 4”, “Txoria-Txori” y “Baga-Biga-Higa”. Los tres últimos fueron interpretados en la versión orquestal de Carlos Puig; de cualquier manera, aunque en este caso colaboró con la Joven Orquesta del País Vasco, ya se estrenaron en 1997 en el Concierto de Homenaje dedicado al Orfeón Donostiarra “Txoria-Txori” y “Baga-Biga-Higa”, celebrado en Anoeta.

    Este mismo disco es utilizado por Julio Medem para el documental La pelota vasca (La piel contra la piedra) (2008). Según explica Bastida (2014), cuando Laboa entregó el disco a Medem el director le dijo que le había gustado y que era una buena versión para la película.

    Este disco tiene varias particularidades. Por un lado, se trata de una versión en profundidad de la canción “Gernika – Lekeitio 4”; por otro, el título recoge todas las canciones dentro de una totalidad; además, es una obra de Mikel Laboa junto a gente muy cercana a lo largo de su carrera (incluido Zumeta, que creó la portada del disco, al igual que en otras ocasiones); también es especial el contexto en el que se crea el disco, ya que las dos películas documentales proyectadas originalmente tienen relación directa con el 4º «Lekeitio» basado en el bombardeo de Gernika (26.04.1937), así como con su proceso de creación y análisis; por último, nos parece importante destacar su contribución a otros proyectos como el documental de Medem.

    Así, el disco Gernika-Zuzenean 2 de Mikel Laboa atraviesa las vivencias personales y artísticas de las que fue foco en la trayectoria de Mikel Laboa: el bombardeo de Gernika, que se abordó expresamente en la obra experimental “Gernika – Lekeitio 4” y que se ofrece como una profunda adaptación en directo del disco en cuestión.

    ERREFERENTZIA BIBLIOGRAFIKOAK

    Bastida, Mari Sol (2014). Memorias. Una biografía de Mikel Laboa. Elkar.

    Etzler, Ingryd (dir.) (1977). Da gryr margonens timme. Documental.

    Laboa, Mikel (1999). Gernika-Zuzenean 2. Elkar. Disco.

    Medem, Julio (dir.) (2008). La pelota vasca (la piel contra la piedra). Documental.

    Uribe, Imanol (dir.) (1997). Haika Mutil. Documental.

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Gernika – Zuzenean 2 de Mikel Laboa». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la ficha sobre el documental La pelota vasca de Julio Medem en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Juanito Arrieta y el bombardeo de Gernika | Juanito Arrieta | 1999

    Titulo Juanito Arrieta y el bombardeo de Gernika
    Autor Juanito Arrieta
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 1999
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    El gudari Juanito Arrieta recuerda el día del bombardeo de Gernika y habla de ello en los vídeos de Ahotsak titulados Gernika bonbardatu zuten hegazkinei begira Aulestitik y Aulestitik Bilbora bidaia; Gernikaren irudia bonbardaketa ostean.

    El 26 de abril de 1937, durante el bombardeo de Gernika, el comandante le dijo a Juanito Arrieta que debían ir a Bilbao. Tuvieron que ir a Aulesti para avanzar en el camino, y mientras estaban allí empezaron a ver pasar los aviones, porque empezaron a bombardear Gernika por la tarde. Los aviones pasaban de ida y vuelta por encima de ellos y tuvieron que resguardarse en los refugios, ya que no podían avanzar, considerando que los atacarían también a ellos. Recuerda que los aviones eran bastante pequeños, es decir, que eran bastante modernos; de hecho, los alemanes utilizaron nueva tecnología para el ataque.

    Pasaron por Gernika cuando finalizó el bombardeo, y vieron todo ardiendo. Juanito dice que solo podía imaginarse algo así en los libros. Estaban evacuando Gernika y vio a un conocido suyo herido. El trayecto a Bilbao fue muy complicado, ya que también había atascos, todo el mundo huyendo de Gernika. Finalmente consiguieron llegar hasta Bilbao, concretamente al hotel Carlton. Pero tuvieron que regresar a Aulesti: volvieron a ver el desastre y, cuando llegaron a Aulesti, encontraron la plaza llena de gudaris, que huían.

    El testimonio de Juanito Arrieta es de gran relevancia, ya que son pocos los gudaris que pueden describir tantos años después las vivencias de la guerra, y más exactamente, las relacionadas con el bombardeo de Gernika.

    Los vídeos se pueden ver en este enlace: https://ahotsak.eus/elgoibar/pasarteak/egb-030-031/ https://ahotsak.eus/elgoibar/pasarteak/egb-030-032/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Juanito Arrieta y el bombardeo de Gernika». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se pueden consultar más testimonios de Juanito Arrieta en la base de datos Gernika(s) bajo los títulos “Aulestitik Bilbora bidaia; Gernikaren irudia bonbardaketa ostean”.

  • Gerezi denbora | Inazio Mujika Iraola | 1999

    Titulo Gerezi denbora
    Autor Inazio Mujika Iraola
    Lugar Irun
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1999
    Representaciones históricas NO

    Inazio Mujika Iraola compone este relato partiendo de un hecho real y combinando hechos históricos de la Guerra Civil. La novela narra la colaboración entre un anarquista y un sacerdote para liberar a un arzobispo detenido por el CNT. Andrés es un exseminarista convertido anarquista que oculta su pasado en una nueva zona. Un día, sin embargo, le pone la vida patas arriba la petición del conocido sacerdote Don Román: el CNT debe ayudarle a liberar al arzobispo de Valladolid que tiene preso en San Sebastián. Manteniendo oculto su pasado, sus compañeros también se suman a ese supuesto acto secreto, convencidos de que el sacerdote es el sucesor de Durruti. Karmen, pareja del protagonista, también viaja con ellos a San Sebastián. Tras varios vaivenes, logran la liberación del arzobispo, y los responsables se ven envueltos en varios incidentes en San Sebastián. De esta manera, siguen en el camino Andrés, Carmen, Don Román y Don Joaquín. Las acciones en esta historia suceden una detrás de otra, en cadena. Al final, a punto de cumplir el último paso para liberar el arzobispo, Andrés recibe una noticia que le vuelve a poner la vida patas arriba: Don Román ha sido capturado huyendo en un barco. Las dos noticias finales nos sugieren que el final de la historia supone el principio de otra.

    En la página 17, después de que Andrés y el resto de los miembros del CNT jueguen a ver quién echa el mayor insulto a los santujeros, Carmen dice que orinará en el cubo del agua bendita, pero Fructoso dice que eso no es suficiente y que el cuchillo para echar el roble tampoco es suficiente. Teniendo en cuenta el tema, es probable que este roble, difícil de cortar o de tirar, sea un árbol concreto, el árbol de Gernika. Si atendemos a la evolución histórica del árbol que forma parte de Gernika, principal centro de memoria de la sociedad vasca, se hace transparente que puede abarcar diferentes acepciones según el momento histórico, el contexto cultural y la expresión (soportes que hacen posible la memoria cultural). En Gerezi Denbora, el árbol de Gernika aparece incrustado antes del bombardeo del 26 de abril de 1937, que modificó los significados tradicionales del símbolo foral (al menos desde la Edad Media), en el contexto del inicio de la guerra; el protagonista (anarquista), Andrés, junto a su antiguo amigo Román (sacerdote), está a punto de organizar una acción para liberar al arzobispo detenido por el CNT. Al sugerir que Fructuoso, que desea combatir toda forma de poder, es el más agresivo del grupo y se describe como el antagonista de Andrés, derribaría el árbol de Gernika en esa confrontación, se podría entender que refleja, por un lado, el deseo de romper con la (s) tradición (s) y, por otro, la importancia del símbolo. Es decir, utiliza el roble como metáfora de los tradicionalistas de la época.

    Citar como: Negredo, June (2024). «Ficha sobre Gerezi Denbora de Inazio Mujika Iraola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Agirre zaharraren kartzelaldi berriak | Koldo Izagirre | 1999

    Titulo Agirre zaharraren kartzelaldi berriak
    Autor Koldo Izagirre
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1999
    Representaciones históricas SI

    Nikola Agirre, alias Metxa, es un preso veterano que perfora la tierra y abre pasos subterráneos, no para fugarse de la cárcel sino para entrar en ella, las veces que ha sido puesto en libertad. Paradójicamente, el camino hacia la libertad reside para el protagonista en dejar que lo apresen. «Yo necesitaba huir de vuestro mundo podrido, y fui en busca de la compañía de personas concienciadas. Los verdaderos valores sólo se pueden encontrar entre las personas que fueron condenadas por los jueces, y por eso me fugué de (vuestro) mundo a la cárcel» (218).

    La reflexión que subyace en la novela pone en cuestión conceptos gastados como libertad y cautividad para revelar el verdadero significado de la libertad, así como para despertar la conciencia «ante el poder que nos domina constantemente» (141).

    La novela está compuesta por diecisiete capítulos, incluido el epílogo (“En alabanza al abuelo”) que está marcado por un cambio en la instancia narrativa. El narrador es el propio Metxa, quien utiliza la primera persona y el tiempo verbal presente; en cambio, el último capítulo está narrado en boca de Martin Hurson, un amigo preso.

    Más allá de ser ex miliciano y ex preso de la Guerra Civil, Agirre es un cuentista excelente y en cada cárcel relata a sus compañeros infinidad de anécdotas. Pese a que algunos compañeros le acusan de que sus hazañas son inventadas, «el gudari de Intxorta el partisano de Dolomitas el saboteador de Mauthausen (…) el maqui de Aralar el espía de Herrera de la Mancha (…)» es consciente del carácter narrativo de la memoria, así como del elemento imaginativo que le es inevitable al acto de narrar, incluso cuando se trata de narrar su propia vida (239).

    «El viejo Agirre, pese a ser un preso voluntario, querría destruir todas las cárceles» (contraportada). A través de los intensos debates que suscita entre los compañeros presos y los funcionarios de la cárcel emite un claro mensaje político: la lucha por la superación del reformismo, sólo puede venir de la revolución comunista (173, 228…). No obstante, lejos de ser ortodoxo, revisa constantemente, con un pensamiento crítico, aquello en lo que cree: «(…) guardo en mis libros las hojas que recojo en el patio y las dejo secar. Algunas hojas (…) se quedan adheridas a la página, no pueden despegarse de las letras que leen, viven como arrodilladas ante ellas (…) Que el/la revolucionario/a camine de libro en libro, porque si no, puede quedarse adherido/a a un único libro (…) de la misma manera que una hoja marchita (…)» (159, 169).

    Son sin embargo las declaraciones pronunciadas por Agirre en la Audiencia Nacional, las que reflejan en su plenitud las reflexiones que atraviesan la novela: «(…) ¿Qué delito he cometido yo, en mis anteriores y recientes periodos de prisión, más que el de sufrir vuestra tortura letal? He conocido todos los centros penitenciarios (…) yo soy el preso vasco más veterano. Sin embargo, no habéis conseguido el desenlace que esperabais para mí (…). Nos tenéis dominados, pero nunca nos venceréis (…) Señor jefe de servicio, me niego a firmar mi libertad. Si firmara el papel que usted me ofrece, justificaría vuestro crimen» (227, 259).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Agirre zaharraren kartzelaldi berriak de Koldo Izagirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Gernika» | Idi Bihotz | 1999

    Titulo «Gernika»
    Autor Idi Bihotz
    Lugar Donostia
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1999
    Representaciones históricas SI

    «Gernika» es una canción creada por el grupo de heavy metal en euskera Idi Bihotz (1996-2010). La canción forma parte de su disco Arimaerratu, publicado en 1999, y desde el mismo título nos pone la mirada en el bombardeo de Gernika y/o en el cuadro de Picasso.

    La portada del disco hace referencia directa al acontecimiento histórico que nos ocupa; en la imagen creada por Andoni Ríos aparece, en el telón de fondo, un pueblo destrozado, destrozo tras un bombardeo y restos de la masacre. El título de la canción también ancla al oyente a ese hecho histórico concreto, a Gernika del 26 de abril de 1937, al bombardeo, pero también al Guernica de Picasso, símbolo internacional de ese bombardeo. Para acentuar este contexto bélico, además, la canción comienza con un sonido de sirena, sonido universal de la guerra.

    La letra de la canción constituye el sentido de todo ese significado e imaginario. La canción que analizamos comienza con el conocido «Haltzak ez dü bihotzik, ez gaztanberak ezürrik» de la balada Bereterretxeren khantoria, que llama a la literatura oral tradicional vasca, con una reinterpretación de esas palabras: «Bihotza ez dau inoiz izan du haltzak ez eta hazurrik be gaztanberak». Así, refutando esas palabras iniciales de la balada de Bareterretxeren khantoria, sugiere un incidente cargado de sufrimiento, al tiempo que señala a un victimario sin corazón ni hueso, es decir, sin humanidad.

    En la siguiente estrofa nos lleva al 26 de abril de 1937, contexto del bombardeo, a medida que nos describe el escenario: “Goiz batean iluna abaildu da airean da infernuko hauspoa sugarra ereinaz hondamena Dakar”. Se utilizan las palabras infierno, llama y ruina, con connotaciones relacionadas con el fuego, el dolor, para describir el bombardeo y construir paralelismos con él.

    A continuación compagina el hecho histórico con el Guernica de Picasso, explicitando así el valor simbólico e internacional que el recurso pictórico ha adquirido metonímicamente para expresar el bombardeo. El Guernica de Picasso, de hecho, subraya que se ha convertido en un símbolo del sufrimiento y el dolor de un pueblo: «“Egun hirurogei urte geroago bizi lei margoa bitarteko Gernika dogu ikur gudaraz osteko herri baten sofrikario herri baten mina”. No es casual que, teniendo en cuenta el significado simbólico o literal que esa estrofa asigna a la canción, sea una repetición de la misma, un estribillo.

    En la última estrofa, aunque vuelve al bombardeo, hace referencia al árbol de Gernika, símbolo del nacionalismo, que, siendo uno de los elementos no destruidos en el bombardeo, también lo trae como símbolo de la resistencia y los derechos de la cultura vasca: “Haritzak Euskal Herriaren bihotza bizirik iraun dau urtetan zehar hasi ta indar askatasun bila”.

    Para escuchar la canción hacer click aquí.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2024). «Ficha sobre «Gernika» de Idi Bihotz». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Tríptico ‘Gernika’ | Sofia Gandarias | 1998-1999

    Titulo Tríptico ‘Gernika’
    Autor Sofia Gandarias
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1998-1999
    Representaciones históricas SI

    Sofía Gandarias (1951-2016) es una conocida pintora nacida en Gernika. A lo largo de su trayectoria artística creó un tríptico basado en el bombardeo de Gernika entre 1998 y 1999, que actualmente puede visitarse en el Museo de la Paz de Gernika. Junto al tríptico aparecen cinco bocetos que representan la crueldad del bombardeo.

    La primera parte del tríptico representa el reloj de la iglesia de Gernika, aludiendo al momento exacto en que se produjo el bombardeo. El cuadro central representa una tumba de la que sale la mano que pide ayuda. Al fondo se distinguen los aviones alemanes que se alejan y que abandonaron Gernika tras teñir el cielo de rojo. Por último, se ve a una persona que sujeta en brazos a un niño sin vida. El dramatismo de la escena aumenta debido al contraste entre los tonos oscuros que dominan la composición y el rojo que representa la sangre. Junto a él, en el suelo, se encuentra el cadáver de otro hombre totalmente teñido de rojo. Hacia el extremo derecho del lienzo aparecen dos personajes que conversan, que observan la escena, como si fueran testigos ajenos al dolor de los demás. En general, la obra critica con fuerza la pasividad de quienes observaron la tragedia desde lejos. Al mismo tiempo, humaniza el relato del bombardeo de Gernika, colocando en el centro del discurso artístico a las víctimas, su dolor y su muerte.

    En cuanto a los bocetos, recibieron los siguientes títulos:

    1. Paloma ensangrentada. Y del cielo llovía sangre

    2. Cruz ensangrentada (con manos)

    3. Rendición de supervivientes (28/4/1937)

    4. Cruz ensangrentada con manos

    5. Viejas caras grises

    Estos bocetos no sólo resaltan el horror y el dolor causados por el ataque aéreo, sino que también tratan otros aspectos del acontecimiento: la pérdida de la paz, la desesperación de los supervivientes y la memoria permanente que se manifiesta en los rostros de quienes vivieron la tragedia.

    Las obras de arte se pueden consultar en el siguiente enlace: https://www.gandarias.es/series/obras/guernika/

    Para más información se puede consultar el siguiente vídeo:


    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Tríptico ‘Gernika’ de Sofia Gandarias». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para obtener más información se pueden consultar estos enlaces: https://elpais.com/diario/1999/04/27/paisvasco/925242023_850215.html https://fundacionyehudimenuhin.org/arte-escena-gernika-sofia-gandarias-sigue-itinerancia-italia-se-expondra-partir-del-2-junio-palazo-davalos-vasto/

  • Adizu Aritz galdera batez (Atiende, Aritz, a una pregunta) | Aritz Lopetegi, Jon Maia | 1998/10/09

    Titulo Adizu Aritz galdera batez (Atiende, Aritz, a una pregunta)
    Autor Aritz Lopetegi, Jon Maia
    Lugar Basauri
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 1998/10/09
    Representaciones históricas SI

    Aunque la mayoría de las menciones a Gernika en bertsos improvisados han tenido lugar condicionadas por los ejercicios en campeonatos y por temas que les han sido propuestos a los bertsolaris, puede afirmarse que este se aleja de dicha tendencia (Ibarluzea, 2025); se trata, concretamente, de una mención realizada en una actuación informal y humorística, dentro de un ambiente festivo. Hay que recordar que en los ejercicios libres los bertsolaris carecen de un tema guía para trazar el hilo del discurso versolarístico, y que, por tanto, en este tipo de eventos existe una mayor tendencia a interpelar al público, a implicarse con el entorno y sostener pullas entre los participantes.

    Jon Maia y Aritz Lopategi realizaron el ejercicio el 9 de octubre de 1998 en una bertso-afaria, una velada con bertsolaris celebrada en un restaurante de Basauri. El BDB afirma que se contó con una gai-jartzaile (Ainara Buino), pero la referencia a Gernika surge de un momento en el que los bertsolaris se expresaban libremente. Maia y Lopategi se emplearon en zortziko mayor, con la melodía de Santa Barbara zure bizitza A (BDB).

    Parece que, además de la imagen del cuadro Gernika en el comedor donde cantaban, también influyó el contexto sociopolítico, concretamente el proceso de paz de Estella-Garazi. De hecho, de ahí procede la mención a Gernika en la sesión y, siguiendo la clasificación de lecturas de Retolaza (2009), los bertsolaris realizan una lectura sociohistórica. A pesar de la referencia al cuadro de Picasso, este no se describe, se hace referencia a su significado y a la ubicación del mismo. Por otra parte, el hecho de que uno de los dos bertsolaris procediera de Gernika también condicionó el sentido de los bertsos.

    Jon Maia, en efecto, azuza al inicio al gernikarra Aritz Lopategi afirmando que Gernika va a perder su protagonismo como ciudad de paz: en la última rima de la primer estrofa le dice “orain Lizarra izan behar da lehenago Gernika zana” [ahora Estella va a convertirse en lo que antes fue Gernika]. Lopategi, a continuación, le responde que ve con buenos ojos lo de Estella, y que si la paz y la justicia viniesen de la mano sería algo positivo. Pero Maia no se rinde y trata de picarlo: si él fuera de Gernika estaría preocupado. Y fue en ese momento cuando hizo mención al elemento pictórico, es decir, al cuadro de Picasso, con la excusa de la reproducción presente en el restaurante: Maia remata el bertso diciendo “Lehenago horma osoa zen ta gaur kromo bat baino ez da” [antes ocupaba toda la pared y hoy no es más que un cromo]. Lopategi confronta el pequeño tamaño de la imagen con su gran significación. A continuación, Maia retoma la idea inicial de si la imagen de Picasso no será sustituida por la dulzaina de Estella. Lopategi se situa entonces mirando hacia Madrid, citando el ruido de tambores procedente de allá, y afirmando que este es el momento en que se comprobará la esencia de la democracia. El elemento pictórico e histórico coinciden, por tanto, con la mención de Maia a Madrid: Maia afirmó “bonbak Gernikan utzi zituzten, eta koadroa Madrilen” [dejaron las bombas en Gernika y el cuadro en Madrid]. Lopategi canta en primera persona el siguiente bertso: “bonbaketa bat sufritu gendun” [sufrimos un bombardeo], comienza, poniendo de manifiesto la influencia del bombardeo sobre su generación. A continuación, reflexiona sobre que habrá que decidir qué quieren ser en el futuro y concluye diciendo: “hori izan leike Madrilen kontra geure bonba haundiena” [ese podría ser nuestra mayor bomba contra Madrid].

    En las dos últimas estrofas los bertsolaris retoman el carácter de la sesión, recordando que se encuentran en una sesión de ambiente festivo (“hau ez da mitin elektorala, hau bertso-afaria da”, [esto no es un mitin electoral, es una bertso-afaria], que han entrado en temas serios y que quizás debieran cambiar de tema. Así, Lopategi pone punto final a este apartado en el programa libre refiriéndose a los alumnos de AEK que se encuentran en público y diciendo que debiera cantarles a ellos: “AEK-ko ikasleren batzuk ere ba omen daude hemen; / urratsez urrats joango gara ia noraino heltzen garen” [parece ser que hay algunos alumnos de AEK entre nosotros; / vayamos poco a poco a ver hasta dónde llegamos].

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2025/01/02]
    Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019.
    Maia, J. & Lopategi, A. (1998) “Adizu Aritz galdera batez”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/f8v28 [azken kontsulta: 2025/01/02]
    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre «Adizu Aritz galdera batez» (Atiende, Aritz, a una pregunta) de Joan Maia y Aritz Lopetegi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Otros dos bertsoaldis que hacen referencia al coadro de Guernica: - 2013-11-09 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Aupa Gernika zer moduz, kaixo! - 2007-04-28 Itsasu Jaialdia [Bertso]: Sarraskiaren sinonimoa da Gernikaren izena

  • Urregilearen orduak | Pako Aristi | 1998

    Titulo Urregilearen orduak
    Autor Pako Aristi
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1998
    Representaciones históricas SI

    Aristi ofrece numerosos hilos narrativos y relatos en una sola novela que, basándose en la diferencia entre el pueblo y la ciudad, permite reflexionar sobre la tradición y la modernidad, mostrando diferentes formas de ver la realidad a través de diferentes narradores y puntos de vista. El plano principal se centra en la relación entre el barman Fermín y la motorista Luisa, que a partir del momento en que se conocen cuentan los unos a los otros lo sucedido y escuchado. Mientras Fermín trabaja durante el día en la herriko taberna, Luisa sirve en un pub nocturno y esta dicotomía entre ambos se repetirá una y otra vez a lo largo de la novela contraponiéndose pueblo y ciudad, día y noche, etc. Es más, a lo largo de la novela no paramos de encontrar la frase que comienza como «Birena da munduaren sorrena: …» (La creación del mundo es de dos: …), que contrapone directamente dos elementos. A través de este recurso Aristi afirma que quiere representar una dicotomía a través de su narración: entre la realidad del bar y las historias que cuentan sus clientes hay dos mundos diferentes. Entre las diferentes líneas narrativas, se intercalan como temas centrales la guerra del 36, las discrepancias entre los jóvenes abertzales de los 80, ETA, la desintoxicación, el VIH, la homosexualidad, la memoria… reflejando el mundo que conocemos a través de diferentes miradas. El título posee gran significado, porque al final de la novela Luisa dice que «urrea kontakizunen osagai funtsezkoa izan bada mendeetan zehar, gaur egun, munduak ezagutu dituen aldaketekin buelta eman duela urrearen sinbologia osoak: gu mutu geratzeko asmatu dituzten zera guztien aurrean, informazioa eta jakin behar guztia gune boteretsuetatik dena eginda ematen zaigunean, guk irents dezagun, hitz egitea da gelditzen zaigun aberastasun bakarra, gauzak eztabaidatzea, auzitan jartzea, kritikatzea, eta, batez ere, istorioak kontatzea. Istorioak ondo kontatzen jakitea, berdin dio hitzez edo idatziz, hori da gure urrea, eta hori egiten dakiena aberatsa da. Hori da eskimalen urrea» (si el oro ha sido un componente fundamental de los relatos a lo largo de los siglos, hoy toda la simbología del oro se ha modificado con los cambios que el mundo ha conocido: ante todo aquello que se han inventado para hacernos mudos, cuando la información y la necesidad de saber se nos da todo hecho desde los sitios poderosos, para que nosotros nos la traguemos, la única riqueza que nos queda es la de hablar, discutir, cuestionar, criticar y, sobre todo, contar historias. Saber contar bien las historias, da igual por oral o por escrito, ese es nuestro oro, y quien sabe hacerlo posee riqueza. Ese es el oro de los esquimales.) (pág. 358). Allí encontramos el núcleo de la multitud de historias que cuenta Aristi a lo largo de la novela, ya que Luisa defiende directamente lo que hace el protagonista: legitima contar historias, destaca la importancia que tienen las narraciones contadas en el bar de Fermín. Asimismo, el propio Aristi encuentra en las palabras de Luisa una forma de justificar escribir la novela. El título, por lo tanto, se sirve de la simbología del oro para conocer y explicar el mundo.

     

    En cuanto a los relatos de la guerra del 36, lo más destacado son los vividos en el bombardeo de Gernika por el viejo antigua Lizarriturri, que relata lo vivido allí como testigo directo tras escuchar en televisión la palabra «Gernika». En el momento en que en la televisión se habla de Gernika, el narrador rememora el cuadro de Picasso (mediante écfrasis), el bombardeo (como representación histórica), y la feria del lunes, que puede tener como objetivo subrayar que fue un ataque contra víctimas inocentes, con el fin de aterrorizar a la humanidad civil en general. Hay que tener en cuenta, por otra parte, que el relato se circunscribe a las historias de amor y a las vivencias de Lizarriturri durante el bombardeo, es decir, el narrador da a conocer su experiencia personal, y fuera de la vivida por Lizarriturri, no se ofrecen detalles o datos diferentes de lo ocurrido en Gernika aquel día «Gernika igualekoxea zuan guretzat: ihesi zetorren jendearen bilgune eta pasalekua; Bilborantzako joan-etorrien nobedadea…» (Trad. «Gernika era un poco igualitario para nosotros: lugar de reunión y de paso de la gente que huía; novedad de los desplazamientos a Bilbao …») (pág. 46). Lizarriturri fue sorprendido por el bombardeo cuando se encontraba en casa de su querida Polixene «Eta han, leihoa kale aldera zeukan Polixeneren lehen solairuko gela hartan, nire bizitzan lehenengo aldiz maitasunaren eztiak eta aparrak gozatzen ari nintzela, sentitu nian laurak aldera erortzen hasi ziren bonba haien burrundara» (48. orrialdea) (Trad. «Y allí, en aquella habitación del primer piso de Polixene que tenía la ventana hacia la calle, cuando por primera vez en mi vida estaba disfrutando de las mieles y espumas del amor, sentí que a eso de las cuatro empezaban a caer al estrépito de aquellas bombas») (pág. 48). Lizarriturri se queja una y otra vez de su dolor de rodilla, y la razón está en el salto por la ventana de Polixene aquella noche del bombardeo. A propósito del dolor de rodilla, dice: «Baina zer uste duk akordatu zaidala bizitza guztian belauneko mina sentitzen nuen bakoitzean, gerraren garratza ala amodioaren gozoa?»  (Trad. «¿ Pero ¿qué crees que se me ha olvidado toda la vida cada vez que sentía dolor de rodilla, lo amargo de la guerra o lo dulce del amor?») (pág. 48). Sin embargo, Eladio, amigo de Lizarriturri, desmiente la historia de Lizarriturri, contando que el dolor de rodilla se debió al salto de una casa cuando se venía abajo por efecto del fuego huyendo del bombardeo. Aunque se trata de dos historias diferentes, representa de una u otra manera el desfase y el desorden provocado en el momento por el bombardeo de Gernika, así como el trauma y los recuerdos que dejaría después y que entran mezclados en la memoria. Además de la historia central sobre el bombardeo de Gernika, Gernika aparece más veces a lo largo de la novela. En la página 60, cuando Eladio habla de «nuestra guerra» y «la de los demás», dice: «Nik ez zekiat ba zer-nolako hitzarmena egingo zuten gobernu batak bestearekin, edo Gernikakoaren ordainsaritzat emanak izan ziren, baina alemaniarrek eraman zitiztean denak» (Trad. «Yo no sé qué tipo de pacto harían los gobiernos con el otro, o fueron asignados como honorarios del de Gernika, pero los alemanes se los llevaron todos»). Incluso al final, dejando atrás la guerra, nos aparece una vez más Gernika, cuando se dice que tres etarras han sido capturados en un piso de Gernika. Es posible que el autor haya elegido intencionadamente Gernika para esta acción con su valor añadido como principal centro de memoria de la sociedad vasca. De hecho, según los antecedentes (Olaziregi y Otaegi, 2011), la literatura vasca a partir de los años 90 que refleja Gernika responde en general al objetivo ético de revisar la radicalización de la política vasca (especialmente en su conexión con el contexto fundacional de ETA).

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Urregilearen orduak de Pako Aristi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Traducido al castellano como "Las buenas palabras" por Jose Luis Padron.

  • Los amantes del círculo polar | Julio Medem | 1998

    Titulo Los amantes del círculo polar
    Autor Julio Medem
    Lugar Canal+
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 1998
    Representaciones históricas SI

    Los amantes del círculo polar es una película de ficción de 112 minutos de duración cuyo argumento central consiste en una historia de amor dramática ambientada en el Madrid de 1997. Los protagonistas, Otto (Fele Martinez) y Ana (Najwa Nimri), se conocen cuando estaban en el colegio y a lo largo de su vida se repetirán situaciones llenas de casualidades: el padre de Otto y la madre de Ana mantendrán una relación romántica hasta que los protagonistas sean adolescentes, por lo que este hecho convierte a los niños en hermanastros. Otto y Ana, sin embargo, se enamoran entre sí y la historia de amor «imposible» se impone a lo largo de todo el relato. Después de varias experiencias traumáticas, Otto se aleja de Ana y de su familia, pero, casualmente, Ana es consciente de que Otto es piloto de avión y se lanza a su búsqueda. La circularidad adquiere una importancia enorme en la película: nombres capicúa, historias circulares, círculos vitales, y los lugares circulares (donde el sol no se oculta durante todo un día) adquieren un gran valor simbólico. En primer lugar, la lectura de los nombres Otto y Ana, tanto de izquierda a derecha como de derecha a izquierda, se insiste a lo largo del relato y se da un valor simbólico especial a los palíndromos. La historia y la vida circulares están fuertemente unidas, porque la película acaba como empieza, siendo, pues, éste un relato cíclico. Finalmente, se menciona el lugar circular porque la película termina en el círculo polar del Ártico (Rovaniemin), concretamente en un día en el que el sol no se esconde.

    La primera mención de Gernika aparece en el minuto 24:06 cuando los protagonistas están viendo en la televisión de casa un documental que habla del bombardeo de Gernika. La escena comienza con imágenes en blanco y negro de las bombas que se lanzan desde los aviones: «Las operaciones del bombardeo sobre la villa de Gernika se iniciaron a primera hora de la tarde del 26 de abril de 1937…». Entonces, el joven Otto narra el origen de su nombre y en otro plano aparece su abuelo 60 años atrás: el abuelo de Otto fue testigo del bombardeo de Gernika y cuando comenzó el bombardeo huyó a un bosque en busca de refugio. En el bosque se encontró con un piloto alemán que no podía moverse colgado en un árbol, ya que tuvo que saltar del avión porque el avión se le había tropezado. El abuelo ayudó a bajar al alemán del árbol y tras librar al alemán, mientras fumaban un cigarrillo juntos, el alemán le dijo que se llamaba Otto. La madre del joven protagonista, Otto, es alemana y dice que su abuelo decía que fue un regalo de aquel piloto alemán lo que le dio su hija a cambio de salvarle la vida. Fruto de ello es, pues, el nombre del protagonista, Otto.

    En el minuto 49:14 se menciona por segunda vez a Gernika:

    «A lo largo de la jornada de hoy ha tenido lugar en Gernika la ceremonia de petición de perdón por parte de una representación del gobierno alemán de las autoridades vascas. En el transcurso de la ceremonia presidida por el alcalde de la villa vizcaína, el embajador alemán en españa se ha dirigido a los asistentes asumiendo por primera vez la responsabilidad del bombardeo de Gernika por aviones de Luftwaffe que causó la muerte de 2000 civiles durante la guerra civil española «.

     

    La madrastra de Otto, es decir, la madre de Ana, es la que da la noticia en televisión como presentadora del telediario. El Gobierno alemán, de hecho, pidió perdón por primera vez desde el bombardeo en 1997, es decir, 60 años después. Aunque los alemanes hablaron de «reconciliación» y de «hacer las paces», la primera vez que pidieron perdón fue en el 60 aniversario del bombardeo de Gernika, para lo que el embajador Wegener leyó el mensaje escrito por el presidente de la República alemana, Roman Herzog, en un acto institucional celebrado en Gernika. Fue un hecho trascendental porque Gernika tenía mayores argumentos para pedir al gobierno español que diera un paso similar, imponiendo más presión a las autoridades españolas. La película retrata, por tanto, el conflicto y la falta de reparación que el bombardeo de Gernika provocaba 60 años después en el estado español.

    Al final de la película (1:13:45), finalmente, vuelve a citarse el bombardeo: Ana conoce en Finlandia al alemán salvado por el abuelo de Otto, quien le cuenta su historia. El alemán Otto llegó a una granja que acababa de ser bombardeada y en ella encontró a un hombre herido, mientras su hija le abrazaba. Cuando su hija vio al piloto se marchó corriendo, pero Otto siguió persiguiéndole: se conocieron y se fueron a vivir juntos a un país sin guerra, Finlandia.

    El argumento principal de la película gira, por tanto, en torno a lo ocurrido en el bombardeo de Gernika: en las escenas de Gernika se utilizan a intervalos los rostros de los jóvenes Otto y Ana de 1997 para representar al hombre y a la mujer que se conocieron en 1937; es decir, se sugiere que la historia de amor de 1937 se repite en 1997, revelando el ciclo de vida y las historias cíclicas citadas anteriormente. Además, Otto de 1997 se hace piloto de avión por la influencia de la historia narrada por su abuelo, así que marca inevitablemente su vida porque el piloto alemán llamado Otto no sólo le dio nombre, sino también un tipo de profesión y de vida.

    En consecuencia, la película hace una representación histórica del bombardeo de Gernika, relacionando el hecho con situaciones similares 60 años más atrde: el bombardeo es la base de un relato dramático de ficción, pero también permite hablar de reparación, perdón y paz.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Los amantes del círculo polar de Julio Medem». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Bizitza izbide [Contando mi vida] | Inozentzio Olea | 1997

    Titulo Bizitza izbide [Contando mi vida]
    Autor Inozentzio Olea
    Lugar Oiartzun
    Género Literatura
    Subgénero Crónica
    Año 1997
    Representaciones históricas NO

    El guipuzcoano Inozentzio Olea (Zerain, 1921 – Legazpi, 2010) es conocido en las letras vascas como bertso-jartzaile [proponente de temas para el canto] y escritor (Auñamendi; Literaturaren Zubitegia).  Escribió tanto bertsos como textos que pueden clasificarse como periodismo popular (Antonio Zavala, in Olea, 1997), que tienen algo de artículo de opinión y de narración (Auñamendi), en la revista Olerti, en los semanarios Zeruko Argia y Goiz-Argi. Asimismo, realizó crónicas radiofónicas. Olea fue miembro del grupo Euskarazaintza, y sus textos fueron escritos en guipuzcoano.

    La colección Auspoa, auspiciada y dirigida durante muchos años por Antonio Zavala, recoge algunos de sus bertsos y textos periodísticos. Sus bertsos fueron recogidos en dos colecciones: Goierriko lorak (1970) y Otemotxeko arnasa (1984). En cuanto a sus textos periodísticos, en el libro Bizitza izbide se recogen algunos de los textos escritos durante 20 años para El Diario Vasco (1986-1996); por otra parte, en sus libros Ostiraleko kronika Segura irratian I (1988-1992) y Ostiraleko kronika Segura irratian II (1993-1997) se recopilan sus crónicas semanales para Radio Segura.

    En el texto «Egun bat”, dentro del recopilatorio Bizitza izbide (Olea, 1997:131-132), Olea ofrece algunas claves de una asociación de Legazpi, con motivo de una reunión anual de socios. Asimismo, se señala que, al salir, es el día de los dantzaris txikis en el pueblo, y que los niños que ve van de vascos “en su vestimenta y en su habla” (1997:132) y que son «bastiones del espíritu vasco” (idem). Al caer en la cuenta de que el día que estaba escribiendo era el aniversario del bombardeo de Gernika, el texto dice así:

    Apirillaren 26-garren egunean ari naiz lantxo au idazten. Gure erriaren itxaropen diran aurtxo auek ikusi, edo gaur 50 urte bata bestearen ondoren eten gabe Gernika bonbardeatzera egazkiñak nola zijoatzen ikusi, badago alde ederra. Bein ikusteko geiegi zan, eta berriz ez al du alakorik iñork ikusiko. Egazkiñ aiek bialdu zizkigutenak etzuten asko pentsatuko, ordutik 50 urtera, andik onuntza etorritakoen aurrak poxpolin jantzita euskeraz mintzatzen ikusiko ziranik. (Olea, 1997: 132). [Estoy escribiendo el 26 de abril. Ver a esos chavales que son la esperanza de nuestro país, o ver cómo se bombardeaban Gernika sin cesar, un avión tras otro hace hoy 50 años; no es pequeña la diferencia. Fue algo demasiado fuerte para ver siquiera una sola vez, y ojalá no vuelva a presenciarlo nadie. Quienes nos enviaron esos aviones no creerían que, pasados 50 años, unos niños de diversas procedencias estuvieran hablando euskera vestidos de caseros]

    Olea identifica a los autores del bombardeo como victimarios contra un “nosotros abertzale”, y entre las simbolizaciones de Gernika recogidas por Cueto la de Olea, sin duda, coincide con la representaión del bombardeo de Gernika como un atentado contra el nacionalismo vasco y la identidad vasca (Cueto, 2017).

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Auñamendi (s. f.). “Olea Ariztimuño, Inozentzio”. Auñamendi Eusko Entziklopedia: https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/olea-ariztimuno-inozentzio/ar-101925/

    Cueto, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla: evento, memoria y patrimonio. Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Literaturaren Zubitegia (s.f.). “Inozentzio Olea”. Literaturaren zubitegia: https://zubitegia.armiarma.eus/?i=112

    Olea, Inozentzio. (1997). Bizitza izbide. Sendoa. Disponible online: https://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/auspoa/23986.pdf

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2025). «Ficha sobre Bizitza izbide [Contando mi vida] de Inozentzio Olea». En la base de Gernika(s) de MHLI.

  • «Gernika» | Unai Iturriaga | 1997

    Titulo «Gernika»
    Autor Unai Iturriaga
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1997
    Representaciones históricas NO

    Isladak [Reflejos] (1997, Zubia), de Unai Iturriaga, es un libro especial en cuanto a estructura. En las páginas de la izquierda se recogen poemas de varios escritores apreciados por el autor (Atxaga, Pessoa, Kavafis, Lete…), mientras que en las páginas de la derecha se ofrece un nuevo texto, creación de Iturriaga, que tiene su origen en el texto de la izquierda. Por otra parte, se incluyen ilustraciones de Iñigo Ordogoizti.

    Así, en la parte izquierda de la sección titulada “Gernika”, se recoge el poema Gernika, procedente del poemario Hi ta ni garade zu, to eza date no (1989) de Alfonso Irigoien: Huri bat dago Bizkaian, / zauri bat dauka sustraian, / metrailaz bere matrailan, / egina suzko garaian” (Iturriaga, 1997: 72) [Hay una ciudad en Bizkaia, / con una herida en su raíz, / llena de metralla su mandíbula / hecha en los tiempos de fuego].

    A la derecha, por su parte, se presenta un relato ideado por Iturriaga. Hacia el año 1953, un exiliado en una familia de Bretaña contemplará el Guernica de Picasso en una exposición en París: “Kazetari, argazkilari, eta ikusle txundituen artetik tokia egin eta neurri haundiko koadro bat bistaratu ahal izan zuen: Guernica. Koadro grisa zen, kolorgea. Pablo Picasso izeneko batena” (Iturriaga, 1997: 73). [Se hizo un hueco por entre periodistas, fotógrafos y espectadores admirados, y pudo contemplar un cuadro de grandes dimensiones: el Guernica. Era un cuadro gris, descolorido. De un tal Pablo Picasso].

    El muchacho observa el cuadro atentamente, pero sobre todo mira una y otra vez a la mujer que grita dentro del cuadro. De manera que, cuando se marcha la prensa, el joven se acerca a Picasso y le pregunta si estuvo en Gernika cuando se produjo el bombardeo. Cuando Picasso le contesta que no, el joven responde: “¿Orduan nola irudikatu duzu nire ama?” [Entonces, ¿cómo has representado a mi madre?], dando a entender que la mujer del cuadro es su propia madre y, por tanto, él es el niño que sostiene en brazos, después de los dieciséis años transcurridos tras el bombardeo.

    A través de este relato alegórico, Iturriaga otorga una personalidad de ficción al niño del Guernica de Picasso, y permite imaginar las duras historias que podría existir tras las imágenes del cuadro.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Gernika del libro Isladak de Unai Iturriaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gregrio Lizarralde, Alejo Ugarte y el bombardeo de Gernika | Alejo Ugarte, Gregorio Lizarralde | 1997

    Titulo Gregrio Lizarralde, Alejo Ugarte y el bombardeo de Gernika
    Autor Alejo Ugarte, Gregorio Lizarralde
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 1997
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Los miembros del comando Gregorio Lizarralde y Alejo Ugarte hablan del bombardeo de Gernika en el vídeo Ahotsak Okela erre usaina Gernikan.

    Gregorio Lizarralde y Alejo Ugarte se quedaron en Elorrio cuando cayeron los frentes de Intxorta y Elgeta. Cuando bombardearon Gernika el 26 de abril de 1937, se encontraban cerca y al anochecer entraron en Gernika. Ambos vieron Gernika ardiendo y, al anochecer, cuando entraron en el pueblo, recuerdan el olor a carne quemada. En la zona de Amorebieta, recibieron la orden de retirarse en la batalla denominada «Pinar de la Muerte», ya que no tenían nada que hacer.

    Es interesante conocer desde la perspectiva de los soldados cómo fue el bombardeo de Gernika, ya que dieron la ciudad por perdida tras el ataque de los nacionales, y no tuvieron nada más que hacer más que huir de Gernika.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/onati/pasarteak/ona-021-003/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gregorio Lizarralde, Alejo Ugarte y el bombardeo de Gernika del proyecto Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Zeru aldera begitu eta (Mirando hacia el cielo) | Oihane Enbeita | 1997/04/26

    Titulo Zeru aldera begitu eta (Mirando hacia el cielo)
    Autor Oihane Enbeita
    Lugar Abadiño
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 1997/04/26
    Representaciones históricas SI

    Tres versos improvisados cantados por Oihane Enbeita en Abadiño en 1997 que responden al tema propuesto por Aitor Ormetxea: “Hoy a las cuatro y media de la tarde se cumplen sesenta años de que veinte aviones alemanes, a las órdenes de Franco, bordearon Gernika” (BDB, Base de datos del Bertsolarismo). El gai-jartzaile nos proporciona el dato necesario para entender los bertsos de Enbeita (1997) recogidos en la base de datos BDB. El tema principal es el sexagésimo aniversario del bombardeo, lo cual será conocido para el público. Es importante considerar este dato a la hora de analizar los bertsos. Además, si escuchamos atentamente el audio de BDB, el presentador le dice a la bertsolari: «He reservado este tema para ti». Enbeita es de Gernika y, obviamente, esa es la razón por la que le han propuesto el presente asunto.

    Como melodía para los tres bertsos, se ha optado, según BDB, por la narrativa Herri txikien negu gordina, adecuada para el tema. Se trata de un zortziko handia: cada estrofa está compuesta por ocho versos, en los que riman los pares (octosílabos), siendo los impares, decasílabos, libres de rima. Resumiendo lo que cuenta Enbeita: ella comienza el canto haciendo referencia a las bombas. Habla de las bombas caídas hace sesenta años en pasado, pero también le hace guiños a la actualidad en presente. En la segunda estrofa o bertso, menciona el árbol de Gernika para pasar a criticar la simbolización y la turistificación de Gernika, criticando la simbolización e incidiendo en que el bombardeo fue algo real

    Otro punto crucial mencionado por la bertsolari es el turismo: Han Gernikako arbola dago, / zutik daukagu ondino; / turistak ere joaten dira, / niretzako hainbat laino (versos 9-12) [Ahí está el árbol de Gernika, / todavía de pie; / también van los turistas, / para mí varios nubarrones]. De acuerdo con la descripción de Ibarluzea (2025, en prensa), Enbeita propone una lectura histórico-social del bombardeo. La bertsolari, de nuevo de acuerdo con Ibarluzea (2025, en prensa), emplea el símbolo del árbol para referirse a un símbolo del pueblo visitado por los turistas. “La bertsolari reclama la memoria del acontecimiento histórico” (Ibarluzea 2025, en prensa), pero en la actualidad los turistas visitan el lugar sin tener en cuenta la carga simbólica del árbol: “Pasatu zela sinbolikoa / badute hainbat empeño! (versos 13-14) [Ya pasó lo simbólico / Tienen otras preocupaciones].

    Este ejercio versolarístico de Enbeita apunta hacia la importancia de la transmisión familiar. Puede recordar a The Generation of Postmemory, del investigador Hirsch (2008). La memoria construida a partir de lo escuchado y visto en la familia también tiene importancia; los abuelos de Enbeita sobrevivieron al bombardeo (Ibarluzea 2025, en prensa) y, por supuesto, ella habría recabado información de primera mano, pero ha construido su posmemoria a partir de lo extraído de diversas fuentes: “A través de la postmemoria se describe la relación de la generación posterior a la generación que fue testigo de un trauma cultural o colectivo” (Hirsch) 2008 :106).

    Si escuchamos los tres bertsos en su totalidad, también existe un cambio en el discurso. Así termina la primera estrofa: oraindik bonbak jausten baitira / baina disimulaturik (versos 7-8) [porque todavía caen bombas, / pero con disimulo]. Nos viene a decir que la situación actual no es mucho mejor, es decir, que Gernika no es algo completamente pretérito. No obstante, Enbeita corona el bertso con un final más positivo: irrintzi baten bibrazioan / zutitu baitzen Gernika (últimos dos versos de la última estrofa) [porque Gernika se alzó / en la vibración de un irrintzi]. Habla del irrintzi, un grito ancestral bien conocido por el público, con el objetivo de transmitir un mensaje positivo de cara al futuro.

     

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [última consulta: 10/12/2024]

    Enbeita, O. (1997) “Zeru aldera begitu eta” , BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/fbo7c[última consulta: 11/12/2024]

    Hirsch, Marianne (2008). «The Generation of Postmemory», Poetics Today 29:1.

    Ibarluzea, M. (2025). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. In M. J. Olaziregi eta A. Gandara (eds.), Gernika(k) / Guernica(s) Resemantizaciones de un trauma histórico (241-270). Peter Lang.

    Irazu, J.M. & Lujanbio, M. (2007). “Kaixo amnesia zer moduz zaude?” , BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/e51l0 [última consulta: 11/12/2024]

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

     

    Traducido por Angel Erro.

    https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/fbo7c

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2024). «Ficha sobre «Zeru aldera begitu eta» (Mirando hacia el cielo) de Oihane Enbeitia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Otros bertsos que responden al tema propuesto sobre el aniversario del bombardeo: - 1997-04-26 Abadiño Jaialdia [Bertso]: Zeru aldera begitu eta - 2007-10-19 Durango Jaialdia [Bertso]: Kaixo amnesia zer moduz zaude? - 2012-04-27 Azpeitia Jaialdia [Bertso]: Niri zeozer kontatzen zidan

  • «Ikatza bezain beltz» | Xabier Montoia | 1997

    Titulo «Ikatza bezain beltz»
    Autor Xabier Montoia
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1997
    Representaciones históricas SI

    “Ikatza bezain beltz” es una de las narraciones del libro de relatos Gasteizko hondartzak de Xabier Montoia. Las narraciones están interrelacionadas entre sí ya que la obra está compuesta por una geografía y unos momentos históricos concretos: el cambio sufrido por Vitoria desde 1937 hasta nuestros días es la línea principal de esta colección de relatos. Montoia ha escrito cuentos encadenados entre sí, repitiendo los personajes a menudo: los primarios aparecen como secundarios, se menciona un nombre aparecido anteriormente, etc. La crítica ha destacado precisamente la unidad y cohesión de la colección de cuentos, gozando a la vez la diversidad de los relatos.

    Este relato está, por tanto, situado en el cronotopo de Vitoria. En cuanto al tiempo narrativo, el narrador autodiegético relata un hecho concreto de 1937, aunque la época del relato se sitúa en la posguerra: «Oraintxe bertan gizon biren arteko maitasuna txarto ikusita baldin badago, areago gerrako borroka giroan” (Si ahora mismo el amor entre dos hombres está mal visto, más aún en época de guerra) (pág. 19). El narrador, por tanto, informa de sus vivencias mediante la analepsia, utilizando el pasado para elaborar el relato. El narrador protagonista narra la historia de amor homosexual vivida entre el 27 de abril y junio de 1937, siendo empleado de un hotel de Vitoria con el soldado nazi Hans Schawrz. El protagonista expresa constantemente el sufrimiento y el malestar que le producía la atracción sentida hacia los hombres: «heriotza zen gelditzen zitzaidan irtenbide bakarra” (la muerte era la única solución que me quedaba) (pág. 12), «hilik beharko nuke gaixotasun hartaz libratzeko” (debería morir para librarme de aquella enfermedad) (pág. 10)… Su deseo sexual y la imposibilidad de satisfacerlo le hacían pensar que estaba enfermo, que no tenía solución y que no podría vivir tranquilo. Este sufrimiento se modera y se apaga cuando conoce al soldado alemán llamado Hans, que, a pesar de llegar a luchar para ayudar a los fascistas durante la Guerra Civil, el deseo y el amor del protagonista se sitúan por encima.

    En las líneas iniciales del relato encontramos frases como «1937ko apirilaren 27an jo nuen larrua lehenengoz” (Mi primer encuentro sexual fue el 27 de abril de 1937» (pág. 9) y «Oskarbi zegoen zerua Gernika gainean” (El cielo estaba despejado sobre Gernika) (pág. 9). Este primer párrafo, inconscientemente, trae al lector a la mente el bombardeo de Gernika. Gracias a historiadores y tanto a los documentos oficiales como a extraoficiales, sabemos que Gernika fue bombardeada el lunes 26 de abril de 1937 por la operación nazi Rüger, junto con la Legión Cóndor y la Aviazione Legionaria de los fascistas italianos. Siendo la fecha oficial del bombardeo el 26 de abril de 1937, el narrador destaca el día siguiente, al tiempo que destaca que el cielo de Gernika estaba despejado, por lo que, desde el principio, se puede intuir la conexión del relato con el bombardeo de Gernika.

     

    En la página 15 se refiere a su primera historia de amor a través de las líneas «Alemaniarrak Hotel Fronotnera heltzeaz batera hasi zen niretzat benetakoa, nire bizitzan bete-betean sartuko zena” (Lo real para mí empezó con la llegada de los alemanes al Hotel Fronotn, que entraría de lleno en mi vida), poniendo de manifiesto que, por aquel entonces, el narrador no tenía conocimiento algun sobre el cruel intento de destruir el Guernica, Durango… que los alemanes tenían entre manos. «(…)Historia liburuetan data agertuko ez balitz ere, ez litzaidake ahaztuko, bezperan izan baitzen Iñakiren heriotzaren urteurrena (…). – Zer ospatzen dute? – Ez zakiat. Edozer gauza izanda ere, garrantzi handikoa izan behar dik! Horrenbesterako poza!.” ((…) Aunque en los libros de historia no apareciera la fecha, no se me olvidaría, porque la víspera fue el aniversario de la muerte de Iñaki (…). – «¿Qué celebran?», – «No sé. ¡Sea lo que sea, debe ser importante! ¡Tanta alegría!”)(pág. 17). El narrador da la fecha del día en que tuvo relaciones sexuales por primera vez, una fecha inolvidable precisamente por la memorable jornada de la víspera: la fecha del aniversario de la muerte de su hermano. A pesar de que el lector sabe que la fecha memorable de la víspera es el bombardeo de Gernika, el escritor pone de manifiesto el desconocimiento del personaje, en el que ni siquiera se menciona la masacre de Gernika, a pesar de que el personaje se diera cuenta de que los soldados nacionales y nazis estaban de celebración. «(…) orduan inongo garrantzirik emane z nion verba bat ezagutu nuen idazmahain zabalik zegoen koadernoan: Gernika; idatziriko guztien artean alemanieratik bereizi nezakeen bakarra…” ((…) entonces reconocí en el cuaderno que estaba abierto en el escritorio una palabra a la que no había dado importancia alguna: Gernika; la única de todas las escritas que podía distinguir del alemán…) (pág. 18). La aparición del soldado nazi en el relato se puede clasificar como una representación histórica de la matanza de Gernika, más aún si tenía entre manos el papel que mencionaba a Gernika. La inadvertencia e ignorancia que muestra el narrador autodiegético es una clara muestra de que la narración del bombardeo de Gernika se ha realizado contraviniendo las normas historiográficas básicas, ya que los responsables se encargaron de difundir la «desmemoria» hasta el final del franquismo. Del asedio y masacre que realmente se produjo, muy pocos tuvieron noticia tanto en abril de 1937 como en los años siguientes, como así lo atestigua el propio narrador: » Sarritan itaundu diot nire buruari, zer egingo nukeen Hansen koadernoan kasualitatez irakurririko Gernika izenaren ostean gordetzen zenaz jakitun egon izan banintz” (Me he interrogado a menudo, qué habría hecho si hubiera estado al tanto de lo que se guardaba tras el nombre de Gernika leído casualmente en el cuaderno Hansen) (pág. 21). El fragmento de papel que menciona a Gernika no es la única razón de su participación en el bombardeo de Gernika atribuible al piloto alemán Hans, ya que en el relato también se menciona que pilotaba un Heinkel 51: “Dorreko erloju aldera begiak altxa nituelarik ikusi nuen. Kez bilduta zetorren goitik behera. Heinkel 51 bat zen, Hansenaren modukoa” (Lo vi levantando los ojos hacia el reloj de la torre. Venía envuelto en humo de arriba abajo. Era un Heinkel 51, como el de Hans) (pág. 23). El Heinkel 51 era un avión de la Luftwaffe nazi utilizado durante la Guerra de 1936 en beneficio de la Legión Cóndor y para el entrenamiento del ejército nazi.
    La representación histórica del bombardeo de Gernika es evidente en este cuento de Montoia, aunque no se encuentre directa y explícitamente.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre «Ikatza bezain beltz» de Xabier Montoia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica, un grito. 1937 | Ignacio Amestoy Egiguren | 1996

    Titulo Guernica, un grito. 1937
    Autor Ignacio Amestoy Egiguren
    Lugar Betizu. El toro rojo. Fundamentos, pp. 29-82
    Género Artes escénicas, Literatura
    Subgénero Teatro, Texto teatral
    Año 1996
    Representaciones históricas SI

    Gernika, un grito. 1937 es una obra escribió en 1994 para el grupo de teatro Teatro Gasteiz de Vitoria el dramaturgo, periodista, profesor universitario y gestor cultural Ignacio Amestoy Egiguren, nacido en Bilbao en 1947 y quien ha desarrollado su carrera profesional en Madrid. Tras su estreno en los escenarios en 1995 en la VI Muestra Internacional de Teatro Contemporáneo en Santander, la obra fue publicada en 1996 en la editorial Fundamentos.

    La obra de Amestoy se adscribe a la de la Generación de la Transición y ha recibido el Premio Lope de Vega en 1981 y 2001 y el Premio Nacional de Literatura Dramática en 2002. Ha dramatizado con frecuencia temas vascos en sus obras y también ha colaborado con grupos de teatro vascos como Geroa. Definido como un autor con fuerte arraigo en la dimensión ética y social del teatro, la crítica ha destacado la base documental y la metateatralidad de sus obras históricas (De Paco, 1996, 12, 16). Precisamente, en la obra histórica Gernika, un grito. 1937 se invita a reflexionar sobre la situación actual a partir de la dramatización de un hecho del pasado reciente.

    La obra está compuesta por un prólogo y 8 escenas. En el prólogo se anuncia que se trata de una historia de amor y guerra, poniendo el foco en los días 25 y 26 de abril de 1937. En el prólogo se exponen los antecedentes tanto de la pareja de Gernika formada por Mikel y Basili como del bombardeo de Gernika, cruzándose así los aspectos personales y políticos de la tragedia. Desde el principio, pues, el impulso de la vida y la pasión de los amantes quedan ensombrecidas por el trágico destino que impondrá el bombardeo de Gernika. Los intereses del poder para la guerra hacen imposible los proyectos de vida de los individuos. Mikel es gudari en Euzko Gudarostea (Ejército Vasco) en el frente y ha obtenido un permiso de dos días para jugar un partido importante de pelota el 26 de abril en Gernika. Basili y él tienen todo preparado para dejar atrás la guerra aprovechando el permiso y huir a La Habana. Aunque Basili se siente culpable de dejar atrás a su madre, a su hermano, a su abuela, a sus dos tíos, y al caserío, la aspiración a una vida cómoda en La Habana y el deseo de libertad son más fuertes. El bombardeo no sólo frustrará la huida, sino que provocará la muerte de Mikel y, por tanto, el futuro de Basili. En la última escena, Basili toma las armas y se lanza a luchar contra los asesinos de Mikel.

    Si bien el bombardeo de Gernika está muy presente desde el prólogo, solo aparece directamente representado en la escena 7 de la obra. El bombardeo se representa en esta escena a través de los elementos que ya han ido apareciendo en el prólogo y en las escenas anteriores: se hace referencia a las campanas de una iglesia unitaria y continua, que Mikel interpreta rápidamente como una repetición de lo sucedido en el bombardeo de Durango, a la importancia de los refugios y a los ataques aéreos con metralletas a la población civil desde muy poca altura, además de los lanzamientos de bombas. Las dos escenas anteriores se sitúan en el mercado de Gernika, reforzando en el lector la sensación de amenaza del bombardeo que está a punto de estallar a través de personajes simbólicos como el vendedor de guadañas, la vendedora de velas o la vendedora de mantas. La octava escena, por su parte, indica que las vidas de miles de personas no solo han sido destruidas por la muerte y las heridas físicas, sino que también quienes sufren su pérdida y no pueden vivir libremente están condenados a otro tipo de muerte.

    La historia de amor y pasión y el contexto de la guerra, con su base documental, aparecen alternados en la obra. En primer lugar, en el prólogo se explicitan ambas dimensiones, mediante las historias de la familia y de Mikel y Basili, por una parte, y los hechos y detalles previos al bombardeo de Gernika, por otra. En el transcurso de la obra sobre todo las escenas 2, 4 y 6 se centran en el amor, la pasión y los proyectos de futuro de la pareja; intercaladas con éstas se encuentran las escenas 1, 3 y 5, donde se contraponen al Eros de los amantes las dificultades del pasado de la familia y de la casa, los signos de tragedia que algunos miembros captan y la muerte representada por los vendedores simbólicos del mercado. Este juego de alternancia también se percibe en la elaboración de la distancia con los personajes y los hechos ficticios de la obra. Cabe destacar que en el prólogo se da voz y espacio a los actores como tales (es decir, el texto especifica ACTRIZ QUE ASUMIRÁ EL PAPEL DE BASILI, ACTOR QUE HARÁ DE MIKEL, ACTOR DE TXOMIN, etc.), a ellos les corresponden las intervenciones del prólogo. Hacen su aparición aún sin estar completamente caracterizados, como muestra de metateatralidad. Además de explicar en parte el contexto histórico de la trama, los actores y las actrices presentan al público sus personajes, a veces en primera persona, otras veces en tercera persona. De este modo, desde el principio se advierte al público de la ilusión de la ficción. Y en cada escena al menos un personaje se dirigirá directamente al público, generalmente para proporcionar detalles históricos sobre el bombardeo. Así incide Amestoy mediante la metateatralidad en el distanciamiento con la historia de amor y en el paso hacia la reflexión.

    Por último, aunque no ocupa un lugar visible en la historia de los personajes, hay un elemento que se verá en todo momento a la derecha del escenario: el tronco de un árbol. Se puede interpretar como el Gernikako Arbola, el árbol de Gernika que sigue vivo y en pie en una Gernika marcada por la muerte, como muestra de la capacidad de supervivencia.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Amestoy Egiguren, I. (1996). Nota biográfica. In Gernika, un grito, 1937; Betizu. El toro rojo (pp. 5-8). Fundamentos.

    De Paco, M. (1996). Prólogo: teatro, historia, documento. In Gernika, un grito, 1937; Betizu. El toro rojo (pp. 9-27). Fundamentos.

    Ignacio Amestoy. In Wikipedia.  https://es.wikipedia.org/wiki/Ignacio_Amestoy

    Maraña Sánchez, F. (2026). Amestoy Eguiguren, Ignacio. Auñamendi Entziklopedia [on line] https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/amestoy-eguiguren-ignacio/ar-23968/ (9.4.2026).

    Pérez Rasilla, E. (1996). Epílogo: el teatro de Ignacio Amestoy. In Gernika, un grito, 1937; Betizu. El toro rojo (pp. 131-142). Fundamentos.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Guernica, un grito. 1937 de Ignacio Amestoy Egiguren» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La obra se estrenó el 20 de enero de 1995, en la VI Muestra Internacional de Teatro Contemporáneo, en el Palacio de Festivales de Cantabria, Santander, bajo la dirección de Carlos Gil Zamora.

  • Bihotz bi | Ramon Saizarbitoria | 1996

    Titulo Bihotz bi
    Autor Ramon Saizarbitoria
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1996
    Representaciones históricas SI

    En esta novela Ramón Saizarbitoria combina dos guerras, por un lado, la «guerra de amor» que vive el protagonista en su seno y, por otro, la Guerra Civil española. El protagonista es un vendedor de enciclopedias casado y que a menudo pasa el tiempo en la sidrería Hanbre con varios amigos de cierta edad que suelen frecuentar el lugar, escuchando los relatos de sus recuerdos de la época de la Guerra. Sabremos desde el principio que está casado con una mujer llamada Flora y que va a matarla, así que el relato empieza con un flashforward y después nos contará cómo ha llegado hasta hacerlo. Conoceremos los detalles de la relación entre el protagonista y Flora y el protagonista nos contará la época más oscura de la relación desde su punto de vista, expresando su obsesión por la relación extramatrimonial que mantenía su mujer. Sin embargo, la infidelidad no vendrá solo de la mano de Flora, ya que el protagonista conocerá a la joven llamada Violeta y el lector se convierte testigo de la dependencia que sentirá hacia ella. A medida que avanza el relato, se establece un vínculo entre las historias de guerra y la época actual de los hechos, ya que al ver la fotografía del padre del protagonista junto a un líder abertzale llamado Mikele de Abando, descubre el parecido de esta mujer con Violeta y llega a la conclusión de que podría ser su sobrina. Además, se puede decir que, más allá de enlazar los dos tiempos, el pasado penetrará hasta la casa del protagonista, que descubrirá que Violeta es al mismo tiempo amante de Adolfo, amante de Flora, y es entonces cuando el protagonista pone en marcha el plan de asesinato de su mujer.

    El protagonista de esta novela se une a un grupo de ancianos que vivieron la Guerra Civil en la sidrería Hanbre y pasa el tiempo escuchando sus historias de guerra. En cuanto a cómo contar sus historias, Claudia, la única mujer, dice vivir las cosas de otra manera por el hecho de ser mujer y, en consecuencia, contarlas de otra manera (24). El protagonista recuerda entonces que Claudia contaba que escuchaba a los militares mientras trabajaba en Vitoria diciendo que los aviones estaban preparados para el bombardeo y dice que sufría pensando en sus hermanos en el frente. Tenía por lo menos dos hermanos en el frente, Modesto, el mayor, y el menor de nombre desconocido; el menor había ido a la guerra por terquedad. La madre ordenó a Modesto que cuidara bien a su hermano y así lo hizo Modesto, pero en un momento dado el menor de los hermanos recibió un disparo en el pecho y murió en el acto. Se dice que Modesto pasó dos o tres días llevando a hombros el cadáver de su hermano, porque quería enterrarlo en su pueblo natal y para que su madre viera que no lo había abandonado en cualquier sitio (25). Al final, sin embargo, Modesto decide enterrarlo en Gernika, creyendo que enterrarlo es mejor idea que hacerlo en cualquier lugar de la montaña. «Y por eso está en Gernika. ¿Verdad, hombre? «, le decía Claudia a su marido Benito al terminar el relato (26). Así pues, el hermano menor de Claudia murió en la Guerra Civil y fue enterrado en Gernika por considerarlo «mejor en el monte que en cualquier lugar» (26), muestra del significado adquirido por Gernika en la Guerra Civil; es decir, Gernika no es «un lugar cualquiera», ya que al valor simbólico que tenía desde antes del bombardeo se sumó el de ser un exponente de la catástrofe de la Guerra Civil, lo que convierte a Gernika en un lugar que «no es en cualquier lugar» y un lugar para la memoria.

    Citar como: Negredo, June(2024). «Ficha sobre Bihotz bi de Ramon Saizarbitoria». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Begoña Montorio Uribarren tradujo la obra al castellano bajo el título "Amor y guerra".

  • La Guerra Civil en Euskadi (Gerra Zibila Euskadin) | Koldo San Sebastian | 1996

    Titulo La Guerra Civil en Euskadi (Gerra Zibila Euskadin)
    Autor Koldo San Sebastian
    Lugar Baleuko
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1996
    Representaciones históricas SI

    La Guerra Civil en Euskadi (Gerra Zibila Euskadin) es una serie documental dirigida por Koldo San Sebastián para Euskal Telebista. La serie está compuesta por 4 capítulos de 50 minutos de duración, cada uno de los cuales, organizados por épocas, narra las vivencias de Euskadi desde julio de 1936 hasta la Segunda Guerra Mundial. Los capítulos se titulan: 1) «Amanecer sangriento», 2) «El oasis vasco», 3) «Entre Gernika y Santoña», 4) «Camino del destierro», 5) «De Gernika a Hiroshima». En el primer apartado se ofrece el contexto hasta que la guerra llegue a Euskadi, es decir, se informa de la sublevación junto con las primeras ofensivas del ejército fascista. En el segundo capítulo se habla de la creación del Gobierno Vasco y se ofrecen datos generales sobre la toma de posesión del lehendakari José Antonio Agirre: la toma de posesión bajo el árbol de Gernika, la importancia histórica de la casa de juntas, etc. En este apartado, por tanto, se da a conocer la importancia simbólica de Gernika en los vascos como pueblo sagrado.

    El capítulo 3, sin embargo, es el que explica de una manera más precisa lo sufrido por Euskadi en la guerra. Aunque aparecen los bombardeos de Otxandio y Bilbao, lo que se explica en profundidad es el ataque perpetrado en Gernika el 26 de abril de 1937. De hecho, se recogen testimonios de testigos que sobrevivieron al bombardeo, mientras que se muestran imágenes reales y fotografías. Se aportan datos históricos sobre la destrucción y se explica el tipo de impacto que tuvo el suceso en los medios de alrededor (medios franceses, etc.). Las víctimas gernikarras fueron retratadas por los sublevados como «borregos», incluso después de su victoria y se profundiza en ello en el documental: la ayuda de los alemanes, los aviones Heinkel, el ensayo para la guerra moderna… Más que en las consecuencias de la masacre, el foco se centra en la forma y el proceso del ataque, ya que el bombardeo fue un hecho que condicionaría totalmente el frente del Norte, pero no sólo eso, sino que también incidió en la forma en la que se llevó a cabo la guerra de la Segunda Guerra Mundial, que comenzaría en 1939.

    Precisamente, la última entrega de la serie documental, «De Gernika a Hiroshima», confirma que la masacre de Gernika se repetiría dentro de varios años bajo la forma de una nueva manera de hacer la guerra. Cuando terminó la Guerra Civil española y comenzó la Segunda Guerra Mundial, los vascos no dejaron de estar en la guerra: sobre todo la población que vivía en Iparralde sufrió las consecuencias de la guerra, muchos de los cuales habían partido de Hego Euskal Herria a Iparralde huyendo del franquismo. En este contexto se menciona al batallón de Gernika, unidad militar vasca que luchó contra el fascismo en 1945, precisamente el grupo vasco que ayudó a liberar Medoc (Francia) de los nazis, es decir, en el punto estratégico para la libertad de Burdeos. Durante la Segunda Guerra Mundial se desarrolló una nueva forma de hacer guerra que hasta entonces no se había conocido: bombardeos de terror, ataques contra la población civil, incluso bombardeos atómicos. Como es sabido, el ejército de los Estados Unidos de América llevó a cabo un ataque con bombas atómicas en Japón (Hiroshima y Nagasaki) que provocó la destrucción total de las ciudades y una terrible masacre. El título del último capítulo, por tanto, hace referencia a los «otros» Gernikas, es decir, los pueblos que han sufrido la injusta crueldad de la guerra, los que han atacado directamente a la población civil y como predecesores de los ataques siendo de Gernika.

    El documental se puede ver en la plataforma Primeran haciendo click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre La Guerra Civil en Euskadi de Koldo San Sebastian». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • To the Death, amic | John Bryson | 1994

    Titulo To the Death, amic
    Autor John Bryson
    Lugar Lleida
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1994
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Sin autor registrado (S/F): «Ficha sobre To the Death, amic de John Bryson». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=1815

  • «Hiroxima lorez estali zen» [“Hiroshima se cubrió de flores”] | Aurelia Arkotxa | 1993

    Titulo «Hiroxima lorez estali zen» [“Hiroshima se cubrió de flores”]
    Autor Aurelia Arkotxa
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1993
    Representaciones históricas SI

    La ópera prima de Aurelia Arkotxa fue Atari Ahantziak (1993), obra que combina poemas y prosa poética.

    La narración poética titulada “Hiroxima lorez estali zen” tiene como protagonista a Marina y consiste en el relato de lo que ve por sus propios ojos y de las imágenes que acuden a su memoria involuntariamente. La memoria le trae episodios que no quiere recordar, que conducen a escenarios de masacre y violencia. En el relato se mencionan tres fechas concretas: el 26 de abril, el 6 de agosto y el 8 de febrero; los días en que fueron bombardeadas Gernika (1937) e Hiroxima (1945), y el día en que los GAL mataron a Vicente Perurena y Ángel Gurmindo, en la calle Aizpurdi de Hendaia, el año 1984.

    Como diría Itxaro Borda, “Hiroxima lorez estali zen haren baitan biltzen diren Hiroshimaren, Gernikaren, eta Martxoaren 1 batez Hendaian gertatu GALen atentatuaren ‘barbaritateak’ juntatzen ditu idazleak, olerki trinko, hatsanga, gaitz baten sortzeko. Indarrezko oroitza” (Borda 1994). [La escritora reúne en “Hiroxima lorez estali zen” las ‘barbaridades’ ocurridas en Hiroshima, en Gernika, y la del atentado del GAL, que tuvo lugar en Hendaia un primero de marzo, a fin de crear un poema compacto, sofocante y duro. Un recuerdo violento].

    Dichos hechos traumáticos ocupan la mente de Marina, que solo puede ver “sangre”, “lamentos”, “plomo”, “fantasmas de metal”, “una mujer embarazada muerta”, “una niña muerta bocarriba”, “fuego procedente del cielo” y “humo”. “Gernika ere zuek suntsitu zinuten” (1993, 34) [Gernika también la destruisteis vosotros], repite por dos veces la memoria, pero ella “eztu Gernikaz orhoitu nahi. Eztitu Gernikako haur hilak ikusi nahi” (ibid., 35) [no quiere acordarse de Gernika. No quiere ver los niños muertos de Gernika]. Por el contrario, como diría Caruth, la experiencia traumática, cuando no ha sido superada, vuelve constantemente: «Trauma describes an overwhelming experience of sudden or catastrophic events in which the response to the event occurs in the often delayed, uncontrolled repetitive appearance of hallucinations and other intrusive phenomena» (1996, 11). Igual que la narración del trauma, los recuerdos  acuden a Marina constante e inconscientemente, como alucinaciones repetitivas.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Borda, Itxaro. 1994. «Carpaccio Iruñean». Argia, 1994-03-06: https://kritikak.armiarma.eus/?p=3381

    Caruth, Cathy. 1996. Unclaimed Experience: Trauma, Narrative and History. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre «Hiroxima lorez estali zen» de Aurelia Arkotxa». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Iñaki Elizalde | 1993

    Titulo Gernika
    Autor Iñaki Elizalde
    Género Cine
    Subgénero Docuficción
    Año 1993
    Representaciones históricas SI

    Gernika es un cortometraje documental en blanco y negro. Es una obra sobre la pervivencia del cuadro Guernica de Picasso. En la medida en que el Guernica de Picasso es un artefacto alegórico, se ha convertido en una obra que se basa en un relato, pero que ha sido constantemente resemantizada. Y es que, a pesar de tratarse de un cuadro basado en el bombardeo de Gernika, su impacto a nivel mundial ha provocado un sinfín de interpretaciones y reproducciones. El cuadro adquiere un significado universal y colectivo, se convierte en un reflejo del sufrimiento humano y un clamor por la paz y la justicia. Por ello, se ha descontextualizado el cuadro de su origen y se han creado «otras» Gernikas. Eso es precisamente lo que da a entender el documental: el documental comienza con el plano del lienzo gigante en el museo Reina Sofía, pero a continuación se representan varias situaciones sufridas por el ser humano, ajenas a Gernika.

    El documental se centra en cuatro escenas: 1) El asesinato de la hija menor de una familia, que parece fruto de una violación, 2) La mujer que muere ahogada en un incendio doméstico, 3) El hombre que es asesinado tiroteado en la calle (lo que parece un acto terrorista), 4) Los soldados y ciudadanos muertos en la guerra (sus trajes de camuflaje muestran que no son imágenes que representen la Guerra Civil). Todos representan alguna parte vulnerable y oscura del hombre, y no cesan de oírse sollozos, gritos y zumbidos. El zumbido se relaciona con el ruido de la aviación, de manera que, aunque de forma indirecta, el documental consigue que el espectador recuerde el bombardeo de Gernika, conociendo el ruido que hicieron las idas y venidas de los aviones el día del bombardeo.

    Iñaki Elizalde actualiza en el cortometraje el sufrimiento y la crueldad de la primera incursión aérea contra la población civil en Europa a través del cuadro Guernica de Picasso.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernika de Iñaki Elizalde». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Gernika» | Iñaki Salvador | 1992

    Titulo «Gernika»
    Autor Iñaki Salvador
    Género Música
    Subgénero Instrumental
    Año 1992
    Representaciones históricas SI

    El pianista, arreglista y reconocido músico de jazz vasco Iñaki Salvador (San Sebastián, 1962-) es el autor de la canción “Gernika” (Zilbor Haketa, 1992). Realizó estudios clásicos de piano, armonía, contrapunto, fuga y acordeón (tuvo como profesores a Jesús González Alonso, Francisco Escudero, Mikel Bikondoa, entre otros) y aprendió música moderna de forma autodidacta (Sojo Gutiérrez, 2025).

    Su fama se debe a la gran cantidad de trabajos que ha hecho. En general, podemos dividir su aportación en tres grupos principales: su trabajo como profesor, los vinculados a la música de jazz y otros trabajos (Sojo Gutiérrez, 2025). De estos últimos son:

    • Su trabajo como compositor para el mundo del teatro: individualmente, para compañías como Trapu Zaharra. Por ejemplo, Peligro, te quiero (Tanttaka Teatroa), In FragantiNadira y la Bola de CristalRomeo y Julieta (Ur teatro), La Coraje (Vaivén), Crímenes del Corazón (Vaivén), Solsticio, Fábula de la noche más corta (Vaivén) y Novecento, El Pianista del Océano (Tanttaka Teatroa).
    • Ha compuesto para la televisión y el cine: para la EiTB, los conocidos Bertan ZoroBi eta BatJaun ta JabeErtzainak; los cortometrajes Arbasoen suaCiao, amore, ciaoLa buena madre de José Antonio Vitoria y la banda sonora de Buenas noches, papá de Javier Alonso; la música para el documental de Rafael Trekurenda; y largometrajes Urte Ilunak – Los años oscuros (Arantza Lazkan), Sí, quiero (Carlos Zabala y Eneko Olasagasti); y también para el cine mudo El precio de la gloria (Raoul Walsh) y Nanan (Jean Renoir).
    • Música para actuaciones de baile: Zilbor Hestea.
    • Espectáculos: Amets Beroak.
    • Otras colaboraciones: con Xabier Euzkitze, Takolo, Pirritx eta Porrotx…

    Por otro lado, los relacionados con el jazz:

    • Ha colaborado en la creación o ha sido miembro de los siguientes grupos: Naima Quartet, Iñaki Salvador Trío, Andrzej Olejniczak – Iñaki Salvador Quartet,  Iñaki Salvador & Zilbor Hestea.
    • Giras como pianista solista: Mercat de la Música en Vivo (Barcelona) del Vic, sala Clamores (Madrid) y otros.
    • Ha colaborado en varios conciertos y giras tanto nacional como internacionalmente: Jorge Pardo, Dave Schnitter, Perico Sambeat, Paula Bas, Teresa Luján, Kurt Rosenwinkel, Carmen Canela, Marisol Morales, Itxaso González, Joan Sanmartí, Louis Stewart, Vlady Bas, Dusko Gojkovic, Big-Band Studio 4, Big-band Barna Band, Zé Eduardo, Stephen Keogh, Dan Rochlis, Jordi Gaspar, Gonzalo Tejada, David Xirgu, Peer Wyboris, Horacio Fumero, Eric Peter, Javier Colina, Andrezj Olejniczak, Javier Garaialde, Jorge Rossy, Mario Rossy, Marc Miralta, José Luis Gámez, Eladio Reinón, Ramón Cardo, Laurent Philippe, Allan Skidmore, Peter King, Charlles Tolliver…

    Por último, ha sido colaborador y arreglista de varios artistas como xomin Artola, Oskorri, Imanol, Zurrumurru Taldea, Txirri, Mirri ta Txiribiton, Gorka Knörr, Begoña ta Soledad, Iñaki Zabaleta, Joxan Goikoetxea, Egan, Amaia Zubiria, Ganbara, Golden Apple Quartet, Juan Carlos Irízar, Jossek, Xabier Amuriza, Bertsolaris del Gohierri, In Fraganti…

    También ha grabado discos. Como solista, con Iñaki Salvador Trío y Zilbor Hestea, Iñaki Salvador cuarteto y A. Olejniczak (Sojo Gutiérrez, 2025).

    La canción de la que hablamos hoy (“Gernika”, 5:19) tiene que ver, por un lado, con una de las colaboraciones más conocidas: la colaboración con Mikel Laboa, y por otro, con uno de sus tres discos en solitario: Zilbor Hestea. 

    El disco se ha compuesto mediante 14 canciones versionadas de Mikel Laboa:

    1          Txinaurria (4:34)

    2          Izarren Hautsa (4:07)

    3          Zure Begiek (4:37)

    4          Txori Erresiñula (3:22)

    5          Baztan (4:12)

    6          Iturengo Arotza (4:31)

    7          Baga, Biga, Higa (3:31)

    8          Lili Bat (4:33)

    9          Haizea Dator (4:04)

    10        Goizuetan (2:40)

    11        Zilbor Hestea (6:17)

    12        Antzinako Bi Kantu (6:35)

    13        Eperra (5:07)

    14        Txorierri (7:18)

    El trabajo no para de homenajear las canciones de Mikel Laboa, y “Gernika” no es una excepción. “Lekeitio” (Gernika-Lekeitio 4) es uno de los más conocidos de Laboa, interpretado en infinidad de ocasiones en colaboración con Salvador (Bastida, 2014). En este caso, la adaptación le hace un guiño constante a la canción de Laboa en melodía, ritmo e incluso reformulando las palabras de Laboa en la versión de Salvador mediante instrumentos musicales. Todo ello conduce al trabajo experimental “Lekeitio” en el que se produce el bombardeo de Gernika a vías de comunicación renovadas; con innovaciones de gran intensidad, Salvador trajo el bombardeo de Gernika y su relato al trabajo musical no verbal. Como hacía Laboa en “Lekeitioak”, en este “Gernika” se trata la experimentación más allá de la palabra.

    A partir del resto de canciones del disco, la canción adquiere una forma moderna, experimental y profunda: tanto la artista que hoy ocupa su lugar en el imaginario vasco, Laboa, como sus obras son re-leídas e interpretadas contemporáneamente por Salvador, demostrando sin duda que son muchas las formas de reflexionar y analizar el bombardeo de Gernika.

    Referencias:

    Bastida, Mari Sol (2014). Memorias. Una biografía de Mikel Laboa. Elkar.

    Salvador Gil, Iñaki (1992). Zilbor Hestea. Elkar. Diskoa.

    Sojo Gutiérrez, Patricia. Salvador Gil, Iñaki. Enciclopedia Auñamendi Eusko Entziklopedia [Online], 2025. Disponible en: https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/es/salvador-gil-inaki/ar-101787/ Dispoinble aquí:

    https://youtu.be/Ne4I58bmUoU?si=HlOrf5CzrK8cD9Ux

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre «Gernika» de Iñaki Salvador». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Karmen y Eufemia Filibi y el bombardeo de Gernika | Eufemia Filibi, Karmen Fibili | 1992

    Titulo Karmen y Eufemia Filibi y el bombardeo de Gernika
    Autor Eufemia Filibi, Karmen Fibili
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 1992
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Las hermanas Karmen y Eufemia Filibi recuerdan el bombardeo de Gernika y hablan de ello en el vídeo de Ahotsak Gernikako bonbardaketaren eguna.

    Las hermanas Carmen y Eufemia Filibi recuerdan cómo quedó Gernika tras ser bombardeada el pueblo. Desde su caserío vieron claramente cómo lo bombardearon: primero, los aviones estuvieron sobrevolando por las inmediaciones. Después, a la tarde, empezaron a lanzar bombas y pudieron verlo todo hasta que oscureció. Por la noche, vieron todo enrojecido, porque el pueblo estaba ardiendo.

    El testimonio de las dos hermanas son importantes para reconstruir y reproducir el bombardeo de Gernika, es decir, hay que tener en cuenta todas las voces de los testigos para reinterpretar y poder construir el acontecimiento histórico.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/busturia/pasarteak/bus-010-008/

    Nola aipatu: Alquezar, Irati (2025). «Ahotsak proiektuaren Karmen eta Eufemia Filibi eta Gernikako bonbardaketari buruzko fitxa». MHLIren Gernika(k) datu-basean.

  • Gernika 89. Askatasunaren bidean [Gernika 89. camino por la Libertad] | Gernikako bonbardaketaren komisio ikertzailea, Heinz Hebeisen | 1989

    Titulo Gernika 89. Askatasunaren bidean [Gernika 89. camino por la Libertad]
    Autor Gernikako bonbardaketaren komisio ikertzailea, Heinz Hebeisen
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Cartel
    Año 1989
    Representaciones históricas NO

    La imagen forma parte del proyecto Repensar Guernica, una iniciativa del Museo Reina Sofía. La iniciativa llevada a cabo en colaboración con departamentos de recopilación, conservación y restauración, así como proyectos digitales, incluye casi 2.000 documentos, entrevistas y contra-archivos relacionados con el famoso cuadro Guernica de Pablo Picasso.

    Repensar Guernica se ha concebido como un archivo de archivos que, integrando diversos archivos de instituciones y organizaciones privadas españolas e internacionales, ofrece una visión amplia de la historia del cuadro. La plataforma permite analizar el trabajo desde perspectivas diversas —artística, histórica, política y cultural— y amplía la lectura tradicional de la pintura, no solo representándola como obra de arte, sino también como símbolo dinámico, cuyo significado se redefine a través del contexto histórico, los documentos vinculados, los testimonios y los materiales visuales, ofreciendo nuevas formas de reflexionar sobre la memoria y la cultura visual.

    El cartel conmemora el 52 aniversario del bombardeo de Guernica y data de 1989, tal y como indica el título «GERNIKA 89» situado en la parte superior. Debajo aparece el lema «askatasunaren bidean» que articula el tono general del cartel: la memoria histórica ligada a la reivindicación política.

    Visualmente, el cartel utiliza el emblema del pájaro extraído del Guernica, de Picasso, seguido de una ikurriña. De hecho, la imagen es el símbolo de la Comisión Gernika. El estilo gráfico recurre directamente a la estética del cuadro original, pero adaptándola a un lenguaje de mayor carga esquemática y simbólica. En la margen izquierda destaca el texto «52 GERNIKAKO BONBARDAKETAREN URTEURRENA» y en la parte inferior se leen las actividades organizadas para la semana conmemorativa: el cine-forum el 24 de abril, el discurso sobre la autodeterminación el 26 y una manifestación con un acto político y un concierto el 29. Los actos se celebran en la sala Elai-Alai y en la plaza de los Fueros, con la participación de los políticos Santiago Brouard, Jon Idigoras y Mario Onaindia.

    El cartel, firmado por la Comisión de Investigación del Bombardeo de Gernika, refuerza su carácter institucional y su vocación de activar la memoria como herramienta de reflexión y movilización. Esta comisión ha sido clave para organizar actos conmemorativos, recoger testimonios y promover iniciativas culturales que vinculan el pasado traumático con las reivindicaciones democráticas actuales. Asimismo, su trabajo ha contribuido a consolidar el Guernica como referente internacional de la denuncia contra la violencia hacia la población civil y símbolo de la lucha por la paz, la justicia y el reconocimiento histórico.

    La imagen de la obra de arte se puede consultar en este enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/gernika-89-askatasunaren-bidean https://herritarbatasuna.eus/es/blog-colaboraciones/1232-euskal-herria-bai-otan-ez-3?utm_

    Citar como: Pérez Ortiz, Aitana (2026). «Ficha sobre Gernika 89-Askatasunaren bidean de Heinz Hebeisen (fotógrafo) y la comisión de investigación del bombardeo de Gernika». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en Donostia (BI151815) | Heinz Hebeisen | 1989

    Titulo Mural en Donostia (BI151815)
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Donostia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1989
    Representaciones históricas NO

    La fotografía ha sido tomada por Heinz Hebeisen, fotógrafo suizo residente en España, cuyo objetivo es documentar la cultura, el patrimonio y el entorno social del país desde una perspectiva documentalista y artística. La imagen forma parte del proyecto Repensar Guernica, una iniciativa del Museo Reina Sofía. La iniciativa llevada a cabo en colaboración con departamentos de recopilación, conservación y restauración, así como proyectos digitales, incluye casi 2.000 documentos, entrevistas y contra-archivos relacionados con el famoso cuadro Guernica de Pablo Picasso.

    Repensar Guernica se ha concebido como un archivo de archivos que, integrando diversos archivos de instituciones y organizaciones privadas españolas e internacionales, ofrece una visión amplia de la historia del cuadro. La plataforma permite analizar el trabajo desde perspectivas diversas —artística, histórica, política y cultural— y amplía la lectura tradicional de la pintura, no solo representándola como obra de arte, sino también como símbolo dinámico, cuyo significado se redefine a través del contexto histórico, los documentos vinculados, los testimonios y los materiales visuales, ofreciendo nuevas formas de reflexionar sobre la memoria y la cultura visual.

    Se trata de la imagen de un mural pintado sobre un muro de hormigón bajo una fila de ventanas. El mural es una reproducción de la obra Guernica, de Pablo Picasso, conocida por sus figuras humanas y animales de estilo cubista e impresionista, pintada, en este caso, con tonos azules, blancos y negros. Se distinguen claramente los elementos centrales del cuadro original, como, por ejemplo, el caballo con la boca abierta, el toro y diversos cuerpos en posturas de dolor y tensión. Sin embargo, el mural está cubierto parcialmente con graffitis superpuestos. Entre los textos se aprecian algunas palabras como «DE NOCHE», «NO», «MILI KK» y «HB», pero la mayoría están incompletas o difuminadas. Estos graffitis rompen la lectura tradicional del cuadro y convierten el mural en una superficie compartida entre el arte histórico y la expresión callejera contemporánea.

    El resultado es una imagen que combina el lenguaje visual del Guernica —símbolo universal del sufrimiento civil de la Guerra Civil— con las intervenciones espontáneas de la ciudad, creando una combinación de memoria histórica y presente social. El mural, aunque modificado, mantiene la fuerza expresiva del cuadro original y sigue funcionando como soporte de denuncia y espacio de apropiación colectiva.

    La imagen de la obra de arte se puede consultar en este enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-en-donosti

    Citar como: Pérez Ortiz, Aitana (2026). «Ficha sobre Mural en Donostia (BI151815) de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Arratsalde on ongi etorri» [«Buenas tardes, bienvenidos»] | Mikel Mendizabal | 1989/12/03

    Titulo «Arratsalde on ongi etorri» [«Buenas tardes, bienvenidos»]
    Autor Mikel Mendizabal
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 1989/12/03
    Representaciones históricas NO

    El 10º campeonato de Bertsolaris a nivel Euskal Herria de 1989 fue el segundo campeonato organizado por la Asociación de Bertsolaris de Euskal Herria, que duró entre el 1 de noviembre y el 17 de diciembre de 1989. Se celebraron siete sesiones de mañana y tarde en Hernani, Hendaya, Llodio, Lesaka, Azpeitia, Gernika y San Sebastián. En esta última se disputó la final, y Jon Lopategi resultó campeón (BDB). Según se recoge en la Base de Datos del Bertsolarismo, este que analizamos es uno de los saludos realizados, cantado por Mikel Mendizabal, en la sesión matinal de semifinales que tuvo lugar el 3 de diciembre en el frontón Santanape de Gernika. El bertsolari itsasondoarra (1956) participó con los siguientes bertsolaris: Juan Mari Areitio, Juan Jose Eizmendi «Loidizaletxe II», Gregorio Larrañaga «Mañukorta», Joxe Mari Lertxundi, Iñaki Murua, Jon Sarasua y Millan Telleria. Mikel Mendizabal es conocido en el ámbito versolarístico, no sólo por su trabajo como bertsolari, sino también por el proyecto de promoción del bertsolarismo en la asociación de ikastolas, proyecto en el que trabajó intensamente desde 1982 (BDB).

    Se trata de una aparición motivada por el lugar en el que tuvo lugar la sesión de bertsos: el bertsolari utiliza referencias locales, recurre a referencias compartidas con el público, lo que le sirve para conectar con el mismo (Ibarluzea 2025). Así, en primer lugar, se hace un guiño al público al decir “Arratsalde on, ongi etorri, publiko estimatua” [Buenas tardes, bienvenidos, estimado público]. A continuación, se hace referencia al lugar donde se ha reunido el público y los, el público y él mismo, todos identificados como parte del colectivo “gu euskaldun” [nosotros, vascos]: “euskaldunontzat Gernika dugu oso herri maitatua” [para los vascos Gernika es un pueblo muy querido] (sin duda, la lectura del bertsolari es identitaria, según la clasificación de las representaciones sobre Gernika de Retolaza 2009). A continuación, viene el razonamiento, apuntando que hay un símbolo en el querido pueblo que los reúne: “hemen baidago gure enbor den arbola bedeinkatua” [porque aquí se encuentra el árbol bendito que es nuestro tronco]. Por último, Mendizabal menciona la canción Gernikako arbola, que hace referencia al pueblo y forma parte del imaginario colectivo, y a su autor, haciendo suya la letra de la famosa composición de Iparragirre, y dando de la siguiente manera comienzo a la sesión de bertsos: “giro honetan kokatu leike Iparragirre(re)n kantua, harek bezela nik ere dio eman dezala frutua” [en este ambiente podría situarse la canción de Iparragirre, que como la suya también dé la mía su fruto].

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/17]
    Mendizabal, Mikel, I. (1989) “Arratsalde on ongi etorri”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/ge6c4 [azken kontsulta: 2024/12/17]
    Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019.
    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

     

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre «Arratsalde on ongi etorri» («Buenas tardes, bienvenidos») de Mikel Mendizabal». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

     

    Estos bertsos están relacionados con otros que se cantaron a modo de despedida en las sesiones cantadas en Gernika: - 1982-11-21 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Agur Gernika Euskaldunentzat - 2013-11-09 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Aupa Gernika zer moduz, kaixo!

  • «Lauaxetaren betaurrekoak» | Koldo Izagirre | 1989

    Titulo «Lauaxetaren betaurrekoak»
    Autor Koldo Izagirre
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1989
    Representaciones históricas SI

    Es claro el espacio que ocupa el imaginario de Gernika en el extenso poema “Lauaxetaren betaurrekoak” (“Las gafas de Lauaxeta”) de Balizko erroten erresuma (Tierra de molinos imaginarios) de Koldo Izagirre (25-28). El poema puede leerse como un ejercicio de écfrasis del conocido cuadro Guernica de Picasso. Podría decirse que hay una (re)contextualización del cuadro que, con el tiempo, se ha llenado de sentido a nivel alegórico pero se ha difuminado o vaciado de sentido a nivel histórico. De esta forma, el poeta suscita una reflexión sobre los aspectos simbólicos del lugar de la memoria por antonomasia de la sociedad vasca, trasladando y colocando precisamente al/la lector/a en medio del choque entre la dimensión alegórica e histórica del cuadro. «Comprendo el horror del poeta francés (Eluard)/ (…) el horror (…) en sus ojos/ mirando al lienzo de Picasso (…)/ —Los huesos de Gernika/ Día de mercado/ Tres horas y media de bombas/ Dos mil muertos/as/ Un roble—/ Pero el poeta francés no puede entender/ Que al cuadro de Picasso le falta un poeta/ Le falta ese grito en vasco/(…)» (26). Esta cita resume claramente la idea de que Guernica como alegoría de la agresión contra la población civil puede absorber la(s) historia(s) y las memorias del bombardeo acaecido el 26 de abril de 1937. De ahí viene el objetivo de resaltar y especificar el acontecimiento histórico real esencial que subyace al cuadro que se ha convertido en un «icono global» (Assmann 2010: 8). Así, la literatura resemantiza el símbolo, en tanto que reclama y reconoce un aspecto específico, el vasco, dentro su enorme alcance de significación. Es más, al mencionar el roble o el Árbol de Gernika, informa a su vez al/la lector/a de que la importancia simbólica que tiene Gernika en la sociedad vasca no es contemporánea, si no que viene desde hace tiempo (por lo menos desde la Edad Media).

    El título del poema sugiere que se trata de un homenaje a Estepan Urkiaga (Lauaxeta), un poeta vasco al que fusilaron el 25 de junio de 1937 en Gasteiz. A partir de ahí, puede sorprenderle al/la lector/a el siguiente verso: «Un/a niño/a ha recogido tus gafas/ rotas por caballos con patas rotas/ (…) No puedo amarte salvo fusilado» (28). Por un lado, cabe destacar la imagen del caballo herido, así como del/a niño/a, puesto que pueden considerarse como écfrasis de algunos de los componentes iconográficos del Guernica. Si bien el hecho de que el lienzo de Picasso está profundamente anclado en los imaginarios colectivos, facilita el ejercicio ecfrástico, puede decirse que paradójicamente también lo dificulta. Lo facilita en tanto que «lieux de mémoire provide, (…) a maximum amount of meaning in a minimun number of signs» (Erll, 2009: 110). En este caso, la imagen del caballo herido sin patas y gimiendo, así como la figura del/la niño/a, que es justamente uno de los motivos clásicos de la representación universal de la víctima inocente, se convierten en potentes recursos de síntesis. No obstante, la repercusión internacional del cuadro picassiano dificulta la écfrasis en la medida en que el bombardeo de Gernika se ha convertido en una memoria itinerante (Erll: 2011) y en un lugar de episteme en constante conflicto. Por otro lado, es notorio el objetivo de rememorar al poeta (y por extensión, a los artistas en general) con todos sus claroscuros, es decir, como seres humanos de carne y hueso y no como genios intocables. En el caso de Lauaxeta, el autor le reprocha su carácter burgués y haber sido reaccionario en algunos aspectos (27-28). Desde esta perspectiva cobra sentido el último verso del poema: «si hubieras sido fuerte (…)/ Habrías escrito nuevos caminos (…) Te hablo de tú (…)/ No puedo amarte salvo fusilado» (28).

    Asimismo, en el poema se entabla un diálogo intertextual entre el protagonista (Lauaxeta) y otros dos poetas de renombre que fueron fusilados, o encarcelados y dejados enfermar hasta la muerte, por franquistas en plena Guerra Civil: «Las arañas más oscuras de Italia y Alemania/ (…) Miguel/ Detenido en el Gernika bombardeado/ Que una hoz de odio pudra la mano que te apresó/ —Federico, Miguel—/ (…)» (25).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre «Lauaxetaren Betaurrekoak» de Koldo Izagirre». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «No te vayas a Gernika, Lauaxeta» | Eusebio Erkiaga | 1989

    Titulo «No te vayas a Gernika, Lauaxeta»
    Autor Eusebio Erkiaga
    Lugar Idatz & Mintz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1989
    Representaciones históricas SI

    «EZ ZAITEZ GERNIKARA JOAN, LAUAXETA» (No te vayas a Gernika, Lauaxeta) de Eusebio Erkiaga, publicado en 1989 en la revista Idatz eta Mintz, es un poema sobre la trayectoria de Lauaxeta. Lauaxeta, tras visitar Gernika para mostrar a un periodista francés las consecuencias del bombardeo, se convirtió en víctima de la represión franquista. Erkiaga, mediante su poema, rogó a Lauaxeta que no acudiera a Gernika. De hecho, del poema se desprende que, debido a su presencia en Gernika, Lauaxeta fue capturado y fusilado. El bombardeo de Gernika se relaciona con el del poeta, ya que se crea un vínculo simbólico entre la destrucción de la ciudad y la tragedia personal de Lauaxeta. A lo largo del poema se recuerda la figura de Federico García Lorca, cuya figura aprovecha Erkiaga para convencerle de que no vaya a Gernika. Asimismo, tanto la descripción de la catástrofe de Gernika tras el bombardeo como la denuncia de la represión fascista se convierten en un reflejo de la situación en la época de Euskadi.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    https://armiarma.eus/emailuak/lauaxeta/laua11.htm
    https://basquepoetry.eus/?i=poemak&b=1107

     

    ERREFERENTZIA BIBLIOGRAFIKOAK

    https://armiarma.eus/emailuak/lauaxeta/laua11.htm
    https://basquepoetry.eus/?i=poemak&b=1107

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre «No te vayas a Gernika, Lauaxeta» de Euskebio Erkiaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Gernika» | MCD | 1988

    Titulo «Gernika»
    Autor MCD
    Lugar Donostia
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1988
    Representaciones históricas SI

    Esta canción es un ejemplo de memoria multidimensional. Utiliza el símbolo de la masacre de Gernika para plantear los conflictos sociales de la época, de 1980. El estribillo de la canción es significativo en ese sentido: “Gernika volverá a arder, Gernika berriro sutan”. Al final de la canción se añade “Una nueva legión Condor nos caerá otra vez”, y luego se canta un estribillo: “la historia se repite”. Entre los conflictos que se relacionan con Gernika se encuentran la reconversión industrial (fondos de promoción), el paro, la alienación televisiva, el problema de la heroína, el sida, la opresión del nacionalismo español, las políticas represivas del Gobierno Vasco (“las hostias en bilingüe”).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2024). «Ficha sobre «Gernika» de MCD». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    https://youtu.be/ZYkq3v2AEZA?si=1L4qCA3oQ91s6Rni

  • Gernika | Jose Angel Lasa | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Jose Angel Lasa
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Jose Angel Lasa Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, 3).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

     

    La obra de arte de Lasa se articula a partir de una diagonal blanca muy marcada que la atraviesa de arriba a izquierda y de abajo a derecha. Junto a ella, la propuesta artística de Lasa trae a la primera línea dos elementos significativos que aparecen en el cuadro Guernica de Picasso: la figura de una mujer que grita de dolor junto con su niño/a muerto/a, y la figura de una mujer que parece andar cojeando. Esta écfrasis abre inevitablemente un diálogo entre el cuadro que nos ocupa y la obra de Picasso desde una nueva estética y época; la composición rechaza la narración literal del bombardeo y opta por una sintaxis más abstracta.

     

    La obra se viste con una paleta cromática de marrones, ocres, beiges y negros. No existe, por el contrario, un contraste de colores a esos tonos tierra que conforman el cuadro. Esa elección de color nos sugiere una ciudad arrasada, como si todo fuera filtrado por una capa de humo o ceniza.

    En cuanto a la simbología, la diagonal que atraviesa la obra de arte podría sugerir el recorrido de los aviones que cruzaron el cielo de Gernika el 26 de abril de 1937, o la estela de las bombas que cayeron sobre la villa; su dirección descendente refuerza la idea del choque, de algo que cae desde arriba sobre un cuerpo indefenso. Desde el punto de vista de la memoria histórica, podría representar también una cicatriz: la línea que separa el pasado del futuro, que corta la continuación de la vida cotidiana. Las escaleras de oro, frente a la destrucción representada por la diagonal, podrían representar la evasión, la reconstrucción, la memoria. Ambas escaleras se encuentran además muy próximas espacialmente a las dos figuras rescatadas del Guernica de Picasso, aspecto que refuerza aún más la simbología que pretenden presentar. Las partes que ocupan el entorno y espacio restante, y los planos superpuestos podrían representar, a su vez, una ciudad destruida.

    Con todo, podemos decir que el objetivo del cuadro, al menos desde la interpretación mencionada, no es ilustrar el bombardeo como tal, sino reflexionar sobre cómo se inscribe todo ese destrozo y trauma en el espacio y en el tiempo. La diagonal, las escaleras y la paleta cromática asociada a la tierra (re)construyen la imagen de Gernika como un lugar atravesado por la violencia. Por el contrario, los écfrasis del Guernica, en ese recordar, en ese ejercicio de memoria, nos recalcan la necesidad de crear un diálogo con el arte.

    Citar como: Fernandez-Zabala (2026). «Ficha sobre Gernika de Jose Angel Lasa» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para más información acerca de la exposición Azken Gernikak. Los últimos consulta el siguiente catálogo: Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Iñaki de la Fuente | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Iñaki de la Fuente
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Iñaki de la Fuente Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, 3).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    La obra en cuestión se organiza en torno a un rostro humano tratado desde la estética próxima al cubismo, que se descompone en planos geométricos, líneas quebradas y volúmenes que se superponen. Esta descomposición y poliedricidad del rostro, puede sugerir tanto la diversidad de sujetos, como un cuerpo roto en mil pedazos. El fondo también se confunde con esa figura central, y se nos difumina todo espacio o límite entre el sujeto y el espacio. La paleta cromática se conforma principalmente con marrones, grises y azules, es decir, con tonos fríos. No hay, pues, ni vitalidad ni contraste en los colores.

    Si bien la estética y los colores pueden tener indirectamente ecos del Guernica de Picasso, sobre todo es el título de la obra el elemento explícito que nos ancla al momento y al hecho histórico que se quiere representar, es decir, al bombardeo de Gernika. Así, a nivel simbólico, los colores cargados de frialdad nos conducen a una memoria llena de cenizas y piedras; no se representa la inminente paleta de sangre y sufrimiento, sino la persistente frialdad, gris y tono oscuro del silencio y las cenizas después del bombardeo y la destrucción. El núcleo simbólico de la obra, a su vez, y la pluralidad y geometrización que ello sugiere, nos dibuja una identidad colectiva diversa, quebrada por la misma violencia. Así, no nos enfrenta a un mismo sujeto, sino a la dimensión paradigmática del bombardeo de Gernika, a la dimensión universal de la misma.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Iñaki de la Fuente» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para más información acerca de la exposición Azken Gernikak. Los últimos consulta el siguiente catálogo: Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Bonifacio Alonso | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Bonifacio Alonso
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Bonifacio Alfonso Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, 3).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    La composición de la obra de arte que nos ocupa está formada por formas humanas, óseas y mecánicas que se estructuran como vórtices. No hay un centro preciso; los fragmentos corporales, los cráneos, y todos los demás elementos mecánicos están representados caóticamente. Los colores, por su parte, distinguen dos planos claros en toda esa representación confusa: por un lado, el negro nos distingue el fondo o el plano posterior; por otro, los tonos marrones, ocres, rojizos, naranjas y grises, nos dibujan ese primer plano que representa el fuego, el humo y la ruina. Ese contraste cromático refuerza aún más la atmósfera de incendio y destrucción del bombardeo de Gernika, la cual se nos señala desde el título de la obra. A nivel simbólico, los cuerpos fragmentados y cráneos representan a las víctimas civiles del bombardeo de Gernika. Así mismo, los elementos mecánicos, como tuberías, piezas industriales, restos de maquinaria, nos orientan hacia el objetivo del bombardeo de Gernika, el de ser un laboratorio de ataque aéreo (Irujo, 2018). La composición caótica nos transmite la incapacidad de leer en un solo golpe todo el cuadro, como si de un texto se tratara, reflejo del carácter traumático de la memoria.

    A pesar de que la obra de Alfonso carece de una jerarquía clara, nos recuerda, a muchos niveles, el Guernica de Picasso: cuerpos distorsionados –aunque esa distorsión se conciba desde otra estética–; la sensación de grito mudo; la mezcla de seres humanos, animales y objetos; el contexto de la destrucción total. En ese sentido, el cuadro de Alfonso entabla un diálogo con el memorable cuadro de Picasso, que denunció el horror de la guerra, y que ha sido leído a nivel mundial como un símbolo de la reducción del bombardeo de Gernika (Mees, 2007). Con todo, la obra que nos ocupa también aborda ese legado de la memoria desde un lenguaje más contemporáneo y abstracto, que no solo recuerda, sino que también actualiza este trauma histórico.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Irujo, Xabier (2018). The Bombing of Gernika. A Short History. Center for Basque Studies.

    Mees, Ludger. (2007). Gernica/Gernika como símbolo. Historia contemporánea, 35, 529-557.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Bonifacio Alfonso» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para más información acerca de la exposición Azken Gernikak. Los últimos consulta el siguiente catálogo: Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Alfonso Gortazar | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Alfonso Gortazar
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    Euskal Herria Museoak 2013an, Gernikako bonbardaketaren oihartzunak eta eragina ikusgarri egiteko, eta, zehazki, Picassoren Guernica artelanak sinbolo bezala izan duen garrantzia aitortzeko antolatutako Azken Gernikak. Los últimos Gernika erakusketaren parte da, hain zuzen ere, Alfonso Gortazarren Gernika artelana (1987). Hala, erakusketa osatu duten askotariko obrek –dela pinturak, dela eskulturak, dela argazki edo grabatuek, besteak beste– 1937ko apirilaren 26ko jazoera tragiko haren kariaz sortu den errelato historiko eta sozialari egiten diote ekarpena, artearen bitartez, iraganaren, orainaren eta etorkizunaren arteko elkarrizketa diziplinartekoa proposatzen diguten heinean: “Euskal Herriko ikurren munduan, Gernikako bonbardaketari urrezko tokia dagokio. Eta Artean izan duen oihartzuna ikaragarria izan da iraganean eta izaten jarraitzen du orainean. Euskal Herria Museoan zorigaitz haren kutsuko jarduera artistikoari buruz antolatu den egitaraua da oihartzun horren erakusgarri” (Sáenz de Gorbea, 2013, 2).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

     

    El cuadro de Gortazar invoca directamente el memorable Guernica de Picasso no solo desde el título, sino también desde los motivos, colores y composición que se representan. En la obra de Gortazar aparece además en la parte superior la datación “1937-1985” y en la inferior la inscripción “Pablo Picasso Guernica”. La referencia del tiempo, por un lado, nos vincula tanto el cuadro de Picasso como el bombardeo de Gernika con el momento de la creación del cuadro de Gortázar, sugiriendo, así, un diálogo en el tiempo entre ambos. En ese sentido, podemos pensar que el objetivo del cuadro de Gortazar no es reinterpretar formalmente cada elemento que aparece en el cuadro de Picasso, sino señalar la distancia temporal y cultural que nos separa de aquel 1937. La inscripción, por su parte, nos reafirma y subraya, la écfrasis que el cuadro trae figurativamente, como si se tratara de un reconocimiento al Guernica.

    Si bien en la obra de Gortázar aparecen los mismos motivos, personas, animales y elementos simbólicos que aparecen en el Guernica original, incluso si bien se respeta la composición y la jerarquía figurativa como tal, la paleta cromática no se utiliza de la misma manera. De hecho, mientras que el Guernica de Picasso es monocromo en grises, negros y blancos, Gortázar introduce matices de su propio lenguaje pictórico, vinculados a una figuración post-pop y a una expresividad cromática personal. Aunque la reproducción de Gortázar respeta el código grisáceo teatral del original, el soporte, la tipografía y el tratamiento gráfico lo acercan al universo del cartel, del impreso y del objeto de circulación pública. Y así, esa operación cromática marca una diferencia fundamental con respecto al cuadro de Picasso: en Gortázar, ese blanco y negro es una imagen histórica, un documento reproducido; en otras palabras, el cuadro de Gortázar nos sugiere que el bombardeo ya no se vive, se recuerda mediante imágenes y obras de arte. Y, de hecho, la trayectoria de Gortázar ha sido descrita en sus inicios como una actualización audaz e irónica de los iconos de la tradición vasca y de la cultura visual contemporánea, y se ha asociado con la sensibilidad estética post-pop. En este caso, al considerar al Guernica como un motivo, es a través de esta lógica y estética cómo el autor se explica y reescribe la obra de Picasso: el cuadro ya no es una obra única, sino una imagen reproducible, el logotipo de la memoria de Gernika.

    Esa apropiación no banaliza el trauma, no compite con Picasso, sino que conversa con él desde otra época. Si el Guernica de Picasso puede interpretarse como un grito, la obra de Gortázar puede entenderse como una toma de conciencia de que ese grito se ha convertido en una imagen histórica.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Alfonso Gortázar Orúe (s.f.). Bilbao museoa. https://bilbaomuseoa.eus/eu/ezagutu/artista/alfonso-gortazar-orue/407c6426-828b-422d-a026-7d07d590d927

    Alfonso Gortázar (s.f.). Juan Manuel Lumbreras Galería de Arte. https://galerialumbreras.com/exposiciones/alfonso-gortazar-2/

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Alfonso Gortazar» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para más información acerca de la exposición Azken Gernikak. Los últimos consulta el siguiente catálogo: Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Vicente Ameztoy | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Vicente Ameztoy
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    Euskal Herria Museoak 2013an, Gernikako bonbardaketaren oihartzunak eta eragina ikusgarri egiteko, eta, zehazki, Picassoren Guernica artelanak sinbolo bezala izan duen garrantzia aitortzeko antolatutako Azken Gernikak. Los últimos Gernika erakusketaren parte da, hain zuzen ere, Vicente Ameztoyren Gernika artelana (1987). Hala, erakusketa osatu duten askotariko obrek –dela pinturak, dela eskulturak, dela argazki edo grabatuek, besteak beste– 1937ko apirilaren 26ko jazoera tragiko haren kariaz sortu den errelato historiko eta sozialari egiten diote ekarpena, artearen bitartez, iraganaren, orainaren eta etorkizunaren arteko elkarrizketa diziplinartekoa proposatzen diguten heinean: “Euskal Herriko ikurren munduan, Gernikako bonbardaketari urrezko tokia dagokio. Eta Artean izan duen oihartzuna ikaragarria izan da iraganean eta izaten jarraitzen du orainean. Euskal Herria Museoan zorigaitz haren kutsuko jarduera artistikoari buruz antolatu den egitaraua da oihartzun horren erakusgarri” (Sáenz de Gorbea, 2013, 3).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

     

    La obra de arte de Ameztoy se articula en torno a una figura humana fragmentada en la que los brazos y la cabeza desproporcionales al cuerpo, nos sugieren un sujeto híbrido, creado y constituido por más de un cuerpo a la vez. La diferencia de color de tales partes también lo refuerza. El protagonista, además, tiene la cabeza parcialmente envuelta o vendada, y dicho envoltorio, por un lado, podría indicarnos que está herido, pero también podría reivindicar el anonimato y la universalidad del protagonista. En el fondo de la pintura pueden destacarse varios elementos: un avión, una huella de una mano, referencias anatómicas, entre otros. La disposición caótica de todos ellos, así como el hecho de que algunas imágenes aparezcan difuminadas, nos representan, más que una narrativa ordenada y transparente, un paisaje formado por una gran variedad de elementos organizados de forma caótica.

    El título de la obra ancla todos los símbolos que Ameztoy ha dibujado al bombardeo de Gernika. Así, por un lado, la narrativa desordenada y caótica que aparece en el fondo de la composición, nos orienta hacia la naturaleza de la propia memoria; nos representa un mapa-mental del bombardeo que visualiza de una manera desordenada e irracional las imágenes sueltas y traumáticas clavadas en la memoria, como si estuviese hablando el inconsciente. Los elementos que conforman dicho mapa son imprescindibles para entender el trauma y las consecuencias que trajo el bombardeo. Así el avión es el elemento que señala quién y cómo bombardearon Gernika; el cuerpo humano herido –como sugiere la venda de la cabeza y las referencias anatómicas que aparecen dispersas detrás– es el campo de batalla del bombardeo, en recuerdo de todos los ciudadanos que murieron en el acto–tal y como indica el rastro de la mano que aparece en el plano de atrás–. El color, el juego cromático que se acerca al rosa, también nos puede recordar la carne humana, y recordemos que el bombardeo de Gernika se convirtió, precisamente, en símbolo de la masacre y la reivindicación de la paz, entre otras cosas porque fue el primer bombardeo contra civiles (Irujo, 2018).

    En este sentido, el cuadro en cuestión, al igual que las obras que conforman la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika, completa la tradición de la memoria tras el bombardeo; no busca reconstruir la escena histórica, sino representar los dolores y traumas causados por el bombardeo, a través de un lenguaje contemporáneo y surrealista, muy similar al subconsciente y memoria humana.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Irujo, Xabier (2018). The Bombing of Gernika. A Short History. Center for Basque Studies.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Vicente Ameztoy» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para más información acerca de la exposición Azken Gernikak. Los últimos consulta el siguiente catálogo: Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Pintada en Vizcaya con el mensaje «Euskadi libre» | Heinz Hebeisen | 1987

    Titulo Pintada en Vizcaya con el mensaje «Euskadi libre»
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Bizkaia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    La fotografía ha sido tomada por Heinz Hebeisen, fotógrafo suizo residente en España, cuyo objetivo es documentar la cultura, el patrimonio y el entorno social del país desde una perspectiva documentalista y artística. La imagen forma parte del proyecto Repensar Guernica, una iniciativa del Museo Reina Sofía. La iniciativa llevada a cabo en colaboración con departamentos de recopilación, conservación y restauración, así como proyectos digitales, incluye casi 2.000 documentos, entrevistas y contra-archivos relacionados con el famoso cuadro Guernica de Pablo Picasso.

    Repensar Guernica se ha concebido como un archivo de archivos que, integrando diversos archivos de instituciones y organizaciones privadas españolas e internacionales, ofrece una visión amplia de la historia del cuadro. La plataforma permite analizar el trabajo desde perspectivas diversas —artística, histórica, política y cultural— y amplía la lectura tradicional de la pintura, no solo representándola como obra de arte, sino también como símbolo dinámico, cuyo significado se redefine a través del contexto histórico, los documentos vinculados, los testimonios y los materiales visuales, ofreciendo nuevas formas de reflexionar sobre la memoria y la cultura visual.

    El mural muestra una sola mano que soporta una especie de lámpara blanca. La mano de trazo simple y colores templados aparece en el centro de un fondo dividido en tramos verdes, rojos, morados y negros. El símbolo de la mano proviene de la obra Guernica de Pablo Picasso. Concretamente, se trata de una mano sujetando una lámpara o una luz en el centro del caos del bombardeo. En el mural, esta referencia toma un papel central como gesto de afirmación y continuidad. Por tanto, la mención visual de Guernica establece una relación inmediata con un imaginario asimilado y sitúa el mensaje del mural dentro de una genealogía de denuncia y reivindicación histórica. Concretamente, esta genealogía ha sido empleada en el País Vasco en diferentes momentos del siglo XX y XXI.

    A la izquierda se aprecia la oración «EUSKADI LIBRE. Sin límites ni opresiones» —, en el original, “EUSKADI LIBRE. Muga eta zapalkuntzarik gabe”—, la cual realiza una reivindicación explícita de la libertad. La imagen, por tanto, combina el mensaje político con el símbolo visual proveniente del Guernica. Asimismo, con motivo del Aberri Eguna de 1987, se ha podido observar la misma imagen en los carteles elaborados por EMK (Movimiento Comunista de Euskadi). EMK fue un partido vasco de izquierda, comunista y autónomo, sobre todo entre los años setenta y ochenta. Su producción gráfica utilizó con frecuencia símbolos de resistencia, memoria y emancipación integrados en un lenguaje visual accesible y de gran carga política.

    La imagen de la obra de arte se puede consultar en este enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/pintada-en-vizcaya-con-el-mensaje-euskadi-libre

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Kortazar-Billelabeitia, J. (2012). El Movimiento Comunista de Euskadi y la Transición en el País Vasco (1975-1980). In No es país para jóvenes (p. 97). Instituto de Historia Social Valentín Foronda= Valentín de Foronda Gizarte Historia Instituta.

    Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2026). «Ficha sobre Pintada en Vizcaya con el mensaje «Euskadi libre» del fotógrafo Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en Durango | Heinz Hebeisen | 1987

    Titulo Mural en Durango
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Durango
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    La fotografía ha sido tomada por Heinz Hebeisen, fotógrafo suizo residente en España, cuyo objetivo es documentar la cultura, el patrimonio y el entorno social del país desde una perspectiva documentalista y artística. La imagen forma parte del proyecto Repensar Guernica, una iniciativa del Museo Reina Sofía. La iniciativa llevada a cabo en colaboración con departamentos de recopilación, conservación y restauración, así como proyectos digitales, incluye casi 2.000 documentos, entrevistas y contra-archivos relacionados con el famoso cuadro Guernica de Pablo Picasso.

    Repensar Guernica se ha concebido como un archivo de archivos que, integrando diversos archivos de instituciones y organizaciones privadas españolas e internacionales, ofrece una visión amplia de la historia del cuadro. La plataforma permite analizar el trabajo desde perspectivas diversas —artística, histórica, política y cultural— y amplía la lectura tradicional de la pintura, no solo representándola como obra de arte, sino también como símbolo dinámico, cuyo significado se redefine a través del contexto histórico, los documentos vinculados, los testimonios y los materiales visuales, ofreciendo nuevas formas de reflexionar sobre la memoria y la cultura visual.

    El mural representa una reinterpretación colorida de la obra Guernica, de Pablo Picasso, en la que las imágenes originales han sido transformadas, pero siguen siendo reconocibles. En el primer plano aparece la imagen de un toro convertido en un ser rojo y blanco con ramas azules y ojos muy expresivos que, aunque estilizado, mantiene su posición frontal y su presencia principal, parejo al cuadro de Picasso. A su lado se observa un caballo de cuerpo blanco con la cabeza estirada y la boca abierta, un eco directo del caballo herido del Guernica, pero simplificado y dotado de colores intensos. Bajo el caballo se encuentra la figura de un brazo que sostiene una flor y, a su lado, otra figura humana tomada del Guernica, motivos, por tanto, provenientes del cuadro original.

    En síntesis, la imagen mantiene la estructura básica del original —el toro, el caballo y las figuras humanas— pero lo transforma radicalmente: los tonos grises y el ambiente trágico de Guernica se sustituyen por colores vivos como el rojo, el azul, el amarillo y el blanco, y se reconstruye a partir de un estilo más cercano al cómic o al mural popular. Las líneas negras que delimitan las imágenes y la composición abierta sobre un fondo blanco refuerzan la sensación de reinterpretación libre. Aunque desaparece el dramatismo del cuadro de Picasso, el origen de las imágenes es evidente y el mural funciona como una nueva versión de uno de los iconos más conocidos del arte del siglo XX.

    La imagen de la obra de arte se puede consultar en este enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-en-durango

    Citar como: Pérez, Aitana (2026). «Ficha sobre el Mural de Durango de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Txemi Mendiero | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Txemi Mendiero
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Txemi Mediero Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, pp. 2).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    La obra de Mediero está formada por tres paneles verticales, en todos ellos aparece la misma silueta azul de un ser humano sobre un fondo marrón. Cada panel muestra una imagen diferente: el primero trae un perfil orientado hacia la derecha, también nos aparece arriba, en el cielo, una silueta imprecisa que puede ser el reflejo de un avión, y en la parte de atrás líneas rectas. En el segundo aparece la misma silueta, pero esta vez con los brazos ligeramente alzados, mirando al cielo y en pleno grito. La tercera nos hace volver a una composición similar a la primera: trae la misma silueta que el primer panel, pero en el fondo, ya, no hay líneas rectas ni figuras identificables; el fondo lo ocupa una nube. La organización tripartita sugiere una secuencia, una narrativa fragmentada o una estructura ritual, como si fuera un tríptico contemporáneo. De hecho, la imagen central, con los brazos levantados, puede interpretarse como un gesto de súplica, rendición o invocación. Los perfiles laterales, confrontados, sugieren diálogo, tensión o testimonio.

    El título, precisamente, nos ancla esa narrativa visual al bombardeo de Gernika. Y es que, aunque la pintura no representa directamente el trágico suceso, el lenguaje visual y simbólico que propone nos pone en diálogo con la memoria del acontecimiento: las imágenes azules se pueden leer como sombras del pasado, como presencia espectral que emergen de la superficie erosionada del tiempo. La imagen central, con los brazos levantados, recuerda a las víctimas del bombardeo que quedaron atrapadas en un momento de desesperación. Los perfiles enfrentados pueden representar testigos, supervivientes o una sociedad que observa y recuerda. Con todo, en el contexto de la memoria histórica, el cuadro que nos ocupa funciona como una representación abstracta del trauma; no muestra los edificios destruidos, las vidas, la destrucción, pero sí las ausencias, los silencios, la necesidad de conmemorar. La textura del fondo nos sugiere que la memoria no es ni limpia ni lineal, sino fragmentada, desgastada, llena de cicatrices, nublada.

    Para ver la obra de arte se puede consultar el catálogo Azken Gernikak. Los últimos Gernika de Saenz de Gorbea aquí.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Txemi Mendiero». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Pablo Aizoiala | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Pablo Aizoiala
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Pablo Aizoiala Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, pp. 2).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    La obra representa un caballo en movimiento en una posición dinámica que sugiere trote o marcha, pero a su vez, la cabeza girada del animal añade un toque de alerta o confusión a la obra. La figura del caballo mezcla realismo e impresionismo: su anatomía es reconocible, pero los contornos se disuelven en pinceladas sueltas y expresivas. El fondo está formado por líneas abstractas de tonos verdes, amarillos y colores oscuros que evocan un entorno natural. La composición se organiza alrededor del cuerpo del caballo.

    El caballo, aunque tradicionalmente considerado símbolo de fuerza, libertad y nobleza (Tirador, 2011, pp. 80.), en este caso, tal y como nos sugiere el propio título, debe entenderse en relación con el cuadro Guernica de Picasso y, por tanto, con el bombardeo de Gernika. Como sabemos, este animal en concreto ocupa un lugar decisivo en la obra de Picasso, presentada en el vértice, entre los dos elementos iluminativos, en el conjunto de figuras que conforman la silueta piramidal de la composición. En la obra Guernica, el propio autor reconoció que el caballo representa al pueblo (Cogollo, 2009, pp. 96.), un pueblo traicionado y lleno de dolor y terror, tal y como el cuchillo que representa la lengua del animal, sus gestos cargados de sufrimiento nos sugieren.

    En la obra de Aizoiala también podemos hacer una abstracción parecida a través del caballo, en la medida en que propone un diálogo entre ambos. Sin embargo, el caballo de la pintura del que hablamos se nos aparece solo, y no gritando, sino silenciosamente, dando a entender que el propio pueblo fue testigo silencioso del bombardeo, portador de un sufrimiento que no necesita palabras. Su marcha solitaria puede, pues, leerse como una metáfora del duelo y de la duración de la vida después de la destrucción. Del mismo modo, a diferencia del caballo de Picasso, el del Aizoiala se nos representa en un entorno natural que, además de acentuar el silencio triste y aterrador tras el destrozo, puede representar la estrecha vinculación que desde siempre tuvo el pueblo de Gernika –y el País Vasco en general– con su aspecto natural, con sus raíces. Relación y lazo que también se intentó cortar simbólicamente mediante el bombardeo (Irujo, 2018, pp. 65-66).

    Para ver la imagen de la obra de arte consultar el catálogo Azken Gernikak. Los últimos Gernika de Saenz de Gorbea aquí.

    ERREFERENTZIA BIBLIOGRAFIKOAK

    Cogollo, Sonia Natalia (2009). Análisis semiológico del Guernicade Picasso. Revista Psicoespacios, 3, 3, pp. 91-102. http://www.iue.edu.co/revistasiue/index.php/Psicoespacios

    Irujo, Xabier (2018). The Bombing of Gernika. A Short History. Center for Basque Studies.

    Tirador, Víctor (2011). Caballo y Poder: Las Élites Ecuestres en la Hispania Indoeuropea. El futuro del Pasado, 2, pp. 79-95.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (1987). «Ficha sobre Gernika de Pablo Aizoiala». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Jesus Mari Lazkano | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Jesus Mari Lazkano
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Jesús Mari Lazkano Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, pp. 3).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    En la obra de Lazkano predominan dos planos: por un lado, el fondo trasero, un paisaje realista representado con colores oscuros, formado por montañas y un cielo lleno de humo y cenizas; por otro, el elemento significativo que forma parte de la obra Guernica de Picasso, la cual contrasta con esa estética de oscuridad y telón de fondo. Se respeta, además, la versión original en la reinterpretación de ese elemento picassiano: tanto en el cuadro de Picasso como en el de Lazkano se nos ha representado con grises claros, se ha respetado la misma estética cubista, así como la posición e inclinación que ocupa en la composición.

    Mediante esa lámpara que ilumina el fondo oscuro se representa la luz o la esperanza del pueblo. Así, inevitablemente, esta elección nos pone en diálogo tanto a nivel simbólico como semántico con la obra de Picasso. En el contexto de la memoria histórica, esta obra ayuda a mantener vivas las preguntas sobre quiénes fueron las víctimas; cómo se representa el sufrimiento; y, como reinterpretación del Guernica de Picasso, qué papel juega el arte en la reconstrucción del pasado. Al igual que el famoso cuadro de Picasso, esta imagen no busca documentarse, sino conmover, interpelar, y combatir el olvido.

    Para ver la obra de arte consultar el catálogo Azken Gernikak. Los últimos Gernika de Sanez de Gorbea aquí.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Jesus Mari Lazkano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa

  • Gernika | Darío Urzay | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Darío Urzay
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Darío Urzay Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, pp. 3).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    La obra de arte de Urzay presenta una imagen de un avión oscuro que baja o explota contra la superficie del agua. La composición se estructura en torno a un eje vertical. Este eje une la imagen del avión con su reflejo, aportando verticalidad a la obra y reforzando con ello la idea de impacto. El trasfondo, con tonos rojos y muchos grises, crea una atmósfera dramática y refuerza aún más el choque apocalíptico entre el avión y la superficie del agua y el eco de la explosión. Este uso del color es, por tanto, fundamental para la carga y la lectura emocional y simbólica del cuadro: predomina el rojo, la paleta cromática asociada al fuego, la sangre, la violencia y el sufrimiento, mientras que los grises y los oscuros traen una sensación de ceniza, ruina, silencio posterior a la explosión. El avión, representado como una silueta negra, se puede leer como una amenaza a todo ese estado. La ausencia de figuras humanas y la economía de los elementos refuerzan el carácter simbólico de la obra y lo que se ha pretendido transmitir a través de los colores. Así, en negro, el avión que toma protagonismo, el único elemento figurativo del cuadro, no es solo un objeto, sino también un símbolo de la violencia y la masacre.

    Aunque el cuadro pueda representar cualquier masacre y destrucción, en este caso, el título nos ancla concretamente al bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937. Así, el avión descendente interpela directamente a los aviones Heinkel y Junkers que participaron en el ataque. La silueta de la esvástica nazi que el avión nos sugiere con el reflejo que le devuelve el agua, nos señala la participación de los estados alemanes e italianos en el bombardeo de Gernika, con el reconocimiento del franquismo. Del mismo modo, la elección de representar al avión como una sombra negra sobre un fondo rojo, nos pone de cara al pánico, la destrucción, el terror que causó el bombardeo, que fue el primer ataque contra la población civil. Aunque esos elementos nos ayudan a reconstruir el imaginario visual del bombardeo de Gernika, al mismo tiempo, la ausencia de cuerpos, gritos, ruina aparente universaliza tanto el cuadro como el mensaje que el cuadro quiere dar. Así, el cuadro no solo representa a Gernika como lugar, sino como símbolo: el avión es protagonista del bombardeo de Gernika, pero puede ser cualquier otro avión; el rojo es el color del sufrimiento de Gernika, pero también puede ser el color de cualquier otra violencia. En gran medida, la obra contribuye a mantener viva la memoria del bombardeo desde la estética del silencio, la sugerencia y la perseverancia simbólica.

    Para ver la imagen de la obra de arte consultar el catálogo Azken Gernikak. Los últimos Gernika de Saenz de Gorbea, aquí.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Darío Urzay». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Daniel Tamayo | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Daniel Tamayo
    Lugar Euskal Herria Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El Museo Euskal Herria en 2013 organizó la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika con el objetivo de visibilizar los ecos e influencia del bombardeo de Gernika y, en concreto, reconocer la importancia que ha tenido como símbolo el Guernica de Picasso. La obra pictórica de Daniel Tamayo Gernika (1987), precisamente, es uno de los trabajos que se han exhibido en dicha exposición. Así, la gran variedad de obras que han conformado la exposición, ya sea pintura, escultura, fotografías o grabados, entre otras, contribuyen al relato histórico y social que se ha creado con motivo de aquel trágico suceso del 26 de abril de 1937, en la medida en que nos proponen un diálogo interdisciplinar entre pasado, presente y futuro a través del arte: “En el mundo de los símbolos de Euskal Herria, el bombardeo de Gernika tiene un lugar áureo. Y su repercusión en el Arte, fue y sigue siendo relevante. Buena prueba de esto es el programa que sobre la actividad artística influida por la tragedia se viene realizando desde el Museo Euskal Herria” (Sáenz de Gorbea, 2013, pp. 3).

    Entre las diversas obras que han conformado la exposición, la pintura que nos ocupa se encuentra en el subgrupo “Gernikak”. Los Gernikas de los artistas vascos.

    El cuadro toma como protagonista una silueta o elemento de aspecto humano creado a través de formas geométricas, en concreto, a través de la forma de una cruz. La composición y las dimensiones mismas de dicha figura nos sugieren el protagonismo que tiene en la obra puesto que se sitúa en el centro. La composición es vertical, el elemento principal nos aparece centrado, y los colores que prevalecen son los primarios –rojo, amarillo, azul, blanco–.

    El entorno de la imagen central está formado por dos elementos simbólicos principales: por un lado, el texto “The shape of things to come”, que llama al futuro; por otro, la bombilla-ojo que construye un diálogo con el Guernica de Picasso. Ese último elemento es, precisamente, uno de los elementos de iluminación de la memorable obra de arte de Picasso que podemos apreciar en la parte superior de la composición. El resto de elementos de la pintura de Tamayo, no solo la mencionada bombilla, nos remiten a la estética cubista de Picasso, como la geometría del aspecto humanoide, la tendencia a la descomposición de todas sus partes y a la representación de las mismas desde perspectivas diversas.

    Es evidente, por tanto, que nos ofrece una reinterpretación del Guernica de Picasso, no sólo mediante la estética, sino también a través del título, mediante la cual nos sitúa, al igual que el autor malagueño, en la contienda del 26 de abril de 1937. Pero, a diferencia de Picasso, no nos hace volver a aquel tiempo pasado; la propuesta de Tamayo llama al futuro, tal y como subraya el único elemento escrito que se añade en el cuadro: “The shape of things to come”. La obra creada 50 años después del bombardeo, con todo, coincide en su mensaje con la exposición Azken Gernikak. Los últimos Gernika, en tanto que propone crear un diálogo entre el pasado, el presente, y también el futuro de dicha contienda. Y es que en ese futuro que se representa en el cuadro, el pasado tiene un lugar imprescindible, tal y como sugieren los continuos écfrasis de la obra Guernica, la cual se ha convertido en símbolo del bombardeo. Aunque representada de otra manera, se nos da a entender que la representación (en este caso pictórica) del bombardeo de Gernika ha dejado una huella incalculable no solo en el arte mismo, sino también en la memoria colectiva de todos los vascos, en sus presentes y en sus futuros.

    Para consultar la imagen de la obra de arte consultar el catálogo de Saenz de Gorbea Azken Gernikak. Los últimos Gernika aquí.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika de Daniel Tamayo». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Sáenz de Gorbea, Xabier (2013). Azken Gernikak. Los últimos Gernika. Euskal Herria Museoa.

  • Gernika | Manolo Gandia | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Manolo Gandia
    Lugar Bilbo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo, Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    El cuadro que tenemos delante es una obra de Manolo Gandia (1955-1990) con el propósito de rememorar la masacre de Gernika y reinterpretar la imagen del lienzo Gernika de Pablo Picasso, por lo que lleva el mismo título. Fue precisamente en 1987 cuando, con motivo del 50 aniversario del bombardeo de terror de Gernika, que se celebró la exposición 15 artistas vascos interpretando el «Guernica» de Picasso, entre los que se encontraba también Nestor Basterretxea, como muestra de la ficha sobre la escultura Suaren agonia [Agonía del fuego] que se puede consultar en esta base de datos. El Gernika (1987) de Gandia fue presentado por primera vez en la galería de cultura Windsor de Bilbao, en el marco de una exposición colectiva por encargo para el suplemento especial dominical del Diario 16.

    Sin embargo, si no se conoce el título de la obra y el contexto concreto en el que fue creada, es posible que quien se fija en su fotografía no lo vincule nunca a Gernika por los dos detalles del cuadro que se aprecian (y que son significativos). De hecho, las fotografías bibliográficas del Gernika de Gandia —como las del catálogo Azken Gernikak de Xabier Sáenz de Gorbea (en la página 38), o las de las publicaciones de prensa que dan cuenta de la retrospectiva (comisariada por José Luis Merino) dedicada al artista en 2004— son de pequeño tamaño y algo borrosas, por lo que a primera vista estos detalles podrían pasar desapercibidos.

    El paisaje onírico, de corte surrealista, se asemeja a una sucesión de elementos que van desde el fondo hasta el primer plano: cielo nuboso —, pero luminoso—; la figura de la lámpara solar que referencia al Guernica original —, primer detalle significativo—; el arbolado que marca el horizonte; la ostentosa construcción arquitectónica a modo de palacio —, con jardín en el vestíbulo—; la avestruz que anda a su aire; más adelante, una pareja de avestruces; y, por último, en primer plano —y en el centro de la escena— lo siguiente: un mueble (una silla) colocado encima de una especie de colchón como soporte; a su lado, de pie, una figura antropomórfica (vestido con gafas de sol y un jersey colorido y llamativo); dos figuras zoomórficas (monos); y la reproducción de un cuadro (el Guernica de Picasso, y, por lo tanto, el segundo detalle). La reproducción del icono la sostiene el mono entre sus manos delante de las patas de la silla. El otro mono, en cambio, está encima de la figura con gafas, mientras que con una mano le cubre la boca y con la cola le frota las piernas. Además, la escena se compone de dos rectángulos que crean un marco dentro de la obra de arte (aunque los colores con los que trabaja el artista son, en general, vivos, los de dentro son más cálidos, los cuales se encuentran bajo la luz de la lámpara solar). Desde ese marco, como si estuviera mirando desde una mirilla poco precisa, se sobresale la cabeza de otra figura (con un sombrero).

    Sáenz de Gorbea afirma que fue a partir de 1983 —es decir, tras pintar el mural para el Hospital de Basurto— cuando el artista bilbaíno inició la representación de escenas de corte surrealista, con animales salvajes que se ubicaban en áreas inesperadas y que se transformaban a través de contrastes; en muchas ocasiones (como en esta obra llamada Gernika), avestruces y monos (Rueda, 2025).

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    ERREFERENTZIA BIBLIOGRAFIKOAK

    Cubillo, I. (22 de enero, 2004). Una muestra reivindica la pintura de Manolo Gandía. https://elpais.com/diario/2004/01/22/paisvasco/1074804000_850215.html

    Saenz de Gorbea, X. (2013). Azken Gernikak/Los últimos Gernika [catálogo]. https://www.bizkaia.eus/home2/Archivos/DPTO4/Noticias/Imagenes/katalogoa%20-%20cat%C3%A1logo.pdf?hash=7c9d5242cc20b61a4b48dc90a8ed4e73

    Rodriguez, C. (febrero, 2004). Manolo Gandía en la  BBK. https://www.bilbao.eus/bld/bitstream/handle/123456789/9726/pag17.pdf?sequence=1&rd=00312399133376681

    Rueda Pardo, S. Gandía Ogando, Manolo. Auñamendi Entziklopedia [https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/gandia-ogando-manolo/ar-52610/

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre Gernika de Manolo Gandia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en el pueblo de Gernika | Heinz Hebeisen | 1987

    Titulo Mural en el pueblo de Gernika
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Fotografía, Mural, Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Se trata de una de las más de cuarenta fotografías que el fotógrafo del grupo Iberimage Heinz Hebesein realizó por todo el Estado español para captar la presencia a pie de calle de la «imagen de obra» Gernika de Pablo Picasso (1881-1973) durante el periodo 1975-2005. Todas ellas están recogidas en el archivo digital Repensar Guernica de MNCARS y, la mayoría, salvo algunos ejemplos de pancartas agitadas durante las manifestaciones o colgadas en la calle, son murales, imágenes o pintadas sobre la pared. Tres son las características básicas de la muralería: adaptarse al espacio o al marco arquitectónico, impresionar o llamar la atención y sostener durante mucho tiempo —hasta que, al menos, quede bajo otro mural como si fuera un palimpsesto— (Robles, 2025, p. 314). Parece que no falta ninguna de ellas a la imagen de la pared que aparece en esta fotografía tomada por Hebsein en 1987 al mural encontrado y documentado en la obra de mampostería indeterminada del pueblo de Gernika.

    Como denuncian los números 37 y 87 que se tocan entre ellos, fue pintado por el Comité Gernika (o al menos en su nombre) en el 50 aniversario del bombardeo de Gernika (véase el pájaro policromado del Gernika de Picasso que sigue siendo el logotipo de la comisión que se creó en 1967 y que aparece como firma en el borde del muro). En el centro, a gran escala, de esta figura mural en la que se funden las palabras y las imágenes, con trazos oscuros y rápidos, esa representación de la figura que levanta los brazos en forma de orans, ya sea pidiendo ayuda o calcinándose, y de las llamas y elementos arquitectónicos geométricos de las puntas agudas que le rodean, muro y ventana legibles como parte de una casa incendiada, se convierte en una sinécdoque tanto del lienzo en sí mismo como del bombardeo de terror de Gernika. Es decir, que el pedazo evoca la totalidad. A la vuelta de la imagen que se desprende de esa parte concreta del cuadro de Picasso, además de los elementos ya mencionados, se pueden ver el clamor del movimiento popular Guernica Gernikara creado en los años 70 —en rojo y en mayúsculas— y la Casa de Juntas de Gernika pintada a una escala mucho menor; en el lugar del roble, sin embargo, aparece la palmera que el sol golpea en toda su plenitud, bajo el lema que se difundió en los 80 —entre otras cosas con el lema que se difundió desde el ámbito de la música vasca, “Euskadi tropical”—, «Gernika tropikala» (Gernika tropical).

    El término «imagen de obra de arte» utilizado en esta ficha pretende, por la vía de Rocío Robles (2019, 2025), resaltar el carácter de icono que hace transparente el valor (es decir, el valor simbólico) a cambio de Gernika. Es decir, que las imágenes que el gigante del óleo sobre lienzo ha creado (y sigue creando) desde sus inicios, al igual que las derivadas de su uso, evidencian que Gernika es una «obra de arte viva», la capacidad y la agencia de conectar con la época que lo atraviesa (Robles, 2025, p. 309). Debido a las concretas condiciones de creación y presentación de Gernika, varios historiadores del arte sitúan en 1937 (en la Exposición Internacional de París, o incluso en el estudio) el inicio de la identificación, mezcla o diálogo entre los valores aurales e icónicos de la obra (Robles, 2019, p. 22). Sin embargo, se puede afirmar que la presencia de Gernika a nivel de calle en el mundo se extendió especialmente a partir de 1967 —tras la petición del Art Worker’s Coalition de retirar el lienzo del MoMA en el contexto de la guerra de Vietnam— (Robles, 2019, p. 122).

    Referencias bibliográficas:

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Para ver las obras de arte hacer click aquí.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2025). «Ficha sobre Mural en el pueblo de Gernika de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Más información sobre el movimiento Euskadi Tropikala aquí: https://alea.eus/araba/1663604836984-hertzainak-azken-bira

  • Serie Gernikan | Julian Ugarte | 1987

    Titulo Serie Gernikan
    Autor Julian Ugarte
    Lugar Donostia, Zarautz
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    GERNIKAN es un conjunto pictórico de pinturas en lienzo. Los trabajos que componen la serie carecen de título, y su tema es el temor y el bombardeo de Gernika. No obstante, aparte de los cuadros o el resultado final, la serie incluyen materiales que recogen el proceso creativo del conjunto pictórico. Por ejemplo: bocetos a pequeña escala, fotografías tomadas a los cuadros (que recogen los dibujos en la base de los oleos), fotografías de los detalles de los últimos resultados, una fotografía en que la artista se muestra en su estudio (junto a un cuadro que forma parte de la serie), etc. Son significativos el conjunto de elementos considerados como obras de arte y las formas de presentar y documentar este conjunto: evocan el proceso creativo del Guernica de Pablo Picasso y el reportaje fotográfico de Dora Maar. Por un lado, el lienzo gigante Gernika y el conjunto de notas, ejercicios, bocetos y obras de arte relacionados con él. De hecho, en el proceso creativo del Guernica, Picasso actuó simultáneamente a escala pequeña y grande, sobre el lienzo y en su cuaderno. Y, posteriormente, consideraba como parte del mismo grupo tanto el lienzo como las obras asociadas al mismo (en total 59). Por otro lado, Dora Maar fotografió numerosos materiales por encargo para la revista Cahiers d’Art (4-5, 1937): no sólo la evolución del gigantesco lienzo del Guernica y el par de fotos tomadas a Picasso en su estudio, sino también otros documentos relacionados con la biografía de Picasso y el cuadro Gernika (Robles, 2019, 18-20).

    También hay que tener en cuenta el título de la serie. Además de especificar que la masacre representada por las obras de arte (casas ardiendo, muertos, heridos, sangre, etc.) es el bo8mbardeo de terror del 26 de abril de 1937, si nos atenemos al dialogo de Picasso con el Guernica, el sufijo -n [inesivo de lugar en euskera] juega un papel reforzante, destacando el hecho histórico en el que se basan los dos conjuntos de obras de arte.

    En total, se pueden sumar, aproximadamente, 6 bocetos sobre papel recogidos en tres fotografías (de fragmentos identificables en un lienzo: elementos arquitectónicos y rostros), 3 retratos sobre lienzo en un fondo indeterminado (figuras que se pueden leer como mujeres, cabizbajas), 2 paisajes sobre lienzo (siluetas de elementos arquitectónicos en llamas), una escena de mercado (también pintura al óleo), 4 retratos sobre lienzo en un paisaje quemado (que se pueden leer como mujeres), una fotografía de Julián Ugarte,  y 9 fotografías al lienzo, según se va efectuando, que se puede apreciar en la foto del artista y en los bocetos.

    A partir de ahí, en cuanto a la forma, cabe destacar las gruesas pinceladas llenas de pinturas que caracterizan a todo el conjunto, las texturas producidas por manchas, el volumen. Y, sobre todo, colores vivos: rojos, que simbolizan ahora el fuego, ahora la sangre, naranjas y amarillos. Precisamente, en cuanto a la paleta, en la trayectoria del artista expresionista zarauztarra, los críticos consideran la serie GERNIKAN como una excepción, ya que, en el resto de su obra, solía pintar el paisaje y los desnudos con verdes apagados, ocres o grises y azules (véase la página web del artista a través de enlaces en las notas de la ficha). Si nos fijamos 6en las actitudes de los cuerpos, predominan las líneas retorcidas y uno de los elementos más representativos de toda la serie es la cabeza de un muerto, colgando del cuello, desangrándose, y con la silueta de un ave a modo de boca o de labios, de costado o boca abajo. ¿Este elemento iconográfico es una referencia al pájaro del Guernica de Picasso? ¿O es el negativo de la paloma considerada símbolo de la paz en Occidente?

    La serie Gernikan ha sido expuesta en las siguientes exposiciones: en 1987, en las salas C.A.P. de San Sebastián, en una exposición individual dedicada a la serie “Gernikan”; en 1988, tanto en la Casa de Cultura de Gernika con una muestra individual dedicada a la serie “Gernikan”, como en la exposición inaugural de la galería Galerie du Cloitre, de Baiona; en 1989, en la Caja de Ahorros Vizcaína de Bilbao, en la individual “Gernikan” dedicada a la serie.

    Para más información, la página web del artista es: https://eus.julianugarte.com/

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Iruretagoiena, Leire (2025). «Ficha sobre Serie Gernikan de Julian Ugarte». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en el pueblo de Gernika | Heinz Hebeisen | 1987

    Titulo Mural en el pueblo de Gernika
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Bizkaia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    El mural se realizó en 1987, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de Gernika, dentro del Festival Gernika. En la imagen aparece la representación de la Casa de Juntas de Gernika detrás de una palmera, con la inscripción» Gernika tropical», que puede ser interpretada como una crítica irónica. A su lado se encuentra una imagen inspirada en el estilo Guernica de Picasso, que aparece ante un edificio, así como el símbolo del pájaro extraído del cuadro, pintado con los colores del logotipo de la Comisión de Gernika.

    En la parte superior, a la derecha, aparece el lema “Guernica Gernikara”, en referencia al movimiento que exigía la devolución del cuadro de Picasso a Gernika-Lumo. Así, el mural combina elementos históricos, artísticos y reivindicativos para reforzar la memoria del bombardeo y denunciar que el cuadro está lejos del lugar donde inspiró.

    La imagen se puede ver en el siguiente enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-en-el-pueblo-de-gernika

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Mural en el pueblo de Gernika de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural conmemorativo del 50 aniversario del bombardeo en el pueblo de Gernika | Heinz Hebeisen | 1987

    Titulo Mural conmemorativo del 50 aniversario del bombardeo en el pueblo de Gernika
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Bizkaia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    En el mural se pueden apreciar símbolos extraídos del Guernica de Picasso, pero en lugar de utilizar la paleta original, está elaborado en tonos azules y rojos sobre un fondo blanco. Entre estos símbolos destaca especialmente la figura del pájaro, que es la única imagen de distinto color.

    Además de estos elementos, el mural cuenta con otros símbolos directamente relacionados con el bombardeo, como el dibujo de un avión lanzando bombas, la palabra Gernika escrita en letras rojas, una inscripción que parece estar en ruso, un dibujo de la ciudad en llamas y una imagen del incendio. En el mural también se pueden ver los números 37/87, que aluden al 50º aniversario del bombardeo de Gernika, así como al festival 37/87 Gernika; en esa fecha se crearon numerosas obras similares a esta. Así, este mural sirve para recordar que el pueblo no olvida lo sucedido y resalta la influencia del Guernica de Picasso en la memoria colectiva de este trágico acontecimiento histórico.

    Se puede ver la obra de arte en el siguiente enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-conmemorativo-del-50-aniversario-del-bombardeo-en-el-pueblo-de-gernika

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025).»Ficha sobre Mural conmemorativo del 50 aniversario del bombardeo en el pueblo de Gernika de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Gernika» | Cinco Bilbainos | 1987

    Titulo «Gernika»
    Autor Cinco Bilbainos
    Lugar Editorial Hilargi Records
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    Cinco Bilbainos, musika talde bat da, “bilbainada” deitu ohi zaion azpigeneroan nagusi. Izenak ongi adierazten duen bezala, Bilbon sorturiko taldea da, 1950ean sortua, eta taldekideen artean aldaketa asko izanagatik gaur egun arte iraun duena.

    La Revista Bilbao publicó en 2021 un largo reportaje sobre el grupo, en el que se describe la evolución del grupo desde su creación en 1950. Se reitera que constituyen un referente en el tipo de canción popular de “Botxo” o “bilbainada”, convirtiendo anécdotas diarias en canción. En la plataforma YouTube se puede ver como ejemplo un vídeo del grupo, grabado en directo (véase las referencias bibliográficas de esta ficha).

    La canción elegida para esta ficha se llama “Gernika”. No canta directamente a un acontecimiento cotidiano, pero sí a un hecho conocido. Se trata de una canción grabada en 1987, precisamente en el 50º aniversario del bombardeo de Gernika: “Otra de sus actuaciones más recordadas fue a la presentación del bello zortziko Gernika, en la propia Gernika y en el 50º aniversario del bombardeo, en julio de 1987” (Revista Bilbao, 2021).

    Con ritmo del zortziko se refiere a: “En sentido genérico hoy en día el zortziko es, fundamentalmente, una canción o pieza musical en un ritmo muy concreto, que se escribe en compás de 5/8 y con puntillos en la mayor parte de los casos, […/…]. Las canciones de este tipo son muy abundantes: entre las más conocidas podemos citar Gernikako arbola, de José María Iparraguirre, Maite, de Pablo Sorozábal, Maitetxu mía, de Francisco Alonso, o La del pañuelo rojo, de Avelino Aguirre, por no poner más ejemplos” (Auñamendi).

    Este zortziko consta de siete estrofas diferentes, compuestas por cuatro versos, pero el cómputo silábico no siempre se mantiene igual. También tiene una repetición, que cantan cada dos estrofa, y que dice “Canta, Gernika, canta, / canta y no llores más. / Sueña, Gernika, sueña / sueña tiempos de paz”. Los componentes del grupo le piden a “Gernika” que sueñe con un futuro de paz, pero al decir “Gernika” se refieren a todos los vascos, realizando una representación identitaria del bombardeo (Retolaza, 2009), le cantan a la identidad vasca, afirmando claramente que el ataque fue contra la identidad vasca.

    Hacen referencias a varios elementos más a lo largo de toda la canción. Por ejemplo, el primer verso de la cuarta estrofa dice: “lluvia de hierro y fuego”, en clara referencia al bombardeo: una representación histórica del bombardeo (Retolaza, 2009); más adelante, en el segundo verso de la quinta estrofa, se mencionan “palomas blancas”, utilizadas como símbolo de la paz. Por último, en la sexta estrofa se menciona expresamente el Árbol de Gernika, destacando los frutos, la sombra y la protección que dará el árbol.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Auñamendi Entziklopedia. https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/zortziko/ar-147723/

    Bilbao aldizkaria, 2021 Toda una referencia botxera. https://www.bilbao.eus/bld/handle/123456789/54333?locale-attribute=eu

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Ejemplo de vídeo de los miembros del grupo:https://www.youtube.com/watch?v=Fq9uA6YOijM

    Nola aipatu: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Cinco Bilbainosen «Gernika»ri buruzko fitxa». MHLIren Gernika(k) datu-basean.

    https://www.youtube.com/watch?v=Fq9uA6YOijM

    Transcripción de la canción: (Fuente: Eresbil: musikaren euskal artxiboa)

    Como un fatal presagio

    tiemblan las horas en el reloj

    la muerte prometida

    de odio y acero oscurece el sol.

    Revivan las campanas

    llorando su din-don

    gritando contra el cielo

    con voz de bronce su maldición.

    Canta, Gernika, canta

    canta y no llores más

    sueña, Gernika, sueña

    sueña tiempos de paz.

    Los pájaros se han ido

    buscar sitio para olvidar

    duermen los maizales

    y de los valles grita la mar.

    Lluvia de hierro y fuego

    miedo, llanto y dolor

    Gernika se desangra

    herida abierta de mi nación.

    Canta, Gernika, canta

    canta y no llores más

    sueña, Gernika, sueña

    sueña tiempos de paz.

    El fuego y las cenizas

    palomas blancas de libertad

    abriendo están sus alas

    buscan caminos de eternidad.

    Y el vid del viejo roble

    la sabia te dará

    su sombra milenaria

    sobre esa tierra repartirá.  

    Los hijos del martirio

    semilla del terror

    hoy cantan porque un día

    ya la muerte venció

    Canta, Gernika, canta

    canta y no llores más

    sueña, Gernika, sueña

    sueña tiempos de paz. (bis)

  • Gernika | Francisco Escudero | 1987-1989

    Titulo Gernika
    Autor Francisco Escudero
    Lugar Donostia, Gernika-Lumo, Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Texto teatral
    Año 1987-1989
    Representaciones históricas SI

    “Gernika” es una obra escrita por Francisco Escudero para la ópera en 1989, dura 120 minutos, y es una ópera dividida en cuatro actos. Se trata de una obra intermedial que reúne música, texto y obras de arte, que combina obras de diversas disciplinas. Itziar Larrinaga, en el catálogo de obras del compositor (2013), nos indica claramente en qué consiste: “Gernika” es un libreto de Francisco Escudero, basado en un argumento de Luis Iriondo (1922-). La letra en euskera es de Karmelo Iturria (1923-1996), y de Agustin Zubikarai (1914-2004) en un cuadro del III acto (el del bombardeo) (Larrinaga, 2013:47).

    En la actualidad, se puede consultar alguna parte suelta de la obra en la plataforma YouTube (véase las referencias bibliográficas de esta ficha). Podemos escuchar voces diferentes, sonidos de campanas, gritos y otros sonidos que representan el bombardeo. En la web de la Orquesta Sinfónica de Euskadi se puede leer un resumen de la ópera y las palabras del hijo del artista Escudero:

    Se trata de una fábula en la que la villa de Gernika se personifica en una joven de una comunidad primigenia vasca, que lucha por su libertad frente a los intentos de dominación de una milicia extranjera liderada por el malvado Podio. Aunque la escena del bombardeo se introduzca en la trama mediante una visión profética de la protagonista, la ópera no gira en torno a este suceso. Según Francisco María Escudero, hijo del compositor, se trata de «una obra que evoca y refleja un drama fuertemente humano, desligado del entorno político que pudiera desvirtuar su fundamento dramático como génesis de la composición. La ópera Gernika trata de reconstruir nuestros orígenes culturales y proyectar un sentido de coexistencia y convivencia activa». El libreto, escrito por el propio Escudero basándose en un argumento de Luis Iriondo, fue trasladado al euskara por Carmelo Iturria y Agustín Zubikarai. (Página web de la Orquesta Sinfónica de Euskadi, 2017)

    Por encargo de la Sociedad Coral de Bilbao, el 25 de abril de 1987 se presentó en formato concierto en el Teatro Arriaga de Bilbao, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de Gernika (Larrinaga, 2013:48). Tres días después el diario El Diario Vasco publicó la crónica del concierto, que se puede leer en la página web del Museo Reina Sofía de Madrid (véase la sección de referencias bibliográficas de la ficha: Museo Reina Sofía, documentos).

    Esta adaptación para concierto pasó a formato disco en 2008 (El Correo, 2008) y puede escucharse en la plataforma Spotify (véase las referencias bibliográficas de esta ficha). Es importante destacar, por otra parte, que con el paso de los años se han realizado muchos esfuerzos de recuperación de esta obra de Escudero. Prueba de ello es el concierto celebrado en el Kursaal de San Sebastián en 2009, veinte años después de la presentación del original en el Arriaga (Gara, 2009) o los conciertos de la Orquesta de Euskadi en 2017: “La Orquesta Sinfónica de Euskadi recupera en su Temporada de Abono una selección de escenas de la ópera en cuatro actos «Gernika», de Francisco Escudero, cuando se conmemora el 80 aniversario del bombardeo de la localidad vizcaína” (página web de la Orquesta Sinfónica de Euskadi, 2017).

    Para esta ficha, además de recopilar todas las adaptaciones de la ópera y del concierto, abordamos el objetivo inicial de Escudero: su necesidad y su cualidad de representar el bombardeo de Gernika al componer la obra. Para ello, volveremos a la información recopilada por Larrinaga (2013) y ponemos el foco en el resumen de los actos de la ópera. Al final encontraremos la idea principal de la obra de Escudero, en la 8ª escena del último acto: “Gernika erori da, baina ez dugu galdu” (Larrinaga, 2013:48) [Gernika ha caído, pero no la hemos perdido]. Para entender esta representación del bombardeo, hemos de volver a las concepciones de Retolaza sobre las lecturas de las distintas representaciones del bombardeo; la de Escudero sería una la lectura identitaria (2009). Hace referencia a la identidad vasca, dejando claro que el ataque es contra la identidad vasca, y de ahí el uso de la primera persona del plural y el hecho de concluir con un tono esperanzado.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    El Correo (2008). La OSE presenta la primera grabación mundial de la ópera ‘Gernika’ de Francisco Escudero. https://www.elcorreo.com/vizcaya/20081129/cultura/presenta-primera-grabacion-mundial-20081129.html?ref=https://www.google.com/

    Escudero, Francisco. (2008). Gernika (2cd). https://open.spotify.com/intl-es/album/4W2F0I6pGryWArnZCp35SV

    Página web de Euskadiko Orkestra Sinfonikoaren. (2017). Euskadiko Orkestra Sinfonikoak Escuderoren «Gernika» operaren eszenak berreskuratu ditu. https://en.euskadikoorkestra.eus/node/37833

    Gara (2009). Una versión completa de “Gernika” de Escudero, veinte años después. https://gara.naiz.eus/paperezkoa/20090825/153325/es/Una-version-completa–Gernika-Escudero-veinte-anos-despues

    Larrinaga Cuadra, Itziar. (2013). Francisco Escudero. Catálogo razonado de obras. Errenteria: Eresbil

    Museo Reina Sofia. Documentos: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/el-simbolismo-en-gernika-de-escudero

    Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

    Vídeos para consultar pasajes de la ópera: https://www.youtube.com/watch?v=jydUTmWeflI , https://www.youtube.com/watch?v=cFwFm9kLS4Y&list=RDcFwFm9kLS4Y&start_radio=1 [azken kontsulta: 2025/09/15]

    Más información:

    En el catálogo de Itziar Larrinaga se describen así los cuatro actos de la ópera (2013: 47-48) (en euskera y castellano):

    Movimientos: 4 actos. Acto I, Cuadro I: Escena 1ª [Gernika medita sobre su origen]; Escena 2ª. Maitasun isilaren duoa = Dúo del amor callado; Escena 3ª. Soinuak urrutian = Sonidos a lo lejos; Acto I, Cuadro II: Escena 1ª. [Asamblea]; Escena 2ª. Gernika eta Gogor sartzen dira = Entran Gernika y Gogor; Escena 3ª. [Coro de mujeres]. Escena 4ª. [Podio y su séquito]; Escena 5ª. [Los Heraldos anuncian la llegada del Rey]; Escena 6ª. [El Rey del Norte] – Acto II, Cuadro I: Escena 1ª. [Gernika presiente un porvenir sombrío]; Escena 2ª. [Podio pretende a Gernika]; Escena 3ª. [Enfrentamiento entre Gernika y Podio]; Escena 4ª. Gernika-ren bihotzondoen goraldia = Aumento de las corazonadas de Gernika; Acto 2: Cuadro II: Escena 1ª. Zuhaitzaren enparantza = La plaza del árbol; Escena 2ª. Armadun jendea hurreratzen doa = Se acerca gente armada; Escena 3ª. [Entran los heraldos con su capitán al frente]; Escena 4ª. [Gernikak esaten du:] Podio-ren proposamenak gure askatasuna lotzen du = [Habla Gernika:] La propuesta de Podio ata nuestra libertad; Escena 5ª. [Publio decide hablar con el Rey]; Escena 6ª. Aitonak batzarkideei beren eritzia eman dezatela eskatzen die = Aitona pide a los miembros de la asamblea que den su opinión; Escena 7ª. Ohorezkoak gertalekutik irteten dira = Los Honoríficos salen del lugar de los hechos; Escena 8ª. Aitonaren samina bere herriaren zatiketa dela eta = Dolor de Aitona

    por la división de su pueblo – Acto III, Cuadro I: [Mimodrama]; Acto III, Cuadro II: [Gernika presiente la destrucción de su pueblo]; Acto III, Cuadro III: [Bombardeo] – Acto IV: Escena 1ª. [Muerte de Gernika]; Escena 2ª. [Podio lanza al fuego el cuerpo de Gernika]; Escena 3ª. [Se descubre el cuerpo de Gernika ardiendo en el fuego]; Escena 4ª. Podiok Gogor salatzen du Gernika-ren heriotzaz = Podio

    acusa a Gogor de la muerte de Gernika; Escena 5ª. Berandu etorri zara, Jauna… = Ha llegado tarde, Señor; Escena 6ª. Hau zorigaitz uholdea!… = Qué inundación de desgracia!…; Escena 7ª. Erori zareten guztiok aintzan lo har!… = Todos los que habéis caído, descansad en la Gloria; Escena 8ª. [Ha caído Gernika, pero no la hemos perdido].

    La canciones en formato concierto de Arriaga (Larrinaga, 2013: 50-51)

    Disco 1: Acto I: Nondikan nator? (5 min. 11 seg.); Agur, Gernika! (4 min. 42 seg.); Entzun al duzu? (1 min. 3 seg.); Aitor, hemen al haiz? (1 min. 26 seg.); Ah! Izututa gatoz gu zuengana (4 min. 55 seg.); Entzun ondo jaunak! (3 min. 57 seg.); Erregeraren sarrera (18 seg.); Agur jaunak! (18 min. 49 seg.); Acto II: Zer gertatzen zait niri? (2 min. 30 seg.); Hau izan behar nahi dudan lekua (2 min. 4 seg.); Kontuz ibili! (3 min. 42 seg.); Oh! Nire samina! (4 min. 13 seg.); Dominak jartzera nor dator oraintxe? (2 min. 16 seg.); Ah! Izkiludunak datoz! (58 seg.); Erregearen mandataria orain dator, gaitezen lotsakor (8 min. 28 seg.); Gernika! (2 min. 49 seg.); Damutzen naiz gogotik (53 seg.); Jaunak, zuen iritzia agertu garbi eta zintzo (2 min. 17 seg.); Podio da orain gaindu beharreko den etsai nagusia (46 seg.); Negarrez, min bizi, naukazu herria (5 min. 35 seg.) – Disco 2: Acto III: Mimodrama (10 min. 25 seg.); Hau hondamena! (2 min. 49 seg.); Bonbardaketa (11 min. 42 seg.); Acto IV: Madarikatu hori! (3 min. 48 seg.); Hauxe da zuzentasunak eskatzen duena! (1 min. 19 seg.); Makur gatoz, minez gatoz, eskuak huts (3 min. 44 seg.); Honek! Honetxek! (1 min. 7 seg.); Berandu etorri zara, Jauna, berandu! (4 min. 7 seg.); Oinazez beteta gaude gu, gurekin eginak izenik inola ez du (2 min. 11 seg.); Goratu gugatik hilak! (1 min. 33 seg.); Aitor, hemen al haiz (2 min. 4 seg.). Intérpretes: Ana Mª Sánchez (Gernika); Manuel Lanza (Podio); Gustavo Peña (Gogor); Alfonso Echeverría (Aitona); Enrique Baquerizo (Rey); Fernando Cobo (Publio); Sociedad Coral de Bilbao; Iñaki Moreno, director; Orquesta Sinfónica de Euskadi; José Ramón Encinar, director.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2025). «Ficha sobre Gernika de Francisco Escudero». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hodeiek errun zituzten bonbak [Las nubes pusieron bombas] | Jose Luis Otamendi | 1987

    Titulo Hodeiek errun zituzten bonbak [Las nubes pusieron bombas]
    Autor Jose Luis Otamendi
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    Este poema se publicó en el número monográfico publicado por la revista Susa en el 50º aniversario del bombardeo de Gernika. El poema comienza con una metáfora potente para representar el bombardeo: “Hodeiek errun zituzten bonbak / hodeiek errun eta guk jan” [Las nubes pusieron bombas / las incubaron y nosotros nos las comimos]. La repetición de esa metáfora (junto con la del fuego y el plomo) representa la continuidad de los bombardeos. A continuación, se presenta el dolor provocado por los bombardeos, “oskolez beteak dauzkagu tripak” [tenemos las tripas llenas de cascarones], e imágenes ligadas a la huida y al exilio: “errepide zaharretan atera / koltxoiz gainezka / sexu oroitza gozoekin / itsasoraino / eta haruntzago / bakardade gurdiak” [salen por viejas carreteras / cargados de colchones / con dulces recuerdos de sexo / hasta el mar / y más allá / carros de soledad]. El poema representa, por tanto, el sufrimiento colectivo tras el bombardeo, y el poeta se rebela al final: “suzkoak banitu erre / berunezkoak balira urtu /urkatu egingo nituzke penak iladan jarrita” [“si de fuego hubiera ardido / si de plomo se hubiesen derretido / hubiese ahorcado mis penas en hilera]

    Disponible en red, en Literatur Aldizkarien Gordailuan (Depósito d6e Revistas Literarias):

    https://andima.armiarma.eus/susa/susa1802.htm

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arroita, Izaro (2025). «Ficha sobre Hodeiek errun zituzten bonbak [Las nubes pusieron bombas] de Jose Luis Otamendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Lau haizetara [A los cuatro vientos] | Xabier Mendiguren | 1987

    Titulo Lau haizetara [A los cuatro vientos]
    Autor Xabier Mendiguren
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Texto teatral
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    En su número monográfico por el 50º aniversario del bombardeo de Gernika la revista Susa publicó esta obra de teatro. Representa los últimos momentos de Lauaxeta, antes de su muerte, y recoge algunos aspectos y pasajes significativos de la vida y obra del poeta.

    Al comienzo de la obra, Lauaxeta aparece en la cárcel y un fraile acude a confesarlo. Llega el amanecer y se sumerge en el mundo de los sueños, y la obra adquiere un tono onírico. Aparecen las imágenes del Santuario de Loiola, de San Ignacio y de Jesús crucificado; ante ellas, Lauaxeta recita el poema “Gurutze-aldera” [Camino de la Cruz] de Bide Barrijak [Nuevos caminos].

    Tras un impasse, se ven fotografías de un paisaje bucólico vasco, en el que se le aparece una chica a Lauaxeta. Se representan juegos amorosos entre ellos, y Lauaxeta recita los poemas “Zelayetakua” [La chica del prado] y “Loretan” [En flor].

    Tras otro impasse, se muestra la imagen de Sabino Arana y simbología del nacionalismo peneuvista. Ante estas imágenes, Lauaxeta se muestra como un fervoroso orador en favor de la patria. En su mitin, menciona al árbol como símbolo del pueblo: “Hemen bildu zaretenok zarete gure aberriaren lorea, etorkizunaren hazia. Zuengandik jaioko den arbola izango da Euzkadi osoan eta mundu zabalean fruiturik jori, mardul eta gozoenak emango dituena.” [Los que os habéis reunido aquí sois la flor de nuestra patria, la semilla del futuro. El árbol que nacerá de vosotros será el que dé mejores frutos, más llenos y dulces en todo Euskadi y en el mundo entero].

    Ante el mitin de Lauaxeta, el clamor de la gente contrasta con los gritos de los espectadores y los locutores de un partido de fútbol del Athletic. Al final, todo ese clamor es devorado por el ruido y las imágenes de los aviones y del bombardeo. Entre las imágenes que se proyectan se citan: “Casas destruidas— sobre todo las de Gernika, por supuesto—, el fuego, el humo, —mientras se escucha el sonido de las sirenas—, niños llorando, cadáveres, trincheras, más casas destruidas, la esvástica nazi, los judíos, imágenes de Franco y Mola, gudaris, la guerra, imágenes del Guernica de Picasso y un largo etcétera”.

    Al finalizar el bombardeo, los soldados franquistas retienen en el escenario a Lauaxeta, que se encuentra en el suelo. Una vez concluidas las ensoñaciones, vuelve a encontrarse en la cárcel del comienzo. Aparecen el fraile y un soldado para llevarse a Lauaxeta a fusilar. Lauaxeta comienza a recitar “Goiz eder onetan erail behar nabe” [Esta hermosa mañana me han de asesinar], cuando es apoyado contra el muro. Cuando van a fusilarlo, el poeta recita el comienzo de “Agur, Euzkadi!”, y morirá exclamando “Gora Euzkadi askatuta».

    En los últimos momentos de Lauaxeta se muestran, pues, los rasgos más significativos de la vida y de la obra del poeta; entre los cuales Gernika constituye un importante escenario de la Guerra Civil y de la vida de Lauaxeta. Pero no sólo se presenta como símbolo del ataque contra Euskal Herria, sino también como símbolo de los crímenes de lesa humanidad, puesto que también son mencionados el cuadro de Picasso y las masacres de la Segunda Guerra Mundial, vinculados a Gernika, confrotados con imágenes del bombardeo.

    Disponible online, en Literatur Aldizkarien Gordailua: https://andima.armiarma.eus/susa/susa1810.htm

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arroita, Izaro (2025). «Ficha sobre Lau haizetara [A los cuatro vientos] de Xabier Mendiguren». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Denborak berdin-berdin korritzen du eta» [‘Porque el tiempo corre igualmente’] | Iñaki Goitioltza, Iñaki Uriarte | 1987

    Titulo «Denborak berdin-berdin korritzen du eta» [‘Porque el tiempo corre igualmente’]
    Autor Iñaki Goitioltza, Iñaki Uriarte
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    Este cuento se publicó por primera vez en el número monográfico de la revista Susa por el 50º aniversario del bombardeo de Gernika, y está firmado por Iñaki Goitioltza.  Volvió a publicarse en 2008, en el libro Aspaldiko lagunen bisita. Susa aldizkariko 25 ipuin [Visita de viejos amigos. 25 cuentos de la revista Susa], esta vez firmado por Iñaki Uriarte.

    La protagonista del cuento, Ane, es una actriz que prepara una obra de teatro sobre el bombardeo de Gernika. En la obra, pierde a toda su familia y queda huérfana, pero no consigue actuar en la obra como es debido, porque está desesperada; su pareja se ha marchado, llevando los testimonios de su convivencia (fotos, cartas).

    Para el director de la obra, Gernika es el símbolo del pueblo oprimido y trata de explicarle su importancia a Ane: “Condor legioko hegazkinek Gernika bonbatu zutenean ez zen kasualitate hutsa izan, arrazoik zamatsuak zituzten hautatzeko. Gernika zapuztu, erre, eta hondatu zutenean aurreko historia guztia instant baten ezabatuko zutelakoan zeuden. Euskaldunok elkarrekin emandako mendeak zuhaitz bat botatzean desagertuko zirela zeritzoten. Baina ez, ez zen eta normalean ez da horrela gertatzen. Batera bizi izan duzun esperientzia ez da deusestatzen bapatean mapatik kendu arren. Argazkiak eta dokumentu oro lapurtu arren, jentearen oroimenak askoz hondar sakonagoak uzten ditu, eta izan dena ez da azukrea legez kafean urtuko” [Cuando los aviones de la Legión Condor bombardearon Gernika no fue por casualidad, tenían razones de peso para elegirla. Cuando se aplastaron, quemaron y destrozaron Gernika, esperaban que se borrara toda la historia anterior en un segundo. Creían que, derribando un árbol, desaparecerían los siglos de convivencia entre vascos. Pero no, no sucedió, y no suele pasar así. La experiencia compartida no desaparece por mucho que la borren del mapa. Por mucho que roben fotos y documentos, el recuerdo de la gente deja raíces mucho más profundas, y no se puede disolver todo como un azucarillo en el café].

    Se establece un paralelismo con la pérdida vivida por la protagonista de la narración, con lo que se sugiere que el pasado no es tan fácil de erradicar y que la memoria perdura.

    Las dos publicaciones del cuento están disponibles en la red.

    Literatur Aldizkarien Gordailuan [En el Depósito de Revistas Literarias]: https://andima.armiarma.eus/susa/susa1827.htm

    En la página web de la editorial Susa: https://susa-literatura.eus/liburuak/narr80

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arroita, Izaro (2025). «Ficha sobre «Denborak berdin-berdin korritzen du eta» [‘Porque el tiempo corre igualmente’] de Iñaki Goitioltza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Triskantzatik esperantzara. Euskal idazleak Gernikaren oroimenetan [De la masacre a la esperanza. Escritores vascos en memoria de Gernika] | Askoren artean | 1987

    Titulo Triskantzatik esperantzara. Euskal idazleak Gernikaren oroimenetan [De la masacre a la esperanza. Escritores vascos en memoria de Gernika]
    Autor Askoren artean
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos, Cuento, Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    En 1987, con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika, la Asociación de Jóvenes Amigos de la Música de Gernika publicó el libro Triskantzatik esperantzara. Euskal idazleak Gernikaren oroimenetan [De la masacre a la esperanza. Escritores vascos en memoria de Gernika]. Con el bombardeo de Gernika como tema, se ofrecen textos de 28 escritores, ya sean poemas, bertsos, narraciones o relatos de recuerdos.  Al igual que la lista de autores, la naturaleza de los textos también es variada, pero como hemos señalado, todos tienen como eje el bombardeo de Gernika.

    Entre los autores se encuentran los siguientes autores de poemas o bertsos: Jesús María Arrieta, Joxe Antonio Artze, Balendin Aurre Apraiz, Jean Louis Davant, Jon Enbeita, Eusebio Erkiaga, Joxe Erzibengoa Otaegi, Eñaut Etxamendi, Patxi Ezkiaga, Gotzon Garate, Alfontso Irigoien, J.M. Irigoien, Joxemari Iturralde, Iñaki Lasa, Andoni Lekuona, Sabin Muniategi, Santiago Onaindia y Maria Unanue. Bitoriano Gandiaga, junto a dos poemas, ofrece un texto en prosa. Por último, en prosa han escrito los siguientes escritores: Xipri Alberbide, Jose Estornés Lasa, Jon Etxaide, Miren Agur Meabe y Arantxa Urretabizkia.

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Ayerbe-Sudupe, Mikel (2025). «Ficha sobre Triskantzatik esperantzara. Euskal idazleak Gernikaren oroimenetan [De la masacre a la esperanza. Escritores vascos en memoria de Gernika]». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hegazkin bilakatu zaizkit hatzaparrak (Se me han convertido los dedos en aviones) | Jose Luis Otamendi | 1987

    Titulo Hegazkin bilakatu zaizkit hatzaparrak (Se me han convertido los dedos en aviones)
    Autor Jose Luis Otamendi
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, estuvo dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es obra de Julio Pardo; en ella se aprecia un avión atravesando un cielo rojizo y de aspecto infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    En este breve poema se articula una comparación metafórica entre el bombardeo de Gernika y el yo poético. La masacre de Gernika se personifica en el cuerpo: dedos-aviones, labios-metralla. De esta forma, se produce una especie de fusión entre Gernika y el cuerpo, constituyendo el incendio de uno el del otro. El símbolo del árbol aparece en la segunda mitad del poema. No se hace referencia directa al árbol de Gernika, pero es evidente que subyace en el fondo de dicho marco referencial. Se habla del “bakardadearen arbola” [el árbol de la soledad], que es una especie de variante de los árboles del Génesis (“paradisutik bota gintuena” [que nos desterró del paraíso]). En lugar del árbol del bien y del mal, ahora es el de la soledad; concretamente, el de la soledad tras el bombardeo. Por eso el dramático cierre del poema hace referencia a las obras de reconstrucción tanto de Gernika como de “nuestro sueño”.

    Para leer el poema hacer click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Hegazkin bilakatu zaizkit hatzaparrak (Se me han convertido los dedos en aviones) de Jose Luis Otamendi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Iparragirreren madarikazioa (La maldición de Iparragirre) | Mikel Untzilla | 1987

    Titulo Iparragirreren madarikazioa (La maldición de Iparragirre)
    Autor Mikel Untzilla
    Lugar Susa-20/Gernika
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    La narración titulada Iparragirreren madarikazioa de Mikel Untzilla se publicó en la revista monográfica Susa-20/Gernika que se llevó a cabo con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika.

    El cuento breve Iparragirreren madarikazioa está dividido en dos planos que sitúan una historia dentro de una historia. En el primer plano, expresado entre paréntesis, el narrador da a conocer el descubrimiento que leerá a continuación: mientras que el protagonista espera en casa de su novia Mary, encuentra un texto entre revistas y cuadernos y se pone a leerlo. A continuación, sin paréntesis y en mayor tamaño de letra, se inserta esa historia que lee el personaje. El relato habla de la maldición de Iparragirre (de ahí el título) y es, en el fondo, una ficción especulativa basada en un viaje a Euskal Herria. La ciencia ficción trata de un relato situado en un espacio temporal diferente, que tiene en cuenta las consecuencias de los avances científicos y tecnológicos, y el relato que analizamos bebe de algunas de las características de la ciencia ficción. La historia cuenta con seres humanos situados en un futuro próximo y condicionados por las nuevas tecnologías: el protagonista viste un «traje aislante especial», un anciano con una televisión en la cabeza es uno de los personajes, y un niño tiene en el lugar de las manos un videojuego de marcianos. En el relato prima la ironía y el humor por encima de todo, y el escritor hace un retrato fantástico y absolutamente irónico de la sociedad vasca.

    En la historia dentro de la historia, el narrador protagonista hace el papel de investigador: viaja al País Vasco para conocer la tierra de sus antepasados, y pregunta a un anciano por lo ocurrido en 1999. El anciano tiene una televisión en la cabeza y, su nieto, en vez de tener manos tiene un. Según el anciano, las «videogente» son seres humanos que tienen algo relacionado con el juego en lugar de una parte normal en su cuerpo. El cuento trata de aclarar cómo empezó a nacer la “videogente» y la explicación se da a través del diálogo entre el anciano y el narrador protagonista.

    Primero, el anciano salta a la prehistoria para dar comienzo a un relato lleno de exageraciones. A continuación, explica que debido a los avances y desarrollos tecnológicos del ser humano, los dioses instaron a los terrícolas a pactar un convenio, pero éstos no mostraron voluntad de pacto. En consecuencia, los dioses enviaron a tierra una caja: una caja que contenía afición a las apuestas y el juego. El paralelismo que en este punto del relato se establece con la caja de Pandora es evidente, utilizado hoy como metáfora del origen de todos los males. Los terratenientes ocultaron la caja en Gernika: cavaron un agujero en el suelo, la enterraron y plantaron el árbol: el árbol de Gernika. Con el paso de los años, el árbol de Gernika fue considerado por los vascos un símbolo de protección del pueblo, y entre sus fervientes defensores apareció Iparragirre. Los esfuerzos por derribar el árbol y destruirlo fueron innumerables, con bombas que dejaron a Gernika en llamas, y desde entonces la capacidad de mantener el árbol en pie fue reconocida por la gente como sagrada. Siguiendo con la historia del árbol de Gernika, el anciano afirma que los «yanquis», es decir, los estadounidenses, trasladaron el árbol de Gernika a su tierra, al darse cuenta de su riqueza. Como consecuencia, la afición al juego que contenía la caja quedó en libertad.

    Al hilo de la caja abierta, en el cuento se plantea una situación totalmente paródica: Euskal Herria se convierte en Joku Herria (País de Juegos), todo se organiza en torno al juego, se crea el JAN (Jokuzaleen Alderdi Nagusia) (Partido Principal de Jugadores), se construyen los Casinojaialai por doquier, y donde estaba el árbol de Gernika se construye el Hipercasinojaialai. La fiebre del juego provoca mutaciones en los seres humanos, conocidos como «vídeogente».

    Esta parodia, que trata de la creación del árbol de Gernika, da a conocer hechos históricos mezclando constantemente realidad y fantasía: Iparragirre, el poeta que difundió por el mundo el himno «Gernikako Arbola», las bombas lanzadas por los nazis en Gernika el 26 de abril de 1937… se convierten en una parte de la historia, la cultura y la identidad de Euskal Herria y se integran de una manera muy natural en el cuento. Es más, se informa de las consecuencias que puede tener la sociedad ante la supresión o destrucción de lo que forma parte de la identidad vasca: mutaciones de la gente, falta de identidad, dependencia…

    Mikel Untzilla, a través de este cuento, representa las consecuencias extremas de la afición al juego a través de una ficción especulativa y fantástica. La extensión y gravedad de la dependencia de los juegos y apuestas se representan en el cuento de forma exagerada, gracias a expresiones cargadas de ironía y humor. Así, Untzilla ha creado un cuento divertido que especula sobre la creación del árbol de Gernika, mezclando mitos y hechos históricos reales en el relato. Y es que ofrece la oportunidad de reflexionar sobre la veracidad de la historia que nos han contado: cuestionar la historia hegemónica y apostar por momentos de reflexión sobre otro tipo de interpretaciones. No sólo eso, sino que se reflexiona sobre las terribles consecuencias que puede tener renunciar a la identidad y protección de un pueblo, a través de un relato llevado al extremo y salpicado por lo absurdo.

    Para leer el relato: https://armiarma.eus/andima/susa/susa1822.htm

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Iparragirreren madarikazioa de Mikel Untzilla». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika se puede consultar en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Poemak (Poemas) | Kanko Ispizua | 1987

    Titulo Poemak (Poemas)
    Autor Kanko Ispizua
    Lugar Susa-20/Gernika
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El texto de Kanko Ispizua titulado Poemak fue publicado en la revista monográfica Susa-20/Gernika, con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. La sección Poemak incluye dos poemas, el primero «Oskarbi zen goizeon» (“Por la mañana estaba despejado”) y el segundo «Zenbait ohar orijinalari» (“Algunas observaciones al original”). De este modo, Kanko realiza un juego entre los dos poemas, porque el segundo simula con paréntesis las observaciones dadas al primero.

    El poema abstracto «Oskarbi zen goizeon» pone de par en par la naturaleza y la realidad, la vida y la muerte: por un lado, el sol adquiere un gran simbolismo porque el día y el crepúsculo representan, respectivamente, el nacimiento y la muerte; por otro, las aves representan el avance (gansos) y la desgracia (cuervos). Los gansos, en efecto, muestran su fuerza para huir (línea 6), mientras que los cuervos se quedan siempre alrededor del mal (línea12). De hecho, el cuervo representa originalmente la muerte, el misterio y lo oculto, y es un elemento cargado de simbolismo en la poesía; hay que destacar la influencia del conocido poema de Edgar Alar Poe «The Raven». Después de la mención de los cuervos, son totalmente negativos y desafortunados los acontecimientos que se citan en el poema: en la línea 13 se representa crudamente la violación y la violencia, y la última línea representa la desesperada ayuda solicitada por los humanos tras un gran incendio.

    Antes de las líneas citadas para reflexionar entre la naturaleza, la muerte y la realidad, cabe destacar el comienzo del poema, que no tiene nada que ver con las metáforas anteriores: «Bost hatz da ukabila. Ukabila da ardatza” (Cinco dedos es el puño. El puño es el eje) (1 línea). Esa línea que puede funcionar como introducción sugiere precisamente poder y fuerza a través de la metáfora del puño. En consecuencia, aunque el poema en su conjunto habla de la muerte, el mal y la catástrofe, es de gran importancia la primera línea, pues todo ello sirve para indicar que la desgracia ha sido provocada por una fuerza poderosa.

    El segundo texto llamado “Zenbait ohar orijinalari” (Algunas observaciones al original), funciona como continuación del poema anterior y da pistas para entenderlo y situarlo en un contexto histórico concreto. Relaciona directamente la muerte con el ser humano, y el poeta cita en las líneas1,2,5 los cadáveres, los fangos de la orilla del río y los ataúdes. Tras una breve descripción de los fallecidos, la voz de un niño dice «Ez noa Gernikara, ama,/ez dago zegan den itauntzen dueruk eta» (línea 6), aclarando que no irán a Gernika. Así, tanto en el primer poema como en las observaciones, el lector puede relacionar la muerte y la desgracia con la catástrofe del 26 de abril de 1937 en Gernika: el día del bombardeo de Gernika. Más adelante, entre las líneas 15-18, se recupera la metáfora de los gansos y de nuevo se representan las aves volando y huyendo: sin embargo, gracias a las observaciones, el lector puede interpretar que las aves están huyendo del bombardeo y de la guerra. A continuación, se vuelve a citar Gernika: «Azkonak bezala, dir-dir bizia,/Gernika sutan diraki» (Como las lanzas, brillo intenso / Gernika está en llamas) (líneas 21-22). En estas líneas se indica claramente la catástrofe provocada por el bombardeo en Gernika, donde los edificios fueron devorados por el incendio originado por las bombas incendiarias.

    Poemak transmite una memoria histórica colectiva: mediante pausas y silencios (paréntesis, citas en otras lenguas, etc.) nos informa de una historia que se cuenta por partes, como ocurre muchas veces con la memoria histórica. En el poema, de hecho, no se menciona directamente la palabra «guerra», pero las fuertes metáforas del primer pasaje, la violencia, la huida, y la alusión a los cadáveres, incendios y Gernika del segundo, dejan clara la base del poema. Se puede decir, además, que el poema representa una herida: las metáforas, los fragmentos, el lenguaje confuso, los paréntesis, las observaciones… forman un discurso que se construye a partes, ante la imposibilidad de hablar directamente de los hechos debido al trauma causado por las heridas.

    Para leer el poema: https://armiarma.eus/andima/susa/susa1819.htm

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Poemak (Poemas) de Kanko». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika se puede consultar en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • «Aitona, ez pasa!» (¡Abuelo, no pases!) | Txema Garcia-Viana "Kartxi" | 1987

    Titulo «Aitona, ez pasa!» (¡Abuelo, no pases!)
    Autor Txema Garcia-Viana "Kartxi"
    Lugar Susa-20/Gernika
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El poema «Aitona, ez pasa!» (¡Abuelo, no pases!) de Txema García-Viana «Kartxi» fue publicado en la revista monográfica Susa-20/Gernika que se llevó a cabo con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika.

    Empezando por el título, este poema se centra en las generaciones anteriores: de hecho, el poeta le dice a su abuelo que no pase (de nuevo) lo vivido. Teniendo en cuenta el contexto en el que se publica el poema, se representa la opresión sufrida por las generaciones anteriores al poeta, es decir, se representa la Guerra Civil española, el Franquismo, la época de hambruna, los encarcelamientos… Eso mismo expresan las líneas “hunkigarria gosete ikaragarri hura” (conmovedor aquella terrible hambruna) (7-8), “Eta talegoan sartu zintuztenekoa… Kartzela esaten dela?” (Y de cuando te metieron en el talego… ¿Se dice cárcel?) (10-11).

    El duro comienzo del poema marca el texto en un contexto bélico y conflictivo: “Goitik behera / esperanza guztiak / hondatzeko prest / odolezko zaparrada” («Desde arriba hasta abajo / todas las esperanzas / listos para estropearse / lluvia de sangre) (líneas 1-4). Teniendo en cuenta que el poema se escribió en el contexto del 50 aniversario del bombardeo de Gernika, el chaparrón de sangre provocado de arriba abajo puede referirse a los bombardeos de la Guerra Civil por la destrucción que causaron las bombas lanzadas desde los aviones. Además, en la línea 6, se hace referencia directa a los alemanes: «Polita zure zauri alemana» (Bonita tu herida alemana), por lo que es posible que se haga referencia más exactamente al bombardeo de Gernika. Se sabe que precisamente las fuerzas alemanas fueron las responsables directas del bombardeo de Gernika, bajo el mando franquista. El poeta describe Gernika como una «herida alemana» y la califica irónicamente de «bonita», ya que el ataque provocó una masacre descomunal.

    Esencialmente, el poema está marcado por un registro irónico y duro, ejemplo de ello es, entre otros, cuando el poeta pone a la par el whisky (línea 16) y los céntimos del pan (línea 17), o cuando expresa “zoriontsuak gu / zuei esker” (felices nosotros /gracias a vosotros) (líneas 19-20). Y es que, aunque el whisky es un producto de lujo, también es una bebida para la inhibición, y en contextos conflictivos el whisky ha sido utilizado a menudo como símbolo de la dureza de la situación (alcoholismo, adicciones…). Por otro lado, este poema que denuncia la opresión, sin embargo, cuestiona los valores vascos hasta entonces: «Askatasunaren alde / Jainkoa eta lege zaharrak!” (A favor de la libertad, Jainkoa eta lege zaharra!) (líneas 14-15), porque en este poema, lleno de ironía, ya se insinúa que será difícil obtener la libertad por medio de Dios y la antigua ley.

    En consecuencia, Kartxi muestra la crítica social, la transmisión de la memoria histórica entre generaciones, la opresión y la oposición a la represión sufrida en este poema titulado «Aitona, ez pasa!», en el que la pregunta retórica, la ironía y el tono firme son características fundamentales.

    Para leer el poema: https://andima.armiarma.eus/susa/susa1831.htm

    Nola aipatu: Alquezar, Irati (2025). «Txema Garcia-Viana «Kartxi»ren «Aitona, ez pasa!» poemari buruzko fitxa». MHLIren Gernika(k) datu-basean.

    La revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika se puede consultar en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • «Zein gudu kolega?» (¿Qué batalla, colega?) | Txema Garcia-Viana "Kartxi" | 1987

    Titulo «Zein gudu kolega?» (¿Qué batalla, colega?)
    Autor Txema Garcia-Viana "Kartxi"
    Lugar Susa-20/Gernika
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas Parcial (como precedente simbólico de la forma nazi de hacer la guerra), SI

    El poema de Txema García-Viana «Kartxi» titulado «Zein gudu kolega?» (¿Qué batalla, colega?) fue publicado en la revista monográfica Susa-20/Gernika que se llevó a cabo con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika.

    Para analizar el poema hay que tener en cuenta el contexto de la publicación: con motivo del aniversario del bombardeo de Gernika, la revista Susa publicó un número monográfico con poemas y otras narraciones basadas en Gernika. El poema de Kartxi que analizamos mezcla fracaso, sufrimiento, placer y provocación a través de metáforas paradójicas y plantea preguntas para que el lector reflexione.

    El yo poético que habla en primera persona se dirige a un destinatario desconocido: el receptor, en efecto, son los adversarios que tiene el yo poético en el contexto bélico. En concreto, se menciona a los nazis en la línea 6, y aunque no se les hable directamente, pueden encuadrarse dentro de la segunda persona plural que utiliza a lo largo del poema. “Segi, segi bonbazkoa / egin ezazue gure amodiozko / zuloa / zuek botatako kakaren kea / esnifatu egingo diagu!” («Sigue, sigue el bombardeo/haced nuestro agujero/de amor/el humo de la caca que vosotros echáis/¡Vamos a esnifarlo!») (líneas 10-14), en estos versos, encontramos palabras llenas de provocación: «nuestro agujero de amor» hace referencia a ese lugar amado, pero destruido, y el yo poético atribuye la destrucción y opresión a «vosotros», es decir, a los nazis y a los franquistas, que se encargaron de oprimir a los vascos tanto durante la Guerra Civil española, la Segunda Guerra Mundial, como durante el franquismo. La potente frase «esnifar el humo de la caca que echáis» busca la provocación defendiendo que la represión sufrida por los vascos ha fortalecido, a su vez, a la sociedad o comunidad euskaldun.

    Tras la pregunta retórica “Ez al zarete aspertzen?” («¿No os aburrís?») se hace referencia a Gernika: hace referencia al bombardeo sufrido el 26 de abril de 1937, ya que la represión y la opresión continuaron tras esa matanza. Pero dentro de esa represión, el yo poético dice que estaban “erotzeko / enbidiaz / barrez / gu” (locos/de envidia/de risa/nosotros), planteando una situación paradójica. En el poema se puede decir que la agresión y la represión retroalimentan el placer y la fuerza, indicando que las guerras nunca terminan y que entre tantas batallas es imposible encontrar la luz.

    Este poema cargado de críticas sociales y provocaciones refleja la continuidad de lo ocurrido en el bombardeo de Gernika: el ataque nazi contra el pueblo vasco no fue más que un precedente para lo que estaba por venir (tanto de parte de los nazis como de los franquistas) y se proclama la fuerza y el placer de avanzar que provocan el sufrimiento y la represión.

    Para leer el poema: https://armiarma.eus/andima/susa/susa1816.htm

    Nola aipatu: Alquezar, Irati (2025). «Txema Garcia-Viana ‘Kartxi’ren «Zein gudu kolega?» poemari buruzko fitxa». MHLIren Gernika(k) datu-basean.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • In memorian S.U. | Joserra "Utretx" | 1987

    Titulo In memorian S.U.
    Autor Joserra "Utretx"
    Lugar Susa-20/Gernika
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El cuento «In memorian S.U.» de Joserra Utretxe se publicó en la revista monográfica Susa-20/Gernika que se llevó a cabo con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. Tal y como adelanta el título del cuento, un personaje muerto será el foco del relato, en un intento por recordar y homenajear a ese difunto.

    El relato tiene como protagonista a un chico que sólo se conoce con las iniciales S.U.: en el cuento dividido en tres apartados se dan a conocer los principales acontecimientos vividos por el chico desde los 16 hasta los 18 años. Los tres pasajes están divididos por fechas concretas: la primera corresponde al 26 de abril de 1937, la segunda a julio de 1937, y la tercera al verano de 1939. El cuento se centra en dar a conocer sin adornos lo que sufrió una sencilla familia euskaldun y abertzale desde que estalló la guerra de 1936.

    Por un lado, aparece el bombardeo de Gernika, que es el día que da comienzo al cuento: aunque no se menciona directamente a Gernika, por la fecha y por lo descrito en el pasaje el lector relaciona fácilmente el episodio con el brutal ataque aéreo a Gernika. En el pasaje se hace una breve presentación del chico: el joven que va del trabajo a casa a fuerza de zumbidos, campanas y miedo por el ruido de los aviones, se esconde entre la hierba del bosque. Oye el ruido de las ametralladoras y las bombas en el bosque, y al notar la calma, sale al camino para poder volver a casa. En el camino, sin embargo, encuentra muertos a un matrimonio que buscaba refugio antes de que se iniciara el ataque, y en ese momento se percata de la brutalidad del ataque. El inicio de la primera entrega del cuento con el día del bombardeo de Gernika pone el relato en contexto: sin otra explicación, el lector situará al protagonista en una época, un contexto y un conflicto concretos.

    En el segundo apartado, que se sitúa tres meses después del bombardeo, se habla de que Bilbao «está tomada». De nuevo, un hecho histórico concreto marca el contexto del relato: Bilbao fue ocupada por los fascistas el 19 de junio de 1937, después de un mes de contención de la ciudad por las fuerzas vascas. El padre del protagonista S.U. vive amenazado por los franquistas y la madre expresa su preocupación por lo que le pueda pasar, ya que toma la decisión de hablar con el abad proclamando que su marido es partidario de dios. Aunque se deje sin aclarar el futuro del padre, la marginación que sufrirá la familia se adelanta por los comentarios y acciones del alcalde. El alcalde no sólo insulta a la madre y le da la espalda, sino que corta la hierba del ganado familiar en forma de castigo. En este pasaje afloran, pues, los castigos y amenazas que las familias abertzales tuvieron que soportar al mando de los fascistas.

    Finalmente, en el verano de 1939, S.U. es trasladado al servicio militar cuando cumple 18 años. Trasladado desde Estella a Barcelona, debe prestar servicio en el cuartel denominado «Cuartel de Gerona». Sin embargo, una noche, junto con otras cinco personas, los levantan de la cama y los llevan lejos para fusilarlos. Antes de fusilar a los soldados, S.U. se acuerda de su padre, precisamente para imaginar cómo lo mataron y reforzar su unión.

    El cuento desarrollado a lo largo de dos años muestra, a través de tres pasajes diferentes, las diferentes formas de represión impuestas por los franquistas: primero, la masacre y los ataques de terror (el bombardeo de Gernika es el ejemplo más claro de ello), para continuar, las amenazas contra las familias abertzales, y finalmente, los fusilamientos. Los dos hombres de la familia protagonista del cuento tienen precisamente el mismo futuro que los hombres que representan a dos generaciones, ya que ambos son asesinados por los franquistas. En consecuencia, el relato representa a las familias que fueron víctimas del Franquismo durante la Guerra Civil española y la posterior dictadura, y supone un reconocimiento a una población reprimida generación tras generación por diferentes razones y contextos.

    Para leer el cuento: https://armiarma.eus/andima/susa/susa1813.htm

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre In memorian S.U. de Utretx». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Bada basoan zuhaitzik (Hay algún árbol en el bosque) | Edorta Jimenez, Omar Nabarro | 1987

    Titulo Bada basoan zuhaitzik (Hay algún árbol en el bosque)
    Autor Edorta Jimenez, Omar Nabarro
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, fue dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es de Julio Pardo, en la que aparece un avión atravesando un cielo rojo infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    Se trata de un poema breve, con el árbol de Gernika como símbolo principal. Formalmente es una copla de tres estrofas, con el siguiente esquema: 8a | 8a | 10- | 8a. Dado que el marco del poema es el bombardeo de Gernika (considerando la temática del número entero), el poema sería la representación del árbol posterior al bombardeo, aunque esto no se hace explícito en ningún momento. El árbol aparece triste, «cubierto de cría de zarzas». En la segunda estrofa establece el símbolo del árbol en diálogo con el mar Cantábrico. En la última, simboliza la relación sexual de la niña y el árbol a través de un juego de palabras (ahozpera ala hankarbolez). Esta última representación recuerda la utilización del imaginario simbólico de la poesía mística, como el Canto espiritual de Juan de la Cruz.

    El poema se puede leer haciendo click aquí.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Bada basoan zuhaitzik de Omar Nabarro y Edorta Jimenez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 16,30 H.S.O. | Edorta Jimenez, Maskarada taldea | 1987

    Titulo Gernika 16,30 H.S.O.
    Autor Edorta Jimenez, Maskarada taldea
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Texto teatral
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, fue dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es de Julio Pardo, en la que aparece un avión atravesando un cielo rojo infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    Según se recoge al final del texto, se trata de un resumen teatral realizado por el grupo de trabajo de Susa. Jiménez y el grupo de teatro Maskarada crearon una pieza teatral basándose en bombardeo de Gernika, y el texto es un resumen de esa pieza. Está dividida en tres partes, compuesta por tres protagonistas-narradores: Gudaria (el gudari), Nekazaria (el campesino)y Errefuxiatua (el refugiado). El bombardeo se cuenta desde los puntos de vista y vivencias directas de cada uno. La primera y la tercera parte son contadas en el pasado y la segunda en el presente, según se vivan los acontecimientos.

    El gudari menciona sus vivencias de la guerra (poco después de la caída de San Sebastián), de San Sebastián a Ondarrua y luego a Gernika, donde fue capturado por el bombardeo. El bombardeo sorprende al campesino trabajando en el caserío, y inmediatamente después de la caída de las primeras bombas desciende hacia el pueblo, donde cada vez ve con más claridad la matanza. El tercero, es un concejal abertzale de la Segunda República Española, que huye de Pasaia a Elantxobe en barco. Luego llegó a Gernika en vísperas del bombardeo y tuvo la oportunidad de presenciar in situ la masacre.

    Para leer el texto teatral hacer click aquí.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Gernika 16,30 H.S.O. de Edorta Jimenez y Maskarada». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • «Guernica?» | Xabier Montoia | 1987

    Titulo «Guernica?»
    Autor Xabier Montoia
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Susa aldizkariko 20. zenbakia, 1987ko apirilekoa, Gernikako bonbardaketari eskaini zitzaion. «Gernika» izenburuduna, azala Julio Pardorena da, zeinetan hegazkin bat ageri baita zeru gorri infernu itxurakoa zeharkatzen. Pieza hau aldizkari horretako parte da.

    Este relato está protagonizado por Pablo Picasso y representa el posible proceso de pintado del cuadro Guernica. En París se imagina que empieza a pintar desde un dolor amoroso de una musa llamada Catherine. En ese proceso, un día, el amigo llamado Antoine le habla a Picasso de la matanza de fascistas en un pueblo español. Cuando le menciona el nombre del pueblo, Guernica, se destaca que Picasso no tenía conocimiento del pueblo (de ahí el título del relato). Picasso se representa esencialmente como un apasionado de las chicas, más que antifascista y pacifista.

    El relato se compone de tres breves fragmentos escritos por narradores extradiegéticos y heterodiegéticos.

    Para leer el relato hacer click aquí.

    Nola aipatu: Sarasola, Beñat (2025). «Xabier Montoiaren «Guernica?»ri buruzko fitxa». MHLIren Gernika(k) datu-basean.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • «Gernikako astelehena» (‘Lunes en Gernika’) | Marta | 1987

    Titulo «Gernikako astelehena» (‘Lunes en Gernika’)
    Autor Marta
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    Susa aldizkariko 20. zenbakia, 1987ko apirilekoa, Gernikako bonbardaketari eskaini zitzaion. Gernika izenburuduna, azala Julio Pardorena da, zeinetan hegazkin bat ageri baita zeru gorri infernu itxurakoa zeharkatzen. Pieza hau aldizkari horretako parte da.

    En este relato la protagonista es la hija de un caserío familiar. En la primera parte aparece el conflicto con su padre: el padre, aficionado a las apuestas y al vino, pilló a su hija en el corral con el vecino y les apaleó a los dos. Posteriormente, guardó a su hija en el caserío durante dos años, hasta que llegó el día del bombardeo de Gernika. Ese día, casualmente, su hija se escapa del caserío y lo quema aprovechando que sus padres están en el mercado. Inmediatamente, aparecen los primeros aviones en el cielo. Ambos conflictos, el familiar y el político (el de la guerra) se trenzan en esta narración utilizando la simbología de la cadena para cerrar el relato.

    Para leer el cuento hacer click aquí.

    Nola aipatu: Sarasola, Beñat (2025). «Martaren «Gernikako astelehena»ri buruzko fitxa». MHLIren Gernika(k) datu-basean.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Nerbioi ibaian galdu zen gorpua (El cuerpo se perdió en el río Nervión) | Josu Landa | 1987

    Titulo Nerbioi ibaian galdu zen gorpua (El cuerpo se perdió en el río Nervión)
    Autor Josu Landa
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, fue dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es de Julio Pardo, en la que aparece un avión atravesando un cielo rojo infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    Es un relato dividido en tres partes. La protagonista es el joven Inaxi, hijo de una extensa familia de Pasaia. La familia se muda a Bilbao, impulsada por el trabajo de su padre y la guerra. Las tres partes tienen un cronotopo propio: 1- noviembre de 1936 Bilbao. 2- Abril de 1937 Gernika. 3- Junio de 1937 Bilbao. La primera y la tercera parte están escritas en narradores extradiegéticos y heterodiegéticos, predominando el punto de vista de Inaxi, y la segunda en narradores homodiegéticos y autodiegéticos, desde el punto de vista del padre.

    En la primera parte Inaxi ha ido a la calle a comprar vino cuando comienza un bombardeo. Entra en una fortaleza y sobrevive. En la segunda parte aparece la voz del padre, en primera persona, parando su camión (es trabajador de Camps) y viendo el bombardeo de Gernika desde la carretera a Mundaka. En la tercera, con Bilbao a punto de caer en manos fascistas, Inaxi acude al mercado de Atxuri y ve cómo desde un avión los fascistas lanzan propaganda. Una mujer de su lado es retenida y asesinada a golpes por varios vecinos del mercado.

    Curiosamente, el bombardeo de la primera parte no está estrechamente relacionado con los hechos históricos. De hecho, los bombardeos de noviembre de 1936 en Bizkaia tuvieron lugar en el frente (principalmente en Markina y alrededores) y no en Bilbao.

    Para leer el relato hacer click aquí.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Nerbioi ibaian galdu zen gorpua de Josu Landa». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Paraxutista (El paracaidista) | Gorka Arrese, Violet Font | 1987

    Titulo Paraxutista (El paracaidista)
    Autor Gorka Arrese, Violet Font
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas En cierta manera

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, fue dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es de Julio Pardo, en la que aparece un avión atravesando un cielo rojo infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    En este relato breve un paracaidista es el narrador-protagonista. Refleja los pensamientos previos a una acción, emitidos en forma de flujo interior: imagina a los ciudadanos que van a ser atacados, calcula el riesgo potencial, imagina los instantes previos al aterrizaje…

    La conexión con el bombardeo de Gernika es indirecta porque en el bombardeo no participó ningún paracaidista. Podría asociarse como símbolo del horror de la guerra (aparte de la temática del número completo), valiéndose, por tanto, de una nueva y emblemática acción de guerra (paracaidista) que empezó a utilizarse en aquella época. Los paracaidistas comenzaron a ser utilizados por los nazis como elementos bélicos masivos, pero más tarde que el bombardeo de Gernika, en la II. Guerra Mundial.

    Para leer el relato hacer click aquí.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Paraxutista de Violet Font (Gorka Arrese)». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Makinista (El maquinista) | Gorka Arrese, Violet Font | 1987

    Titulo Makinista (El maquinista)
    Autor Gorka Arrese, Violet Font
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, fue dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es de Julio Pardo, en la que aparece un avión atravesando un cielo rojo infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    En este breve relato aparece un maquinista que lleva su tren en abatimiento, huyendo. Se sugiere que huye del bombardeo de Gernika en una especie de corrida paralela del tren y los aviones. Escrita con una rápida técnica narrativa, se representa una especie de cuenta atrás vital. Los vagones del tren van llenos de fugitivos que resuenan indirectamente con vagones llenos de la «Solución Final» nazi. Como en los de allá, el destino de este tren parece inmutable, y cada vez más rápido parece que no podrán escapar de la muerte. La referencia a Gernika es difusa, más allá de lo que sugiere el paratexto del número de la revista, cuya única conexión es su referencia a los aviones.

    Para leer el relato hacer click aquí.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Makinista de Violet Font (Gorka Arrese)». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Luma beltz/horidun tukana (El tucán de plumaje negro y amarillo) | Iñigo Aranbarri | 1987

    Titulo Luma beltz/horidun tukana (El tucán de plumaje negro y amarillo)
    Autor Iñigo Aranbarri
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, fue dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es de Julio Pardo, en la que aparece un avión atravesando un cielo rojo infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    Se trata de un poema de corte surrealista, dividido en tres partes. Construido con figuras inconexas y referencias cruzadas, destacan las referencias a Praga, Itaca y Ulme. Entre ellas, hay que señalar especialmente la comparación de Lauaxeta y el poeta Viezlav Nezval mirando a Gernika. De hecho, este último participó en la resistencia antifascista de Praga en la Chequia bajo mando nazi y fue encarcelado en 1944. En esta medida, es evidente el intento de enlazar la Guerra del 36 y la II. Guerra Mundial, como se ha hecho a menudo tanto en la historiografía como en las representaciones culturales, ya que la guerra del 36 es considerada por muchos como el comienzo o el preámbulo de la II Guerra Mundial. Así, la matanza de Gernika también se relaciona con otras masacres cometidas por los nazis en Europa en los siguientes años.

    Para leer el poema hacer click aquí.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Luma beltz/horidun tukana de Iñigo Aranbarri». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Gutun poliglotak (Cartas políglotas) | Mikel Antza | 1987

    Titulo Gutun poliglotak (Cartas políglotas)
    Autor Mikel Antza
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El número 20 de la revista Susa, de abril de 1987, fue dedicado al bombardeo de Gernika. Con el título de Gernika, la portada es de Julio Pardo, en la que aparece un avión atravesando un cielo rojo infernal. Esta pieza forma parte de esa revista.

    Es un relato polifónico por carta. Aparecen tres cartas escritas por tres extranjeros relacionados con la Guerra del 36: Walter (alemán nazi), Valla (comunista ruso) y Paul (antifascista francés). Los dos primeros están participando directamente en la guerra y el tercero, que podría ser el poeta Paul Eluard, aunque no se especifica, está en Hendaya, intentando acceder a la devastación de Gernika. Las cartas muestran la variada mirada extranjera de la guerra, no ordenadas cronológicamente. Walter escribe a su querida Gratchel, Valle a su amigo Nikolai y Paul a su amigo André (probablemente Breton). Las dos primeras cartas son anteriores al bombardeo de Gernika y la tercera, la de Paul, dos días después (28 de abril de 1937), por lo que en esta última se menciona la masacre. Subraya la terrible naturaleza de la masacre («No sé si te darás cuenta de la gravedad del suceso»), señalando, entre otras cosas, que era día de mercado y habla de la posible repercusión internacional de la noticia, en la que André se ha enterado del bombardeo de París. Le habla a su amigo André de la necesidad de movilizarse y hacer algo con los “amigos” (probablemente artistas y gente de la cultura) de Quartier Latin de París.

    Para leer el relato hacer click aquí.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2025). «Ficha sobre Gutun poliglotak de Mikel Antza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Gernika 37-87 | Kortatu | 1987

    Titulo Gernika 37-87
    Autor Kortatu
    Lugar Donostia
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    La característica más destacada de esta canción es la manera en que activa la llamada memoria multidimensional. Es decir, cómo vincula el suceso del bombardeo de Gernika con otros terribles acontecimientos históricos. El propio título lo sugiere, uniendo dos fechas, 1937 (año del bombardeo) y 1987 (año de la canción). Lo que se denuncia es la continuidad histórica de las injusticias y los genocidios, trasladando la fuerza denunciante del bombardeo de Gernika a otros casos: Palestina, la guerra entre China y Japón durante la Segunda Guerra Mundial, Sudáfrica (Soweto). Por otro lado, “37-87 Gernika” fue el nombre del festival que se celebró en Gernika entre el 16 y 26 de abril de 1987. Se organizó en el marco de la iniciativa Martxa eta Borroka [Marcha y Lucha], y contó con la participación de relevantes grupos de folk y punk-rock de la época, entre ellos el propio Kortatu.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2024). «Ficha sobre Gernika 37-87 de Kortatu». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    https://youtu.be/eOCYrAHRyJo

  • Medallón 59. Árbol de Gernika 8 | Jorge Oteiza | 1987

    Titulo Medallón 59. Árbol de Gernika 8
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Jorge Oteiza elaboró un grupo de medallas dedicado a Gernika, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de 1937. Están tallados en forma de bajorrelieve, en piezas circulares de entre 10 y 18 centímetros de diámetro. Piezas de bronce y yeso. Combina composiciones abstractas geometrizantes con elementos figurativos. Esta pieza es de bronce y representa el contorno del Árbol de Gernika. Las siguientes de la serie son distintas variaciones.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Jorge Oteizaren Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). “Ficha sobre Medallón 59. Árbol de Gernika 8 de Jorge Oteiza”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Medallón 58. Árbol de Gernika 5 | Jorge Oteiza | 1987

    Titulo Medallón 58. Árbol de Gernika 5
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Jorge Oteiza elaboró un grupo de medallas dedicado a Gernika, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de 1937. Están tallados en forma de bajorrelieve, en piezas circulares de entre 10 y 18 centímetros de diámetro. Piezas de bronce y yeso. Combina composiciones abstractas geometrizantes con elementos figurativos. Esta pieza es de bronce y representa el contorno del Árbol de Gernika. Las siguientes de la serie son distintas variaciones.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Jorge Oteizaren Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). “Ficha sobre Medallón 58. Árbol de Gernika 5 de Jorge Oteiza”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Medallón 54. Árbol de Gernika 7 | Jorge Oteiza | 1987

    Titulo Medallón 54. Árbol de Gernika 7
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Jorge Oteiza elaboró un grupo de medallas dedicado a Gernika, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de 1937. Están tallados en forma de bajorrelieve, en piezas circulares de entre 10 y 18 centímetros de diámetro. Piezas de bronce y yeso. Combina composiciones abstractas geometrizantes con elementos figurativos. Esta pieza es de bronce y representa el contorno del Árbol de Gernika. Las siguientes de la serie son distintas variaciones.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Jorge Oteizaren Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). “Ficha sobre Medallón 54. Árbol de Gernika 7 de Jorge Oteiza”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Medallón 53. Árbol de Gernika 4 | Jorge Oteiza | 1987

    Titulo Medallón 53. Árbol de Gernika 4
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Jorge Oteiza elaboró un grupo de medallas dedicado a Gernika, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de 1937. Están tallados en forma de bajorrelieve, en piezas circulares de entre 10 y 18 centímetros de diámetro. Piezas de bronce y yeso. Combina composiciones abstractas geometrizantes con elementos figurativos. Esta pieza es de bronce y representa el contorno del Árbol de Gernika. Las siguientes de la serie son distintas variaciones.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Jorge Oteizaren Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). “Ficha sobre Medallón 53. Árbol de Gernika 4 de Jorge Oteiza”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Medallón 47. Árbol de Gernika 1 | Jorge Oteiza | 1987

    Titulo Medallón 47. Árbol de Gernika 1
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Jorge Oteiza elaboró un grupo de medallas dedicado a Gernika, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de 1937. Están talladas en forma de bajorrelieve, en piezas de entre 10 y 18 centímetros de diámetro. Piezas de bronce y yeso. Combina composiciones abstractas geometrizantes con elementos figurativos. Esta pieza es de bronce, cuadrada, y representa el contorno del Árbol de Gernika. Las siguientes de la serie son distintas variaciones.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Jorge Oteizaren Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Medallón 47. Árbol de Gernika de Jorge Oteiza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Medallón 18. Árbol de Gernika | Jorge Oteiza | 1987

    Titulo Medallón 18. Árbol de Gernika
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Jorge Oteiza formó un grupo de medallas dedicado a Gernika en el 50 aniversario del bombardeo de 1937. Están talladas en forma de bajorrelieve, en piezas circulares de entre 10 y 18 centímetros de diámetro. Piezas de bronce y yeso. Combina composiciones abstractas geometrizantes con elementos figurativos. Esta pieza es de yeso y tiene una configuración irregular.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Jorge Oteizaren Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Medallón 18. Árbol de Gernika de Jorge Oteiza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Cuño Colegio España París | Jorge Oteiza | 1987

    Titulo Cuño Colegio España París
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1987
    Representaciones históricas NO

    Jorge Oteiza elaboró un grupo de medallas dedicado a Gernika, con motivo del 50º aniversario del bombardeo de 1937. Están talladas en forma de bajorrelieve, en piezas circulares de entre 10 y 18 centímetros de diámetro. Piezas de bronce y yeso. Combina composiciones abstractas geometrizantes con elementos figurativos. Este es la primera de la serie, en respuesta al encargo del Ministerio español para la inauguración del Colegio España de París.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Jorge Oteizaren Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Cuño Colegio España París de Jorge Oteiza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guttietsien mendekua | Jon U. Baltza | 1987

    Titulo Guttietsien mendekua
    Autor Jon U. Baltza
    Lugar Susa-20/Gernika
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    «Guttietsien mendekua» se publicó en la revista monográfica Susa-20/Gernika que se llevó a cabo con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. Jon U. Baltza es el autor del texto, comenzó publicando narraciones en euskera en la revista Susa, y también escribía críticas en Hegats. Además de narrativa, también ha publicado en el ámbito académico. El texto que nos ocupa es una breve narración de ficción narrada por un narrador omnisciente que habla en tercera persona.

    N ‘gaie es un ciudadano que vive oprimido y dominado en un linaje desconocido. Se sugiere que N’gaie no tiene la piel blanca, ya que se habla de hombres de piel blanca como de personas extrañas y terribles: “ba omen zeudela larru erabat zurbil zuten gizon (edo ez ote ziren veste gauzaren bat izanen?) batzu, oso jende arraroa gainera, inolaz ere txantxetan hartzeko modukoak” [«Dicen que había hombres con la piel completamente pálida (¿o no serían alguna otra cosa?), personas muy raras, de ninguna manera deberían de ser tomadas en broma»]. N’gaie se encuentra en un momento dado con un hombre blanco, completamente vestido de blanco y con una cruz colgando del cuello. Aunque no se menciona directamente, teniendo en cuenta que el narrador focaliza a N’Gaie y habla desde su perspectiva, los hombres blancos citados pueden ser misioneros cristianos. El protagonista alude en su estirpe a la falta de poder, la falta de autoridad y la opresión, y cuando al hombre blanco se le cae un objeto al suelo se lo apropiará como un amuleto que le autorizará a mandar. N’Gaie comprenderá el objeto como señal de los Dioses, y cree que gracias a él su estado oprimido cambiará por completo, porque él tendrá el poder de mandar gracias al amuleto. Al final de la narración se pueden leer las palabras que están grabadas en el objeto, aunque no se muestran completas:

    “La vesania fascist…

    Gernika, en llam…

    Como si se tratara de simbolizar la victoria del amo…

    el odio, en la villa foral aparecen intactas la Casa de…

    y el Arbol de la Libertad”

    El objeto que portaba el desconocido hombre blanco contiene, por tanto, un texto sobre el pueblo quemado de Gernika: se habla de los fascistas, de Gernika calcinada, de los fueros, de la Casa de Juntas y del Árbol de Gernika, por ejemplo. El narrador pone fin a un relato de libre interpretación en el que el lector debe elegir quién, dónde, por qué… participan N’Gaie y el hombre blanco. No sabemos si el hombre blanco es fascista o nacionalista, ni por qué lleva puesto encima un recuerdo sobre el bombardeo de Gernika. Además, aunque no se sepa en qué territorio se ubican, la distinción con los hombres blancos sugiere que estamos en un país africano o asiático, o en territorios de una comunidad marginal en Europa.

    El protagonista encuentra la oportunidad de transformar las dinámicas de poder gracias al amuleto, pero en realidad se posiciona contra el dominador: “berak erakutsiko ziren orain leinukoei nor zen egiatan agintzen zuena” [«él mismo les mostraría ahora a los de la estirpe quién era el que mandaba en realidad»], “Inork ez zion sekula gehiago bozik altxatuko, ez eta isekik eginen, begiramendu eta errespetuz zuten tratatuko behingoz, bera baitzen aukeratu izana, bera eta ez veste” [«nadie le levantaría nunca más la voz, ni le haría burlas, lo tratarían con respeto y consideración de una vez, porque él era el elegido, él y no otro»]. Es decir, el protagonista cree que ha sido elegido para tomar las riendas de un poder sagrado caído del cielo, al estilo de los reyes históricos europeos, que tenían derechos y poderes divinos. En consecuencia, se hace una crítica a las decisiones y actitudes tiranas adoptadas bajo el pretexto de la venganza: desde la posición del oprimido, se adquiere el derecho a tomar el mando por un símbolo u objeto simbólico, sin ningún tipo de consenso, ni de compartición, ni de implicación social: es decir, sin democracia.

    Terminar el relato con el texto sobre Gernika llena la narración de significado simbólico: Gernika, territorio histórico de los fueros y la libertad, pueblo sagrado de los vascos, fue destruido por los fascistas el 26 de abril de 1937. Acabar el relato haciendo referencias a Gernika representa desastres comparables al de Gernika que también pueden ocurrir en otros países; es decir, que si se impone el fascismo y la tiranía en el territorio donde transcurre la narración, es posible que se produzca «otra» Gernika.

    Para leer el texto hacer click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Guttietsien mendekua de Jon U. Baltza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika se puede consultar en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Metraila puskak | Anonimoa | 1987

    Titulo Metraila puskak
    Autor Anonimoa
    Lugar Susa-20/Gernika
    Género Literatura
    Subgénero Otros
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El texto literario titulado «Metraila puskak» fue publicado en la revista monográfica Susa-20/Gernika que se llevó a cabo con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. Aunque no se informa del autor del texto, lo componen testimonios de varias personas: Maria Badiola, Isaac Barandiaran, Gurutz Artetxe, Imanol Zubiaurre, Fernando Totorikagunea, Basilia Urtubi, Jone Gandarias, Jon Monasterio, Benito Uberuaga, Deunore Labauria, Miren Izagirre, Paula Ormaetxebarria, Mikaela Agirre, Mertxe Gartzia, Joseba Onaindia, Mikel Rementeria, Andresa Idoiarago, Agustina Malaxetxebarria, Iñaxi Zabala y Rafaela Madariaga, respectivamente. En total son 24 pequeños textos los que componen el texto que nos ocupa.

    Las personas citadas son testigos del bombardeo que sufrió Gernika el 26 de abril de 1937 y a través de sus testimonios, el autor completa un breve relato cronológico del hecho histórico. Lo primero que se explica es cómo eran los momentos previos al bombardeo, teniendo en cuenta cómo estaba el cielo y lo que se escuchaba en las radios. A continuación, se habla de las sirenas y campanas que avisaron de la presencia de aviones de guerra hasta que finalmente llegaron los ataques de bombas y metralletas por aire. Se cuenta cómo y dónde se refugiaron los testigos: refugios, alcantarillas, árboles de montaña, tramos de hierba, arroyos, la casa del conde Arana… y se describen sus pasajes más duros, como el hombre que murió con el cigarrillo en la boca, el compañero que murió de una explosión por dentro o la abuela que murió ametrallada cuando llevaba en brazos a su nieto. También se habla de la terrible situación de los días posteriores al bombardeo de Gernika, subrayando el hedor y las enfermedades que había en el pueblo. Además, se dice claramente quiénes fueron los responsables del bombardeo: los aviones Heinkel y el soldado alemán arrepentido son el exponente de ello.

    El autor anónimo realiza un ejercicio de conmemorar y homenajear a las víctimas a través del cual ofrece un espacio para la memoria y la verdad de los testigos y víctimas reales, actuando, a la vez, como mediador.

    Para leer el texto, hacer click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Metraila puskak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika se puede consultar en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm

  • Ifernuko auspoa | Anonimoa | 1987

    Titulo Ifernuko auspoa
    Autor Anonimoa
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas En cierta manera

    El texto anónimo «Ifernuko auspoa» fue publicado en la revista monográfica Susa-20/Gernika con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. Se trata de un texto compuesto por 6 estrofas de 8 versos, creado para ser ayudado con la música de la trikitixa y el pandero. Las dos primeras líneas de cada estrofa se repiten indicando bises, y en el verso 5 de cada estrofa se repite «ai, ai, ai, ai»: el texto está pensado para una adaptación al canto, concretamente a la porrusalda, pero no se conoce ninguna porrusalda que siga esa letra. Aunque está pensada para ser una canción, como sólo conocemos el texto, la clasificaremos en el campo de la literatura.

    En el texto se realiza una analogía entre la romería y lo vivido en Euskadi durante la guerra de 1936, comparando los ritmos, sonidos y disparos de guerra con los de una romería. El texto se enfrenta a los fascistas de la guerra de 1936 a través de la música tradicional vasca: “arin-arina ez da / pasodoblen beldur”, “panderojole zai, / frenteko trikitixa / gaur egun ere bai” [“el arin-arin /no teme al pasodoble», «el panderetero a la espera, /la trikitixa del frente/hoy también»]. Se proclama que la identidad vasca se mantendrá contra los ataques del fascismo porque en la guerra se combatirá a las ametralladoras, bombas y quemas. Y es que así lo dice la quinta estrofa: «ifernuko auspoa/nahi dute itzali (bis)/Jainkoaren indarrez Euzkadi kixkali» [“ifernuko auspoa/quieren apagarlo (bis) / Con la fuerza de Dios calcinar Euzkadi”]. Como es sabido, el bombardeo de Gernika marcó la Guerra Civil española, el ataque más brutal contra la población que se había llevado a cabo hasta entonces en Europa, por lo que cuando el autor dice que quieren calcinar Euskadi, pero da a entender que el «ifernuko auspoa» sigue vivo, se puede hablar de la situación tras la quema de Gernika. Y es que, a pesar de la quema de Gernika y de la terrible matanza, el frente del Norte aún no había caído, y los combatientes resistieron el avance de Franco y sus aliados.

    Por otra parte, atendiendo al título y teniendo en cuenta la fórmula «Ifernuko auspoa nahi dute itzali» que se repite en el texto, esto puede tener dos interpretaciones: por un lado, «infernuko hauspoa» es el término peyorativo para designar los pequeños sonidos de la trikitixa; y por otro, entendiendo literalmente estas palabras, se podría entender que se refiere al «pulmón del infierno», sugiriendo que en el lugar rodeado de fuego aún queda un respiradero. En consecuencia, el autor realiza un juego entre el texto y el título compuesto con los sonidos de la romería y la trikitixa, pero también para referirse a los focos de resistencia de la guerra de 1936. La revista Susa-20/Gernika tenía como tema básico para publicar en ella el bombardeo de Gernika, por lo que se puede entender que el texto que nos ocupa se entienda como “ifernuko auspoa” (pulmón del infierno) los edificios, los ciudadanos y el Árbol de Gernika que quedaron en pie y vivos en Gernika, aunque no se haga referencia directa a ellos.

    Para leer el texto hacer click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Ifernuko auspoa». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm Las traducciones de los versos citados han sido realizadas por la propia autora de la ficha.

  • Lili Marlen 37-87 | Anonimoa | 1987

    Titulo Lili Marlen 37-87
    Autor Anonimoa
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    El poema anónimo «Lili Marlen 37-87» fue publicado en la revista monográfica Susa-20/Gernika, con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. El título hace referencia a la canción alemana «Lili Marlen», de Lale Andersen, basada en el poema escrito por un soldado alemán de la Primera Guerra Mundial. El soldado Hans Leip escribió el poema en 1915 mientras luchaba en la Primera Guerra Mundial, aunque la canción se hizo popular durante la Segunda Guerra Mundial gracias a la versión de Lale Andersen de 1939. La canción se convirtió en su día en un himno militar y fue traducida a muchos idiomas, junto con versiones de todo tipo. El poeta evoca a su amada en el poema y describe cómo fue su despedida antes de partir a la guerra.

    Este poema anónimo publicado en el número monográfico Susa-20/Gernika, por tanto, sólo a través del título hace referencia directa a la guerra y al sufrimiento local. El sujeto poético que habla en primera persona, es decir, el yo poético, hace referencia al receptor, que se llama Lili Marlen. Lili Marlen sería el tú poético, que es, precisamente, el amante del poeta. El yo poético pide al tú poético que se unan, pero consciente de que no será posible, el poema funciona a modo de despedida, como la canción del mismo título de Lale Andersen. Sea como fuere, el poeta trae a la conocida canción «Lili Marlen», que en realidad se relaciona con la Segunda Guerra Mundial, al frente del País Vasco en la Guerra de 1936.

    Este poema anónimo publicado en el número monográfico Susa-20/Gernika, por tanto, sólo a través del título hace referencia directa a la guerra y al sufrimiento local. El sujeto poético que habla en primera persona, es decir, el yo poético, hace referencia al receptor, que se llama Lili Marlen. Lili Marlen sería el tú poético, que es, precisamente, el amante del poeta. El yo poético pide al tú poético que se unan, pero consciente de que no será posible, el poema funciona a modo de despedida, como la canción del mismo título de Lale Andersen. Sea como fuere, el poeta trae a la conocida canción «Lili Marlen», que en realidad se relaciona con la Segunda Guerra Mundial, al frente del País Vasco en la Guerra de 1936.

    El poema está compuesto por 3 estrofas de 8 líneas, es decir, 24 en total. En las dos primeras estrofas el yo poético pide a su amante que se acerque a él, y describe el paisaje que le rodea: «Las montañas dulces verdes/y los ríos limpios» (1-2), «Ven a mi porque/Euzkadi tan/bella es» (5-7), «si vienes/para los dos aquí /querernos» (13-15). En la última estrofa, sin embargo, se da a conocer la catástrofe en la que se sitúa el yo poético, evidenciando la imposibilidad de unir a los dos amantes: «Abrasar cadáveres/destruir casas» (17-18), «Es una pena pero lamentablemente, /cariño, no/pudo ser» (21-23). Es evidente que el yo poético está en la guerra, y teniendo en cuenta que se trata de un poema para la revista editada con motivo del aniversario del bombardeo de Gernika, probablemente Gernika sea el citado pueblo con cadáveres calcinados y casas destruidas. Además, el poeta señala que «la madre un niño muerto/ha parido con lágrimas » (19-20), perpetuando la figura del mater dolorosa, que recuerda a la figura de la madre con el niño muerto de Picasso, aunque la figura de la pobre madre que pierde a su hijo en contextos bélicos se ha repetido constantemente a lo largo de la historia, especialmente en la tradición cristiana.

    El autor anónimo de «Lili Marlen 37-87» adopta, por tanto, ya su conocida canción relacionada con el sufrimiento y la compasión de la guerra y renueva su significado al contexto vasco. Haciendo referencia a «Euzkadi» y a un pueblo devastado y quemado, sin olvidar el proyecto de la revista, el lector representa a una víctima del bombardeo de Gernika: una víctima desesperada que ha perdido la esperanza de ver por última vez a su amante.

    Para leer el poema, hacer click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Lili Marlen 37-87». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se puede consultar la revista monográfica "Susa-20/Gernika" sobre el bombardeo de Gernika en el siguiente enlace: https://andima.armiarma.eus/susa/susa18.htm Las traducciones de las citas del poema han sido realizadas por la propia autora de la ficha.

  • Gernika | Enrique Acha | 1987

    Titulo Gernika
    Autor Enrique Acha
    Lugar Euskal Telebista
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    «Gernika» es un documental realizado por Enrique Acha para Euskal Telebista en 1987, con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika. Allí se hace un repaso a la historia del pueblo, pero se pone en el centro el bombardeo del 26 de abril de 1937. Y es que, al principio, varios jóvenes dicen que Gernika «es un árbol antes que nada», explicando el carácter de los vascos que se ha encarnado a partir de sus raíces y ramas. Gernika se muestra como un pueblo humilde, trabajador, agricultor y comerciante, lugar de reunión de los vascos. La obra homenajea y ensalza la vida en el caserío, mostrando un pueblo aún tradicional de los años 80.

    El documental comienza con el levantamiento de los nacionales de julio de 1936 para contextualizar el bombardeo, y las imágenes contemporáneas grabadas en la feria de Gernika se mezclan con imágenes de carga de aviones de guerra de 1937. Así, se crea una analogía del día 26 de abril de 1937: durante la celebración de la feria en Gernika, cerca de allí soldados alemanes llenaron de bombas los aviones para atacar más tarde la localidad. Se recogen testimonios de quienes vivieron el bombardeo en primera persona, acompañados por imágenes y fotografías de la destrucción y la masacre. También informan de la situación de los refugios de Gernika.

    La Legión Cóndor se encargó de bombardear Gernika con la ayuda de los nazis alemanes, y también aparece en el documental el testimonio de uno de los responsables: el alemán sostiene que el objetivo del bombardeo de Gernika fue derribar el puente, no sembrar el terror y masacrar el pueblo. Sin embargo, reconoce que era una ocasión única para probar sus nuevas armas y recoger opiniones. El documental denuncia las mentiras difundidas por la versión oficial, contradiciendo la versión alemana.

    Como se ha comentado anteriormente, el documental muestra el modo de vida del caserío, por lo que también se muestran los animales del caserío: frente al Árbol de Gernika aparece el caballo relinchando, y a continuación aparece en la gran pantalla el conocido caballo del cuadro Guernica de Picasso por unos segundos. Así, el emblemático cuadro de Picasso se vincula al bombardeo y a la identidad vasca, aunque no se hable directamente del cuadro, con sólo exhibirlo basta para que el espectador identifique el mensaje. De hecho, el cuadro ha adquirido un significado colectivo contra la guerra y a favor de la justicia, hasta convertirse en una referencia mundial. Asimismo, esto ha supuesto un desarraigo respecto al hecho histórico que sustenta el cuadro, dejando al margen el territorio vasco y la ofensiva. Así pues, en esa escena tan sencilla pero tan significativa en el documental, en la que aparece el caballo (elemento picassiano) frente a la Casa de Juntas de Gernika, el Guernica vuelve a formar parte de la identidad vasca, uniendo la alegoría al Árbol de Gernika sagrado y al territorio histórico.

    El documental se pude ver en Argia, para ello, hacer click aquí.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernika de Enrique Acha». En la base de datos Gernika(s) de Enrique Acha.

  • Gernika arbolaren espiritua | Laurence Boutling | 1987

    Titulo Gernika arbolaren espiritua
    Autor Laurence Boutling
    Lugar Eresoinka, Waveband
    Género Cine
    Subgénero Docuficción
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    Gernika: the spirit of the tree o Gernika arbolaren espiritua es un documental dramatizado realizado por la productora vasca Eresoinka y la británica Waveband. Se trata de un documental que mezcla ficción y realidad, que retrata el bombardeo de Gernika a través de fotografías reales e imágenes ficcionadas. En el presente, es decir, en la década de los 80, a través de tres mujeres reunidas en la sidrería se muestran los recuerdos vividos en Gernika el 26 de abril de 1937: evocan inconscientemente el desastre visto cuando eran niñas, las pérdidas familiares, los heridos, la tragedia… El relato se alterna con datos históricos, especialmente reseñables los datos no oficiales que se aportan, ya que algunos historiadores (Xabier Irujo) han dicho que en Gernika se encontraron miles de restos y se niega el número de víctimas que reconoce la versión oficial, defendiendo que los fallecidos fueron mucho más que los enumerados por la versión oficial.

    La narración ficcionada está intercalada por la voz de tres importantes representantes de la cultura vasca, que reflexionan sobre lo que significa o les inspira Gernika: toman la palabra el escultor Eduardo Chillida, el escritor Bernardo Atxaga y el político abertzale, escritor y periodista exiliado Martin Ugalde.

    Los entrevistados muestran tres visiones y vivencias personales diferentes en relación a Gernika, la Guerra Civil y el franquismo: Chillida ha sido propuesto por el Gobierno Vasco para realizar una escultura con motivo del 50 aniversario del bombardeo de Gernika, Atxaga no conoció el bombardeo de Gernika y siente el hecho lejano, y Ugalde tuvo que huir de Euskal Herria tras la Guerra Civil. Tras la breve presentación de los tres personajes, explican qué es lo que Gernika despierta en el recuerdo a cada uno: Chillida, por un lado, habla del árbol, defendiendo que Gernika ha sido un árbol desde antes que nada más, es decir, que Gernika representa el símbolo de la vida. Ugalde también es partidario de Chillida y afirma que «el árbol de Gernika es el espíritu de Euskal Herria, que expresa su libertad personal». Atxaga, sin embargo, no siente Gernika dentro ni distingue símbolos, es decir, se le hace ajeno el siniestro de Gernika, más incluso teniendo en cuenta que en las asambleas de Gernika no solían hablar en euskera.

    Sobre la asamblea de Gernika se dan explicaciones al hilo de lo comentado por Atxaga sobre la Casa de Juntas de Gernika (10:30), afirmando que fue el territorio que estableció los fueros, leyes y derechos de los vascos. Se sugiere que podría ser la primera democracia de la historia en Europa y se explica que la relación con la Corona española estaba basada en acuerdos políticos, ya que los Reyes católicos prometieron respetar sus tierras e independencias. Allí se celebró la toma de posesión del primer lehendakari (José Antonio Agirre, 7 de octubre de 1936) y el documental presenta Gernika como un enclave de derechos y dignidad fundamentales. El documental dice que el bombardeo y la trituración de Gernika fue llevado a cabo por los fascistas para atacar la identidad de los vascos, que tenían una expresión imperdonable de la libertad. También se menciona el bombardeo de Durango como antecedente de la masacre de Gernika (17:30), pero se deja claro que ni los gernikarras ni nadie esperaba semejante desastre. A través de imágenes reales y fotografías se representa el ambiente bélico de la época (25:25): Franco con el brazo levantado, aviones de guerra de un lado a otro, bombardeos, etc.

    El plano de Ugalde, que aparece ante el Guernica de Picasso, aparece mientras explica cómo recuerda el bombardeo de Gernika (35:10): Ugalde subraya el miedo, ya que fue el primer ataque sin precedentes contra la población civil. En contraste con los ataques de Dresde e Hiroshima, Ugalde afirma que el de Gernika fue un bombardeo menor, pero que todos valen lo mismo en violencia, ya que «el hombre lucha contra el hombre y el pueblo contra el pueblo». Atxaga también hace referencia a otros bombardeos para ubicar el de Gernika: siente Gernika tan lejos como Coventry e Hiroshima, porque no se puede sentir algo sin vivirlo. El escritor insiste en la pasividad ante muchas ciudades a finales del siglo XX que sufrían cada mes bombardeos, denunciando la adulación.

    La segunda parte del documental toma un tono más épico, haciendo referencia a elementos con presencia en la historia reciente de Euskal Herria y la identidad vasca. «El último linaje de Europa sigue vivo» (42:30) dice el locutor y también se hace una defensa del euskera, reivindicando que es la lengua la que nos hace euskaldunes. Es reseñable que no aparece explícitamente el conflicto vasco en el documental, pero sí aparecen imágenes que retratan la conflictiva situación política de la época: murales, pintadas, manifestaciones, detenciones, proclamas contra la tortura…

    Al final del documental (49:00), Chillida explica el origen de la obra realizada para el 50 aniversario del bombardeo de Gernika: la escultura que denominó «Gure aitaren etxea” (La casa de nuestro padre) en referencia al conocido poema de Gabriel Aresti «Nire aitaren etxea defendituko dut» (Defenderé la casa de nuestro padre). Quiso hacer una conexión entre el bombardeo de Gernika y la casa de los vascos, así, representa la escultura como una casa y en su interior, colocó un potente elemento de acero que representa la vida y la paz. Hay un hueco en el centro de la escultura, entre dos paredes, que precisamente funciona como ventana que comunica con el árbol de Gernika.

    El documental tiene un final emotivo mientras los vecinos que estaban de celebración en la sidrería entonan la canción popular «Txoriak txori» de Laboa, ya que se muestran imágenes del paisaje idealizado y bucólico de Euskal Herria. Las imágenes terminan con una fotografía aérea de la Casa de Juntas de Gernika, reconociendo la importancia del árbol en el imaginario vasco a través del zoom que se acerca al árbol de Gernika. Las últimas reflexiones de cara al futuro ponen el broche final al documental mientras un árbol se incendia.

    Basada en el valor retenedor del árbol de Gernika en la sociedad vasca, en la medida en que es un símbolo cargado de identidades vascas, la coproducción vasco-británica realiza un retrato dramático de Euskal Herria, que narra el significado actual de Gernika en los ciudadanos vascos. Para ello, partiendo del bombardeo de Gernika, se hace referencia a otros bombardeos que tanto impacto han tenido a nivel mundial, así como al conocido cuadro de Picasso que ha contribuido a situar a Gernika a nivel internacional. Si bien el documental no menciona verbalmente el cuadro, su imagen aparece cuando se explica la masacre de Gernika, de esta forma, el elemento alegórico resume -y engloba- todo un hecho histórico.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Gernika arbolaren espiritua de Laurence Boutling». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • A los cuatro vientos – Lauaxeta | Jose Antonio Zorrilla | 1987

    Titulo A los cuatro vientos – Lauaxeta
    Autor Jose Antonio Zorrilla
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 1987
    Representaciones históricas SI

    90 minutos dura la película dramática protagonizada por Esteban Urkiaga (Xabier Elorriaga), más conocido por el sobrenombre literario de Lauaxeta. La película narra las vivencias de Lauaxeta, escritor, periodista e intelectual vasco como gudari en la Guerra de 1936 y concluye con su fusilamiento. A pesar de ser una película de ficción, se interpretan personajes reales e históricos: el primer lehendakari del Gobierno Vasco, José Antonio Agirre, el periodista de la revista Times George Steer, el general Emilio Mola, etc. El argumento principal de la película se centra en el frente de Euskadi: la caída del frente del Ejército Vasco que se acercaba a Bilbao. La Guerra de 1936 duró en el País Vasco desde julio de 1936 hasta junio de 1937, pero la película recoge especialmente lo ocurrido en la primavera de 1937, cuando comenzó a fortalecerse la ofensiva franquista para doblegar Bizkaia, que fue bautizada como el «frente del norte».

    En este contexto se enmarca el bombardeo de Durango, llevado a cabo por la aviación de la Aviazione Legionaria italiana el 31 de marzo de 1937. Aunque los ataques aéreos contra la población civil se produjeron en otros lugares, el de Durango fue el más duro hasta entonces y eso se refleja en el minuto 16 de la película. Junto al bombardeo de Durango, aparece como personaje el periodista George Steer, un periodista inglés que mantenía una estrecha relación con Lauaxeta. En la película aparecen sirenas para ilustrar el bombardeo de Durango y ciudadanos que se lanzan a refugiarse en los refugios (24:30), desde donde se oyen sonidos de bombas como si fueran truenos gigantes. George Steer afirma que los aviones italianos son los que han llevado a cabo el bombardeo, ya que él había visto antes la Aviazione Legionaria; sin embargo, el periodista francés Guillaume de Saint-Preux cuestiona las palabras de Steer y sugiere que los culpables son los rojos. A continuación, el lehendakari Aguirre recibe una sorprendente noticia: «Señor presidente, acabamos de interceptar un cripto entre el aeródromo alemán de Vitoria y el cuartel general de Berlín. Menciona Gernika como ciudad bombardeada por su aviación «(28:00). La respuesta del lehendakari expresa su preocupación por el número de refugiados que había en ese momento en Gernika, ante el temor de que allí se produjera una terrible masacre.

    Antes de bombardear Gernika, tras la masacre de Durango, el general Mola declara que no se anunciarán los próximos bombardeos (49:00), a partir de entonces Gernika comienza a prepararse para proteger al pueblo de un posible bombardeo: refugios, fortalezas seguras, vías clandestinas de escape… el objetivo era garantizar la seguridad ciudadana, ya que el frente estaba cada vez más cerca de Gernika. A partir de este momento, el bombardeo de Gernika cobra importancia y la película trata de retratar lo vivido allí por soldados, ciudadanos, autoridades y periodistas. De hecho, en el momento del bombardeo no había cámaras, por lo que no hay ningún testimonio filmado sobre lo que ocurrió. Por ello, el cine de ficción no se ha acercado muchas veces a representar el bombardeo por la carestía de la obra de producción, pero también por una «imagen ausente» (Esteve Riambau, 2012:138). Este largometraje reproduce, por tanto, imágenes que pocas veces se han mostrado en la ficción vasca: los periodistas Lauaxeta y Steer parten hacia Gernika al conocer lo ocurrido el 26 de abril de 1937 y se encuentran con la desoladora situación, como muertos hacinados en el suelo, familiares en estado de luto y shock, soldados traumatizados, civiles gravemente heridos… La masacre de Gernika se describe a través de imágenes y la escena termina con el plano de cientos de civiles que abandonan Gernika, dejando atrás el pueblo.

    Lauaxeta y Steer se muestran incrédulos ante aquella barbarie y un hombre que vivió en primera persona el bombardeo, que parece ser el alcalde de la localidad, les ofrece como prueba un pedazo de bomba que confirma que eran bombas de aviones alemanes. La necesidad de contar con pruebas demuestra las mentiras que se difundieron en torno al bombardeo: el bando nacional confirmó que Gernika había sido quemada por los rojos, algo a lo que tampoco fue fácil oponerse internacionalmente.

    Tras el bombardeo de Gernika, se escucha el discurso del lehendakari Agirre:

    «Y para demostrar nuestra fuerza no hay pueblo más propicio que éste en toda Euskadi, este Gernika que es el alma y el aliento de ser vasco. Y la normativa que todos juntos vamos a conseguir es el primer paso hacia una Euskadi liberada, hacia una Euskadi euskaldun y hacia la soberanía a la que aspiramos todos nuestros esfuerzos. Es el primer paso, pero nunca el último. Gora Gernika! ¡Gora Euskadi! » (1:03).

    En la intervención de Agirre se aprecia la adhesión de Gernika a la identidad y simbología vasca desde antes del bombardeo, que era para los vascos una ciudad sagrada y centro de memoria, antes del 26 de abril de 1937.

    Tras el reivindicativo y emotivo discurso, aparecen imágenes de la devastada Gernika mientras una voz en off describe lo ocurrido en ella. La voz en off indica que aviones alemanes bombardearon una ciudad histórica, tiroteando incluso a niños y mujeres, masacrando al pueblo que ha simbolizado la libertad, el pueblo donde nació la democracia y que guardaba el árbol sagrado. Mientras se muestran los planos de Gernika bombardeada, se reflexiona sobre el carácter simbólico de Gernika: el árbol de Gernika se convirtió en el principal lugar de memoria de la cultura vasca en los años 20-30, ya que los actos políticos e institucionales de los nacionalistas comenzaron a organizarse en torno al roble (un ejemplo perfecto es la jura del lehendakari Agirre bajo el árbol de Gernika). Sin embargo, el valor simbólico que tenía Gernika no está ligado exclusivamente al roble autóctono, ya que la Casa de Juntas de Bizkaia vivía en la antigüedad la «primera democracia» de la que se habla en la película, ya que la Casa de Juntas funcionaba entonces como un sistema democrático que hoy conocemos, como pionero.

    Es destacable el momento en el que los nacionales cogen Gernika, ya que cambian el cartel inicial de su localidad en el que ponía “Gernika”, por el cartel con la grafía en castellano “Guernica”. Es un gesto significativo porque anticipa la persecución que se iba a imponer en los años posteriores hacia el euskera y la cultura vasca. Junto a ello aparecen los debates que se abrirían en los próximos años a raíz del bombardeo: si Gernika fue bombardeada por los rojos o por aliados fascistas, el número de muertos, cuáles son las mentiras, los chantajes, etc. La película deja claro la mentira que difundieron los franquistas: Gernika no fue quemada por los rojos, sino que fue bombardeada por aviones alemanes y los nacionales se encargaron de defender su mentira por cualquier medio.

    La película trata de hacer una representación histórica lo más rigurosa posible del bombardeo de Gernika, representando de primera mano a las personas que vivían la situación y recopilando testimonios directos, ofreciendo asimismo un homenaje a uno de los grandes personajes de la literatura vasca, Lauaxeta.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre A los cuatro vientos – Lauaxeta de Jose Antonio Zorrilla». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Referencias bibliográficas: Riambau, Esteve (2012). La pintura sobre la pantalla. Gernika, Picasso y cine. En S. De Pablo & J. Fernandez (koord.), Cine y Guerra Civil en el País Vasco (pp. 129-144). Donostia Kultura.

  • Guernica | Jerónimo López Mozo | 1986

    Titulo Guernica
    Autor Jerónimo López Mozo
    Lugar Estreno aldizkaria, 1 (1975ko negua), 19-31.
    Género Artes escénicas, Literatura
    Subgénero Happening, Texto teatral
    Año 1986
    Representaciones históricas SI

    Esta obra fue escrita por Jerónimo López Mozo, nacido en 1942 y fallecido en 2024. Conocido como dramaturgo, crítico y escritor de ensayos, su teatro, especialmente entre 1987 y 2002, incidía en la necesidad de cultivar la memoria de la Guerra Civil española.

    No obstante, ya en 1969 escribió el texto llamado Guernica, pensado para ser escenificado como happening. Por tanto, es evidente que López Mozo ya había comenzado desde hacía mucho antes a hacer su contribución a la elaboración dramatúrgica del Franquismo. El texto fue publicado por primera vez en 1975 en la revista Estreno de la Universidad de Cincinnati y en España por primera vez en 1979 en la revista Nueva Estafeta de Madrid, en el número 9-10.

    Descrito como un drama poético que utiliza la técnica del teatro documental, se destaca la crítica directa al Franquismo y a la responsabilidad de la masacre de Gernika (Feuillastre, 2019).

    La historia la protagonizan 9 personajes, que representan 9 elementos del cuadro de Picasso: mujer del incendio, mujer con su hijo muerto, mujer que mira la luz, toro, caballo, guerrero, pájaro, flor y portadora de la lámpara.

    Esta obra sólo debe entenderse como un guión para un happening y, del mismo modo que Antonin Artaud en su teoría del teatro de inmersión, López Mozo concibe el escenario despojado de la cuarta pared. Para la escenificación se cuenta con asientos que giran 360 grados para que en el espacio entre asientos se pueda desarrollar también la acción. A la entrada, el público encuentra sobre los asientos el programa y un cirio. Al principio del happening, en el escenario se puede ver el gran mural representando la pintura de Picasso, y cada actor se desplaza despacio y en silencio entre el público al escenario con una pieza de la reproducción del Guernica de Picasso en la mano, como si de una pieza de un rompecabezas se tratase. Mientras tanto, cinco voces se van alternando por megafonía y relatan fragmentariamente el bombardeo de Gernika. Al llegar al escenario, delante del mural, los actores tratan de completar el rompecabezas entre todos. Mientras tanto, los efectos sonoros y las fotografías y vídeos sobre el bombardeo proyectados en las cinco pantallas que rodean a los espectadores ofrecen al público detalles sobre el contexto y las consecuencias del acontecimiento histórico. Después, una vez los actores han reconstruido el rompecabezas, individualmente cada personaje toma la palabra y explica en tiempo presente su vivencia del bombardeo. El último parlamento es el de la mujer que lleva la lámpara en la mano y, siendo su función el de difundir la verdad y la memoria, insta al público a colaborar en la difusión de la verdad y en la elaboración de la memoria del pueblo inocente. Después de esto, a excepción de esta mujer, los otros ocho personajes mueren y los efectos sonoros y las imágenes de las pantallas cesan. En la parte final, por tanto, se pide la participación activa del público, ya que los actores se ponen en pie, encienden sendos cirios a partir de la lámpara de la mujer superviviente, para encender con ellos los cirios del público, hasta que todo el público se convierte en parte de esa simbólica cadena de luz y se apagan las luces (Wellwarth, 1986, 13).

    La crítica ha señalado tres partes en esta obra, de acuerdo los materiales empleados: en la primera parte, mientras los actores se dirigen en silencio hacia el escenario, se escuchan por megafonía cinco voces que realizan el relato del bombardeo de Gernika, empleando el tiempo verbal en pasado; la segunda parte está compuesta principalmente por vídeos y fotografías de cinco pantallas, con imágenes sobre Gernika antes y después del bombardeo, el piloto conduciendo el avión, la bomba en su trayectoria hacia la tierra, los cadáveres muertos, supervivientes en fuga e incluso imágenes tomadas en los anteriores happenings. La tercera parte está formada por los parlamentos de los 9 personajes del cuadro de Picasso (Isasi, 1986, 19-20).

    A partir del texto se han realizado al menos 15 representaciones, adaptaciones y lecturas dramatizadas: La obra ha sido representada en teatros de Melilla (1986-87 y 1995), Universidad de Barcelona (1989), Nueva York (2000), Tarragona (2001), Zaragoza (2003), Buenos Aires (2003) y Burgos (2007). Por radio se han emitido, por una parte, en la Radio Nacional Portuguesa la lectura de algunos fragmentos en 1975 y la obra completa en la Cadena SER en 1981. Las lecturas dramatizadas se realizaron en Madrid en 1976 y 1982, en Ohio en 1993 y en Nueva York en 1997. Y la adaptación basada en el fragmento «Mujer que mira la luz» del Guernica se leyó en Madrid en 2003 (Biblioteca Cervantes).

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Biblioteca Virtual Cervantes. Representaciones de obras de Jerónimo López Mozo https://www.cervantesvirtual.com/portales/jeronimo_lopez_mozo/semblanza_curriculum2/#:~:text=JER%C3%93NIMO%20L%C3%93PEZ%20MOZO.%20Espect%C3%A1culo%20integrado%20por%20fragmentos,por%20C%C3%A9sar%20Oliva.%20CRAP%2C%20F%C3%81BRICA%20DE%20MUNICIONES.

    Doll, E. J. (2008). Introducción. In El papel del artista en la dramaturgia de Jerónimo López Mozo: Juegos temporales e intermediales (pp. 13-23). Iberoamericana/Vervuert, https://www.iberoamericana-vervuert.es/introducciones/introduccion_521427.pdf

    Feuillastre, A. (2019). El teatro político contra la dictadura franquista en vísperas de la transición democrática: El caserón de Jerónimo López Mozo. In Z. Carandell, J. Pérez Serrano, M. Pujol Berché, & A. Taillot (eds.), La construcción de la democracia en España (1868-2014) (pp. 221-233). Presses universitaires de Paris Nanterre. https://doi.org/10.4000/books.pupo.11278 

    Isasi Angulo, A. C. (1986). Comentario. In J. López Mozo, Cuatro Happenings (pp. 17-21). Universidad de Murcia.

    Jerónimo López Mozo. In Wikipedia.   https://es.wikipedia.org/wiki/Jer%C3%B3nimo_L%C3%B3pez_Mozo (6.4.2026)

    Ruiz Ramón, F. (1986). Comentario.In J. López Mozo, Cuatro Happenings (pp. 15-16). Universidad de Murcia.

    Wellwarth, G. G. (1986). Comentario sobre Guernica. In J. López Mozo, Cuatro Happenings (pp. 13-14). Universidad de Murcia.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Guernica de Jerónimo López Mozo» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    El texto fue publicado en los siguientes soportes: (1975). Estreno 1, pp. 19-31; (1979). Nueva Estafeta 9-10, pp. 20-30; (1986). Cuatro happenings. Universidad de Murcia; (2008). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Universidad de Alicante. Biblioteca de Autor de Jerónimo López Mozo. Dos adaptaciones hechas por el propio autor: (2003). Monólogo de la mujer que mira la luz (fragmento de Guernica), Asociación de Autores de Teatro, pp. 109-110; (2003). Monólogo de la mujer que mira la luz (fragmento de Guernica), República de las Letras 81, pp. 81-82. La obra ha sido traducida a varios idiomas: al gallego, Guernica (2001). Trad. D. Cortezón. Revista Galega de Teatro 28 [separata]; al catalán, Guernica (1999). Trad. D. Cid. Assaig de teatre: revista de l'Associació d'Investigació i Experimentació Teatral (16-17), pp. 155-168, https://raco.cat/index.php/AssaigTeatre/article/view/145533/248445; al portugués, Guernica (1983). Trad. Teatruniversitario (7-8), pp. 63-76; al inglés existen dos traducciones inéditas, de Ellen Bay y Edmundo Farolan.

  • Poesia argitaragabea. Azken poesia (Poesía inédita, última poesía) | Gabriel Aresti | 1986

    Titulo Poesia argitaragabea. Azken poesia (Poesía inédita, última poesía)
    Autor Gabriel Aresti
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1986
    Representaciones históricas SI

    Poesia argitaragabea. Azken poesía [Poesía inédita. Última poesía], publicado en 1986, puede definirse como la compilación de los poemas de Gabriel Aresti que quedaron sin publicarse tras su muerte. En él se pueden hallar 84 poemas agrupados por los editores en cuatro secciones: 1) “Poemas datados”, 2) “Poemas sin fecha”, 3) “Escritos en castellano” y 4) “Para cantar”. De todos ellos, 32 poemas pueden resultar conocidos, ya que fueron publicados en el libro Azken Harria [Última piedra] un año después de la muerte del poeta, en 1976. También otros poemas sueltos fueron publicados en diversos lugares, tal y como explican los editores en el epílogo. Sin embargo, en esta colección se pueden leer cerca de 30 poemas inéditos hasta entonces. Tanto en su contenido como en su forma, este libro, en su extensión, es muy variado. En cualquier caso, hay temas a los que el poeta recurre una y otra vez, como el euskera, Euskal Herria, la falta de libertad, la revolución comunista, las dictaduras del mundo, el franquismo y el último aliento del franquismo, la Guerra Civil, el bombardeo de Gernika, el Árbol de Gernika, la pérdida de los fueros, la lucha de clases… Junto a ello, a lo largo del texto pueden encontrarse innumerables referencias intertextuales, tanto a la literatura vasca como a la literatura universal en otras lenguas. Pero también en este último punto hay ciertos escritores a los que recuerda y homenajea especialmente, como, entre otros, a Jose Maria Iparragirre, Xabier Lizardi y Bertolt Brecht. Según queda dicho, y como indica el título de la tercera serie de poemas, aunque la mayoría de los poemas del libro son en euskera, también hay algunos escritos en castellano.

    En las próximas líneas se comentarán los poemas en los que se pueden encontrar representaciones de Gernika (antes y después del bombardeo) y del cuadro Guernica, principal lugar de memoria de la sociedad vasca. Es decir, “Lizardi” (19-20); “Ertzillako murru zabaletatik” (42), “Koartet iheskorra” (54-55), “Oskorri – gaztelu bana ur” (69-71), “Poetak daude” (72-78), “A Picasso” (92-94), “Poesía para Agustín Ibarrola” (122-123), “Homenaje de la tierra al hombre (El señorito de Vizcaya por José María Iparraguirre)” (124-136), “Bertso berriak xoriei, loreei eta izarrei Etxanoko Galizianok jarriak” (160-164), “Gernikako Arbola” (173) y “Oskorri gaitz” (186-197). De hecho, Gernika es un espacio en el que se ha formado la acumulación o sedimento de capas de memoria que han sido posible por las creaciones culturales contemporáneas, que se extiende a nivel mundial más allá de los límites de la memoria cultural y colectiva vasca; el análisis de las representaciones de Gernika/Guernica podría ser, por tanto, una ocasión para analizar los temas principales que componen la esencia del poemario. Aresti le habla a Lizardi de la sangrienta evolución histórica del siglo XX, creando un diálogo ficticio con el poeta fallecido a través de la estructura dialógica permitida por el pronombre “tú”. El poema “Lizardi”, de 1974, tiene forma epistolar: «Eta zuk eskribatzen zenuen denboretan/ mutilak ez baitziren hiltzen/ kamino bazterretan […] eta deserrituak herrian zeuden; eta orduan gartzelan ez zegoen gose-grebarik,/ […] eta orduan etzuten oraindik/ […] Lauaxeta/ […] asesinatu,/ eta orduan/ Gernikan etzen bonbardatu […]» (19) [Y en los tiempos en que tú escribías / los chicos no morían / en las cunetas […] y los exiliados vivían en el país; y no había huelga de hambre en la cárcel, / […] y todavía / […] no habían asesinado / a Lauaxeta/ y todavía / no habían bombardeado Gernika]. Pero no se queda enredado en la idea de un pasado más luminoso. Por el contrario, podría considerarse que el tema central del texto es un intento de analizar críticamente y subvertir el contexto sociohistórico y político de creación del poema (la Euskal Herria de 1974). En este sentido, tal y como se expresa en la famosa cita de Harri eta Herri (1964), “la poesía es un martillo”, la literatura (como el arte) se convierte en un instrumento para visibilizar las injusticias, difundir la lucha de clases y revolucionar la sociedad: ««Baina orain hemen bizi gara,/ […] Eta nik eskribatu[ko] dut/ eta eskribatu dut/ eta eskribatu dut […]» (20) [Pero ahora vivimos aquí, / […] Y yo escribo[escribiré] / y escribo / y escribo].

    El poema “Ertzillako murru zabaletatik” [Desde los anchos muros de Ercilla], por su parte, podría considerarse un caligrama. Combinando artes plásticas y poesía, este poema tiene forma de barrera o muro. Más allá del diálogo entre la imagen formada por letras y el título completo del poema (“Esperantza: Espainia: Ezpata: Ezpaina” [Esperanza: España: Espada: Labio], dificulta la propia lectura misma, obligando al lector a torcer el libro. En cuanto al contenido verbal del poema, destaca la llamada contra las dictaduras de Chile y Euskal Herria. Por lo tanto, es posible que el caligrama se haya dibujado con objeto de incrementar la sensación de falta de libertad y de asfixia: «[…] Orain Chile Arauko-Herria Euskal Herria eta munduko herri guztiak itotzen garen Espainia hertsia da» (42) [Ahora Chile el Pueblo Araucano Euskal herria y todos los pueblos del mundo son la España estrecha en que nos ahogamos]. Como queda dicho, Aresti transmite un mensaje de solidaridad entre los países que viven una situación sometida a masacres y conflictos políticos, que se extiende más allá de las fronteras: «Hala nola Gabriela [Mistral] hark bere obrak testatu zizkien Gernikako arbola bakarraren euskaldun haurrei,/ Gabriel honek ere/ neure […] prestutasunak eta nobleziak testatzen dizkiet indio maputxeei» (20) [Así como aquella Gabriela [Mistral] legó sus obras a los niños vascos del árbol único, / también yo, Gabriel, / lego mis […] honras y noblezas a los indios mapuches]. La opresión, la libertad y la lucha por los derechos humanos fundamentales son algunos de los temas que están en la raíz de este poema.

    En cuanto al poema titulado “Koartet iheskorra”, se puede decir que se trata de un himno elegiaco dedicado al trágico suceso del bombardeo de Gernika. Está compuesto por seis estrofas, y en la segunda y tercera se puede encontrar el simbolismo del Árbol de Gernika y del brutal bombardeo sobre Gernika. Se puede leer lo siguiente en la primera, segunda y tercera estrofa del poema: «[…] Hau barauan […],/ nekearen nekez/ isuritako/ negar sufritu, ugari eta erdiragarri/ bat/ da./ […] elurraren gogortasunetik/ babesten ninduen/ arbola…/ haritz noble eta garai/ hura,/ […] neure abaroa,/ […] haritz maitea/ zeruetatik mailukada bortitz batek/ goitik behera/ erre eta apurtu badu,/ zer jalgiko da/ ene ezpain ebakietatik/ ezpada/ negar luze, sakon eta kexatu bat/ intzirina zerradagarri bat […]?» (54-56) [Este es […] un / llanto sufrido, copioso y desgarrador / vertido / con harto trabajo / en ayunas. / si el árbol / que me protegía / del rigor de la nieve… / aquel / roble alto y noble, / […] mi refugio, / […] roble querido / fue quemado y derribado / de punta a punta / por un recio martillazo desde los cielos, / ¿qué saldrá / de mis labios quebrados / sino / un llanto largo, profundo e inquieto, / un gemido lacerante?]. Aunque en el bombardeo quirúrgico y medido de Gernika los aviones nazis y fascistas no tocaron el roble, se puede decir que Aresti emplea el simbolismo del Árbol de Gernika, procedente al menos de la Edad Media, para representar el carácter «disruptivo» del bombardeo. Puesto que la masacre del 26 de abril de 1937 puso subvirtió los significados tradicionales de Gernika (relacionados con los fueros, en general). Además, se puede decir que el “yo” poético” se expresa desde la voz de un muerto por el bombardeo: «Bizia/ bezpera luze bat da/ inoiz argitan urratuko ez zaidana,/ gau ilun bat/ otso harraparien aho beldurgarriak baino/ ilunagoa./ Ai, zergatik jaio nintzen ni mundura/ mundutik hain itsusiro hiltzeko gero!» (57) [La vida / es una larga víspera / cuyo día nunca despuntará, / una noche oscura / más lúgubre / que las terribles fauces de lobos rapaces].

    En el poema “Oskorri – gatelu bana ur”, en cambio, puede entenderse que trata sobre las relaciones entre capitalismo y fascismo, entre el desastre que conllevan las sociedades divididas en clases sociales y la masacre de Gernika. Para expresar que en un mundo sometido a los mercados y en el que se vulneran los derechos humanos fundamentales ni la mayoría de la humanidad ni el País Vasco tienen garantías: «Mundu honetan ez da ikusi/ inoiz halako trantzerik:/ Herri xumea hemen gabiltza/ neketan eta goserik./ Bizkitartean apaizak daude/ ur-edanean, aserik;/ eta gainera ez dagoela giza-artean klaserik!/ Argirik ez den ilunpeetan/ egin dugu geure lana;/ Geure hezurren hotzetik ihes,/ biltzen ginen elkar-gana./ […] Egun batean zimistak dira/ eroriko Gernikara:/ Horixe mundu zabal guztiko/ burjesen politika da» (70) [En este mundo jamás se vio / trance semejante: / el Pueblo humilde estamos aquí / esforzándonos y hambriento. / Mientras que los curas están / bebiendo agua, ahítos; / ¡y que no hay, encima, diferencia entre hombres! / Trabajamos / en la penumbra sin luz; / huyendo del frío de nuestros huesos, / nos juntábamos. /  […] Un día centellas / caerán sobre Gernika: / Esa es la política de los burgueses / de todo el ancho mundo].

    “Poetak daude” [Hay poetas] es un poema cercano a la prosa, compacto, extenso y sin separación en estrofas. En él, además del traumático suceso del bombardeo de Gernika (en este caso, el poeta apunta hacia la gran cantidad de mentiras que Franco lanzó acerca de los responsables del bombardeo), también recoge las manifestaciones culturales que se han creado en torno a Gernika. De este modo, deja apreciar la abundancia y complejidad de las capas interpretativas añadidas a Gernika, principal lugar de memoria de la sociedad vasca. «Behin batean/ Gernika suntsitu zuten,/ eta Agirrek gezurra dio batekin/ konpondu zen guztia./ […] Picassok koadro bat pintatu zuen,/ Eluard-ek bertso batzuk eskribitu zituen, […] baina Gernikan hil ziren/ behieri/ etzien/ inork/ piztuerarik/ eman.» (76-77) [En una ocasión / Gernika fue destruida, / y Agirre miente con una/ todo se resolvió./ […] Picasso pintó un cuadro, / Éluard escribió unos versos, […] pero a las vacas / que murieron en Gernika / nadie / las / resucitó].

    El poema «A Picasso» (76-77) es, como reza el título, una carta dirigida al autor del Guernica (1937), Pablo Picasso, escrita en castellano y provista de notas críticas. «Guernica no es muy hermosa / Picasso / si me la vistes de gala. / Extraña es entre mis labios / […] la lengua […] / Si no puedo hablar en vasco […] / Hay una cosa en España / Picasso / que se llama la Falanje, / afilada y puntiaguda, / […] como si fuera un alfanje. / Habrá quien pueda explicarme, / Picasso, / en esta patria tan perra / porque una paz necesita / Picasso / tanto consejo de guerra.» (92-94). Como es sabido, la obra de Picasso hizo que Gernika se convirtiera en símbolo universal y en un símbolo de la manera nazi de hacer la guerra. ¿Pero en qué medida el Guernica de Picasso se desmarcó del símbolo vasco, conforme fue desgajándose de su contexto de creación y del hecho histórico? La imagen del pueblo mártir de Gernika, víctima de la crueldad fascista, se impuso entre los nacionalistas vascos, tanto en Euskal Herria como en el extranjero. Pero el cuadro de Picasso quedó fuera de la ecuación de los discursos nacionalistas, ya que en un principio fue despreciado por los líderes nacionalistas y la sociedad vasca en general. El poema “A Picasso” de Aresti puede considerarse una muestra clara de ese rechazo. A partir de los años 50, en el contexto del cambio generacional que se produjo y de la radicalización de la izquierda abertzale, con lo sucedido con Euzko Gaztedi y con el nacimiento de ETA, los jóvenes de la nueva generación empezaron poco a poco a adoptar el cuadro como herramienta para recordar Gernika, así se hizo evidente la polisemia del símbolo. El exponente más claro de este cambio de actitud es la iniciativa Guernica Gernikara, surgida en los 80 y que pide el traslado del lienzo de Picasso a Gernika. Las representaciones artísticas y literarias de Gernika, tanto las relacionadas con el Guernica como las que no tienen relación con él, se han multiplicado desde entonces, contribuyendo en la construcción ininterrumpida de memoria colectiva y cultural. Sin embargo, las capas interpretativas o las lecturas añadidas al cuadro de Picasso han sido, en algunos casos, en detrimento del significado básico del símbolo. Fuera de Euskal Herria, el cuadro de por sí, reducido al ámbito pictórico, se ha convertido en un símbolo universal, alejado no solo del contexto creador de la obra de Picasso, sino también del hecho histórico real del bombardeo que está en su misma raíz. Cada vez aparece con más frecuencia la palabra Gernika ligada al cuadro de Picasso y desligada del topónimo afectado por la guerra. Eso es lo que recalca particularmente Koldo Izagirre en su poema “Lauaxetaren betaurrekoak” [Las gafas de Lauaxeta] (Balizko Erroten Erresuma, 1989), haciendo una referencia intertextual al verso «Si no puedo hablar en vasco […]» de Aresti, donde sentencia: «Picassoren oihalari poeta bat [Lauaxeta] falta zaiola/ Euskarazko oihu hori duela eskas» [Que a la tela de Picasso le falta un poeta [Lauaxeta] / le falta ese grito en euskera]. En la misma línea va la cuarta serie de poemas del largo poema en castellano “Poesía para Agustín Ibarrola”, en este caso dedicado al poeta César Vallejo: «Mira, César Vallejo […]/ […] si bien cantaste de mi tierra,/ de Durango, Guernica y de Bilbao,/ qué bien cantaste, o casi bien cantaste,/ cantando a la española en español.» (122). Además, en este poema dedicado al artista plástico Agustín Ibarrola, al igual que en “Lizardi”, se pueden encontrar una buena serie de reflexiones sobre la función política del arte y de las obras colectivas «Hay que localizar el mal, ser cirujano/[…] qué buen pintor [Agustín Ibarrola]/ a golpes de pincel de rompe y rasga sobre/ el lienzo de una vida más humanizada./ […] Que el arte es esperanza; y quiero darte parte/ de cuanto aquí sucede y se silencia. Todo/ es demasiada carga en una sola espalda.» (118-120). Como se dice en el último verso del extenso y denso poema en homenaje a Jose Maria Iparragirre, llamado “Homenaje de la tierra al hombre” (136), compuesto por 413 versos, está provisto de simbolismo sobre el árbol de Gernika. En concreto, abundan las referencias intertextuales directas al bertso “Gernikako Arbola” (y, en general, a su bertsolarismo) (126-127, 130-132, 134-135). A mediados del siglo XIX, el símbolo del roble de Gernika se hizo popular gracias a este bertso, hoy tan conocido, de Iparragirre, que se convirtió en 1876 en uno de los símbolos más destacados de la identidad vasca, durante la pérdida de los fueros. En este poema, además de homenajear a Iparraguirre, puede interpretarse que Aresti idealiza el pasado en el que los fueros estaban en vigor: «[…] Esta es la tierra en que las ramas/ del árbol juradero protegían al hombre; tierra sin fronteras, tierra/ sin aduanas, donde la frontera/ sólo era un árbol. Y éste el hombre, afirmo;/ éste es el hombre […]/ […] bueno,/ el hombre de la plaza, el versolari,/ único versolari de guitarra,/ […] El pueblo, siendo analfabeto, nunca/ supo escribir sus leyes, ni dictarlas,/ y en su justicia no hubo trampa alguna,/ porque no sabía ser leída, porque/ buscaba buen refugio en la palabra/ llana del pueblo» (124-125). En definitiva, a través del árbol de Gernika representa el acontecimiento traumático que la pérdida de los fueros supuso para los vascos: «[…] el árbol ya no daba/ sombra ninguna al pueblo desangrado,/ la Junta había desaparecido, […]» (133). Como ya se ha mencionado, Aresti vuelve a reflexionar sobre el arte y la política, así como sobre el patriotismo, tomando como ejemplo, precisamente, la carrera artística y la vida de Iparragirre (exilio, prisión…). Esto, entre otras cosas, puede apreciarse, en los siguientes versos: «[…] Y el pueblo estuvo a punto de obtener/ por medio de la voz de un poetastro,/ lo que no consiguió con fusiles/ y los morteros. Fue revolución/ de paz y de armonía […]/ Por ello los señores que ocupaban/ la sucia brillantez de los sillones/ ministeriales, […]/ interdijeron la canción unánime,/ prohibieron la justicia […]» (129).

    Bertso berriak xoriei, loreei y izarrei […]”, correspondiente al último conjunto de la colección, “Kantatzekoak” [Para ser cantados]. Aresti trata sobre las consecuencias de la Guerra Civil y especialmente de la pérdida de la guerra (la posguerra, el hambre, el exilio, la cárcel, los campos de concentración, la dictadura…), y en ese contexto utiliza el árbol de Gernika como símbolo del euskera, de los vascos y de Euskal Herria: ««[…] egin da erori/ gure libertadeen/ alde zenbait xori/ hala gertatu zaio/ euskaldun askori/ […] Zuhaitz eiharrak ez du/ eman ezein frutu/ […] horrelako negurik/ ez dut ezagutu/ […] euskara nahi dute/ euskaldunik gabe/ […] Akuiluz jo gaituzte/ idiaren pare,/ ibiltzen garelako/ herriaren alde./ Gure lagunak daude/ Espainian zeihar,/ ezagutu dituzte/ ehun gela mehar.» (160-163) [ha caído / por nuestras libertades / algunas aves / eso le sucede / a muchos vascos / […] quieren el euskera / sin vascoparlantes/ […] El árbol seco no / ha dado ningún fruto / […] no había visto / ningún invierno igual / […] quieren el euskera/ sin euskaldunes/ […] Nos dan con el aguijón / como al buey, / porque caminamos / junto al pueblo. / Nuestros amigos están / repartidos por España, / han conocido / cientos de celdas angostas]. “Gernikako arbola”, también un poema musicado, tiene tintes satíricos. Rompe radicalmente con la visión idealizada que muestra en “Homenaje de la tierra al hombre” sobre los significados tradicionales de los fueros y el roble, haciendo autocrítica (ya sea a nivel personal o colectivo). Para ello, utiliza el humor negro y la fina ironía: «Gernikako arbola[…]/ […] zorigaizto-ekarle/ madarikatua./ […] eman eta zabaldu/ mundu guztiari/ ezkur gozo-gozoak/ zerrien janari. […] Euskaldun herritarrak/ salbatzen ez gara/ Gernikako arbola/ bukatzen ez bada.» (173) [Árbol de Gernika […] / maldito / portador de desgracias. / Da y propaga / a todo el mundo / tus deliciosas bellotas / alimento de los cerdos. / Los ciudadanos vascos / no nos salvamos / si el árbol de Gernika / no se termina].

    Para terminar, puede afirmarse que en la canción «Oskorri gaitz» se recopilan los ejes temáticos que hemos mencionado anteriormente y que atraviesan todo el libro de poemas, como la revolución comunista, el euskera, la falta de libertad, las dictaduras del mundo, el último aliento del franquismo y el franquismo, la Guerra Civil, la lucha de clases, la actividad armada de ETA, el capitalismo… Para ello, reúne poemas de diferentes tamaños y estilos dentro del poema musical «Oskorri gaitz» (ya sea con rima, versos libres, o más cercanos a la prosa que a la lírica…). Los siguientes son algunas de las citas más significativas en ese sentido: «Erori da, erori da Gernika libre hura, eta egin da/ burjesen habitazio, eta kapitalista zikin guztien eta/ faszista zikin eta exakrable guztien erretiragune/ […] deserri luze batera/ gaituzte bidaldu. […] Nola maita […]/ Nola lagun […]/ Nola barka […]/ etsai gaizto horri? bakean bizitzen ez gaitu utzitzen/ horrelaxe barkatzeak/ ez du merezitzen./ […] Burruka harmatu batetan, hiltzera donaka, bizitzea/ emateko,/ arrazoi gogorrak atera behar ditu […]/ Gure historia kontatu daukutenek beti esan daukute/ euskaldunok, burruka/ harmatuetan,/ kolore bategatik, arrosa bategatik, hodei bategatik/ hil garela./ Eta hori ez da egia […]/ Gure gorroto bizia ez baita aurtengoa […]» (191-193) [Ha caído, ha caído aquella Gernika libre, y se ha hecho / habitáculo de burgueses, y retiro de todos los sucios capitalistas / y de todos los sucios y execrables fascistas / […] nos han enviado / a un largo destierro / […] ¿Cómo amar […] / cómo acompañar […] / cómo perdonar […] / a tal perverso enemigo? / Si no nos deja vivir en paz / tal perdón / no merece / […] Quien va a morir en una lucha armada / tiene que extraer serias razones / para dar / la vida […] / Quienes han contado nuestra historia siempre han dicho / que los vascos hemos / muerto en las luchas / armadas por un color, por una rosa, por una nube. / Y eso no es cierto […] / Nuestro odio encendido no es de hoy]. Por otro lado, el fin de la lucha está claro: la revolución comunista: «Euskal-herrian ez da/ klase sozialik/ izango,/ eta euskaldunak/ zoriontsuagoak/ izango gara.» (199) [En el País Vasco no / existirán / las clases sociales, / y los vascos / serán / más felices]

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Poesia argitaragabea. Azken poesia (Poesía inédita, última poesía) de Gabriel Aresti. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-17 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-17
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el decimoséptimo número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-17 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-16 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-16
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el decimosexto número de la serie.

     

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-16 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-15 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-15
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el decimoquinto número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-15 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-14 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-14
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el decimocuarto número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-14 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-13 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-13
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el decimotercer número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-13 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-12 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-12
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el decimosegundo número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-12 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-11 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-11
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el decimoprimer número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-11 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-10 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-10
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el décimo número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-10 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-9 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-9
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el noveno número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-9 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-8 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-8
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el octavo número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-8 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-7 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-7
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el séptimo número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-7 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-6 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-6
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el sexto número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-6 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-5 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-5
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el quinto número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo “Nestor Basterretxearen Gernika” aquí.

    Traducido por Angel Erro

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). “Ficha sobre Gernika 50-5 de Nestor Basterretxea”. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-4 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-4
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el cuarto número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Nestor Basterretxearen Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika 50-4 de Nestor Basterretxea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-3 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-3
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el tercer número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Nestor Basterretxearen Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika 50-3 de Nestor Basterretxea». En la base de datos Gernika(s).

  • Gernika 50-2 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-2
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el segundo número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Nestor Basterretxearen Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika 50-2 de Nestor Basterretxea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50-1 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50-1
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Versión de uno de los signos negros extraídos del cuadro Gernika 50 trasladada a un cuadro autónomo. Obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987). Cuadro con el primer número de la serie.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Nestor Basterretxearen Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika 50-1 de Nestro Basterretxea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika 50 | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika 50
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    20 signos negros sobre fondo blanco, en la parte inferior sobre fondo rojo un único signo negro. Este cuadro de gran formato (250×200 cm.) recoge símbolos abstractos que luego se aislarán individualizadamente. Se trata de una obra ligada al 50º aniversario del bombardeo de Gernika. Vinculada con las obras de arte creadas por el aniversario que debía celebrarse el año siguiente (en 1987).

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Nestor Basterretxearen Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika 50 de Nestor Basterretxea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • S/T (Gernika) | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo S/T (Gernika)
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    Estructura horizontal simétrica formada por trozos de madera, con un elemento vertical rectangular en el centro. En este caso la escultura toma más aspecto de unos aviones.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Nestor Basterretxearen Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre S/T (Gernika) de Nestor Basterretxea. En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika | Nestor Basterretxea | 1986

    Titulo Gernika
    Autor Nestor Basterretxea
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1986
    Representaciones históricas NO

    La escultura pública “Agonía del fuego”, construida en Gernika en 2012, fue inspirada por una escultura vertical hecha parcialmente en acero corten. Las líneas ascendentes recuerdan a brazos hacia al cielo. Pueden evocar gestos de desesperación de las víctimas del bombardeo de Gernika para detener las bombas que caían del cielo.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika de Nestro Basterrechea». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Alemaniar haiek suntsitzen eskola (Aquellos alemanes destruyeron la escuela) | Andoni Egaña | 1986/03/23

    Titulo Alemaniar haiek suntsitzen eskola (Aquellos alemanes destruyeron la escuela)
    Autor Andoni Egaña
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 1986/03/23
    Representaciones históricas SI

    El Campeonato de Bertsolaris de Euskal Herria, que comenzó en Gernika el 27 de octubre de 1985 y terminó el 23 de marzo de 1986 en San Sebastián, fue organizado por la Asociación de Bertsolaris de Euskal Herria. La final se disputó, como se ha dicho, en Donostia, en el velódromo de Anoeta, y contó con la participación de los siguientes bertsolaris: Xabier Amuriza, Andoni Egaña, Jon Enbeita, Sebastian Lizaso, Jon Lopategi, Iñaki Murua, Anjel Mari Peñagarikano y Jon Sarasua. Sebastián Lizaso resultó campeón (BDB).

    En BDB, Andoni Egaña señala que “a partir de finales de los 80, sobre todo en los años 90, él ha sido uno de los principales representantes del bertsolarismo improvisado”. Esta ocasión en que se cantó el bertso que aquí analizamos fue el primer Campeonato Principal de Euskal Herria en que participaba, y posteriormente ha sido finalista en todos los certámenes, hasta que se despidió del campeonato en 2009 (BDB).

    Este bertso que hace referencia a Gernika lo cantó en la sesión matinal de la final de 1986. De hecho, como ejercicio de este programa se propusieron los pies a todos los bertsolaris (a cada cual unos distintos) para formar con ellos un bertso. Así, el gai-jartzaile Laxaro Azkune le propuso a Egaña “Arbola / eskola / dagola / ajola” [árbol / escuela / que está / importa]. A partir de esos pies, y con la melodía de Bautista Basterretxe compuso un zortziko txikia (BDB).

    Condicionado por la palabra árbol y ateniéndose a la simbología del árbol de Gernika, Egaña comenzó el bertso con la descripción del bombardeo de Gernika: “Alemaniar haiek, / suntsitzen eskola, / gure herri xumeak (bis) / nunbait bost ajola” [Aquellos alemanes / destruyeron la escuela / nuestros humildes pueblos (bis) / poco les importaban]. A continuación, se refirió al árbol que quedó de pie en Gernika: “haustu zuten Gernika, / baina han arbola /  sinits zazue denok (bis) / zutikan dagola” [redujeron a cenizas Gernika, / pero allí el árbol / creedlo todos (bis) / que está en pie”].

    La motivación para la lectura identitaria (Retolaza 2009) y para referirse al árbol de Gernika parte, sin duda, del hecho de que uno de los pies es “árbol”, a partir de lo cual el improvisador se centra en los elementos del pueblo bombardeados, señalando a los alemanes como autores de tal atentado, y destaca el valor simbólico del árbol de Gernika, proclamando que no fue destruido por el bombardeo y que continúa en pie (Ibarluzea 2025).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre Alemaniar haiek suntsitzen eskola (Esos alemanes destruyeron la escuela) de Andoni Egaña». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

     

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS: BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/17] Egaña, A. (1986) “Alemaniar haiek suntsitzen eskola”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/g8k1s [azken kontsulta: 2024/12/17] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

  • Maria Iturbe y el bombardeo de Gernika | Maria Iturbe | 1985

    Titulo Maria Iturbe y el bombardeo de Gernika
    Autor Maria Iturbe
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 1985
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Maria Iturbe recuerda el bombardeo de Gernika y habla de alguos detalles que recuerda en el vídeo de Ahotsak Bonbardaketaren eguneko oroitzapenak.

    María Iturbe relata su experiencia del bombardeo de Gernika. Recuerda las bombas incendiarias y las ametralladoras, y estuvo a salvo en el refugio, pero al salir del lugar, se encontró todo incendiado. Como era lunes, día de mercado, había mucha gente en Gernika, afirma. Se encontraron con los cadáveres de los muertos a lo largo de la calle, y, como se habían quedado sin casa, huyeron a un caserío. Permanecieron un tiempo en el caserío, y cuando regresaron a Gernika no encontraron más que fuego y llanto.

    El testimonio de Maria Iturbe muestra el terror y la masacre generados por el ataque, y testimonios así son importantes para imaginar y comprender la gravedad de las consecuencias del bombardeo.

    El vídeo se puede ver en este enlace: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-038-001/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Maria Iturbe y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hirune Etxebarria y el bombardeo de Gernika | Hirune Etxebarria | 1985

    Titulo Hirune Etxebarria y el bombardeo de Gernika
    Autor Hirune Etxebarria
    Lugar Ahotsak
    Género Proyectos audiovisuales
    Año 1985
    Representaciones históricas SI

    El proyecto Ahotsak ofrece la posibilidad de llevar a cabo un estudio de la producción audiovisual sobre el bombardeo de Gernika, puesto que documenta testimonios orales.

    Hirune Etxebarria vivió el bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937 y habla de sus recuerdos en los vídeos Abioi seinaleak egiten zizkien gizona, Bonbardaketa aurretik forura, Errepide azpiko babeslekua de Ahotsak.

    Hirune Etxebarria pudo escapar del bombardeo de Gernika huyendo hacia Forua. Se refugiaron en un hueco bajo la carretera, donde pasaron el día del bombardeo. Sólo tomaron un poco de leche, dispuestos a sobrevivir. No podían ver ni oír casi nada por el zumbido de las bombas y los ataques de las metrallas. Hirune cuenta que no sabían bien qué estaba pasando en Gernika y que hubo momentos de confusión. Una mujer de fuera les explicó que se trataba de un bombardeo, ya que ella había visto varios en Mungia y en otras localidades. Hirune pensó que eso no podía ser cierto, porque le parecía terrible.

    . De camino a Forua, vieron a un hombre medio desnudo a lo lejos y con una toalla en la mano, que parecía hacer señales con la toalla, y tras sus movimientos se acercaron los aviones. Hirune afirma que el hombre tenía relación con el bombardeo. Al finalizar el bombardeo, se acercaron a Gernika, pero no les dejaron entrar.

    Hirune Etxebarria dice que es imposible calcular cuántos muertos hubo en el bombardeo de Gernika. Se puede saber qué ciudadanos de Gernika murieron o desaparecieron, pero los gudaris de los batallones de Itxarkundia, Itxasalde y Loiola también se encontraban en Gernika, y resulta muy difícil saber quiénes murieron y quiénes se salvaron de entre ellos. También es muy difícil conocer el número de personas procedentes de los pueblos de alrededor. Se perdió el rastro de mucha gente que se encontraba en Gernika aquel día, por lo que es difícil calcular exactamente. Hay que señalar que todavía hoy en día el número de víctimas de Gernika sigue siendo objeto de debate y se cuestionan varias versiones.

    Visitar estos enlaces para ver los vídeos: https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-105-010/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-105-009/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-105-012/ https://ahotsak.eus/gernika-lumo/pasarteak/ger-037-001/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Hirune Etxebarria y el bombardeo de Gernika de Ahotsak». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Itsatxorien bindikapena | Edorta Jimenez, Omar Nabarro | 1985

    Titulo Itsatxorien bindikapena
    Autor Edorta Jimenez, Omar Nabarro
    Lugar Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1985
    Representaciones históricas SI

    En el libro de poemas Itsastxorien bindikapena (La bendición de las gaviotas) figuran dos poemas dedicados a Gernika. Respectivamente, “Gernika I” (31-33) y el poema que da título al libro “Itsastxorien bindikapena” (35-38). Por debajo de ambos poemas se asoman la representación histórica del bombardeo de Gernika y la écfrasis del conocido cuadro de Picasso, entablando un diálogo (ora desencuentro, ora entendimiento) entre la dimensión alegórica y la dimensión histórica de Gernika. Al presentar cara a cara la masacre acaecida el 26 de abril de 1937 y el cuadro convertido en símbolo universal del sufrimiento humano, se transparenta la polisemia del símbolo vasco. De hecho, refleja con claridad cómo el traumático bombardeo y su representación se ha convertido en un espacio de episteme en constante conflicto. En varios casos, el Guernica ha pasado a la historia convertido en icono global pero reducido al aspecto pictórico, alejado no sólo del contexto artístico en que fue creado, sino también despojado del acontecimiento histórico real esencial. Frecuentemente el topónimo Gernika aparece ligado al cuadro de Picasso y desligado del pueblo vizcaíno que sufrió el bombardeo.

    “Gernika I” es un poema ambientado en el momento del bombardeo, donde aparecen varias figuras y motivos iconográficos conocidos de la obra artística de Picasso, o bien heridos/as o muertos/as, o bien huérfanos/as o viudos/as, o bien en un proceso de duelo. «La paloma/ desplomada (…) Las señoritas/ de Avignon/ vestidas de negro/ muertas./ El arlequín llora (…)» (31). En la medida en que la iconografía de Picasso se junta con varios elementos simbólicos relacionados con los fueros vascos (como «el viejo roble» o los versos de J.M. Iparragirre sobre el Árbol de Gernika), indicadores de que la importancia de Gernika en la sociedad vasca no es reciente ni contemporánea, sino que viene de tiempos remotos (por lo menos desde la Edad Media), se hace evidente la intención de unir el significado del cuadro al contexto vasco (31-32). La literatura, entonces, resemantiza el símbolo y subraya, en su enorme alcance de significación, un aspecto concreto, el vasco. Igualmente, el poema es un reflejo de la inefabilidad que supone el trauma y la consiguiente búsqueda artística hasta lograr hacer “fable” lo inefable a través de la creatividad: «Iparragirre/ mudo/ tocando su guitarra/ sin cuerdas/ mudo (…) Hemos llamado/ a los poetas/ Los poetas/ han venido (…) y/ no se puede/ explicar/ con palabras (…) Hemos llamado/ a los pintores/ Los pintores/ han venido (…) y/ no se puede/ expresar a través de los colores» (32). Podría decirse que esa búsqueda creativa da cabida a un tema de reflexión de gran profundidad: Al “expresar” el dolor, ¿existe otro camino para llegar hasta donde puede llegar el arte?

    Por otra parte, el autor destaca uno de los motivos clásicos de la representación universal de las víctimas inocentes que aparecen en el Guernica: el/la niño/a. Asimismo, es muy significativo la écfrasis tanto del sol semejante a una bombilla como del candil que lleva una de las figuras que intenta huir, en tanto que «la luz» es un elemento simbólico notorio que atestigua la masacre. De hecho, confirma lo que varios/as historiadores/as del arte han comentado respecto al Guernica, «what else is there in the world with which to confront the terror except light and the naked truth?» (Rhodes, 2013: 24). Desde esta perspectiva, se hace evidente la aparición del candil en el poema como si se tratara de un arma, que se encuentra, además, en las manos de un poeta: «Pablo Neruda/ armado con un candil (…)» (32).

    Al mismo tiempo, cabe precisar la importancia que cobra en el poema la intertextualidad, colmada tanto de citas de personajes literarios conocidos como de personajes y motivos significativos de la Historia del Arte (32-33). Entre ellos se encuentran cuadros y tipos iconográficos que han sido considerados como antecedentes artísticos del Guernica (tales como Los fusilamientos del 3 de mayo de Goya o «los terribles monstruos» de El Bosco), así como personajes y acontecimientos históricos importantes de la Guerra Civil (p. ej., el fusilamiento de Federico García Lorca o los poemas de Cesar Vallejo).

    En cuanto al poema “Itsastxorien bindikapena”, es semejante a una carta. Partiendo del diálogo ficcional o la estructura dialógica que permite el pronombre personal «usted/tú», Omar Nabarro se dirige directamente a Pablo Picasso «Oye, Pablo,/ (…) nos han robado/ (…) la paloma de la paz/ (…) Le/Te han encarcelado el Guernica/ en Madrid (…)» (35). Las imágenes y los temas de reflexión del poema “Gernika I” también se pueden encontrar aquí: la claridad del candil (la verdad) ante las mentiras que difundió Franco sobre los responsables del bombardeo de Gernika; la colisión entre Gernika y el Guernica; la potencia y la debilidad del arte para canalizar el trauma generado por la masacre… Ejemplos ilustrativos de lo dicho son los siguientes versos: «(…) desplomados en el suelo/ sin poder ver un atisbo de luz/ salvo la que/ nos ofrece el humilde candil» (35); «(…) el Guernica no se encuentra en Gernika» (37); y «(…) pintando un cuadro/ jamás/ ha finalizado una guerra» (36).

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Itsatxorien bindikapena de Edorta Jimenez y Omar Nabarro». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Durango 1937 | Joseba Sarrionandia | 1985

    Titulo Durango 1937
    Autor Joseba Sarrionandia
    Lugar Iruñea
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1985
    Representaciones históricas En cierta manera

    Este breve relato, lleno de imágenes, desgrana temas fundamentales de la historiografía de la Guerra Civil. Podría decirse que el núcleo de la narración es, precisamente, el tema de la desmemoria o el de la farsa historiográfica. «Olvidemos la destrucción, y el sufrimiento (…) No toquéis los ladrillos rotos, ni las cenizas calientes, ni esta sangre pegajosa» (92). Como han demostrado varios historiadores, en el caso del bombardeo de Durango (en tanto que fue una de las fases previas del experimento militar de Gernika), la desmemoria se ha mantenido durante cuarenta años. Cuarenta años de franquismo que dieron lugar a otros cuarenta años de reduccionismo. «No escuches (…) ninguna parte de la radio ganadora (…) Haz oídos sordos (…) No te asustes por las alarmantes señales que te rodean y que (están) dentro de ti, porque has olvidado las palabras (…) Olvidemos esta gran tragedia» (92). De ahí la vigencia y la actualidad del relato, expresada tanto a nivel temático como formal. El autor narra el bombardeo de Durango en tiempo verbal del presente y en boca de un testigo ocular, contemporáneo a los hechos. Además, a través del empleo del pronombre de la primera persona del plural, nos transporta directamente al momento y al escenario histórico en el que el pueblo ardía destrozado. Es más, si no fuera por el título (Durango 1937) y por algunos datos concretos relacionados con la historia del País Vasco, el relato podría leerse como universal. De hecho contiene los motivos clásicos de la representación universal de la víctima inocente: la mujer y el/la niño/a. En este caso, destaca el motivo del/a huérfano/a: «(…) las manos sueltas de un/a niño/a por las ruinosas escaleras, buscando a su madre (…)» (92). Además, cabe destacar la fotografía que ilustra el relato, ya que se trata de un documento histórico contemporáneo a los hechos, extraído del archivo histórico de Durango. En ella se puede ver parte de un cuerpo recuperado de los escombros y colocado en frente de la iglesia de San Jose. Como es sabido, apenas terminó el bombardeo, comenzaron a recoger los restos identificables de las víctimas y a colocarlos en las iglesias y en el cementerio para que pudieran ser reconocidos por sus familias y amigos/as.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Durango 1937 de Joseba Sarrionandia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika (Drama historikoa bi partetan berezia) | Luis Haranburu-Altuna | 1983 [1977]

    Titulo Gernika (Drama historikoa bi partetan berezia)
    Autor Luis Haranburu-Altuna
    Lugar Donostia (Kriseilu argitaletxea)
    Género Literatura
    Subgénero Texto teatral
    Año 1983 [1977]
    Representaciones históricas SI

    La obra teatral Gernika (Drama historikoa bi partetan berezia), creada en 1977 por Luis Haranburu-Altuna, muestra la situación vasca durante el franquismo y la situación represiva sufrida por la comunidad vasca en ese momento. Para recordar dicho momento histórico, tal y como el título de la obra nos indica, el autor utiliza Gernika como símbolo polisémico. El personaje “jigante” que aparece en todas las escenas es la voz de toda esa represión, censura y persecución; dicho personaje, al igual que el gigante que protagoniza la portada del teatro, vestido de ideología franquista y sin cabeza, funciona como metáfora del gobierno de aquel momento. Los otros ocho personajes –cuatro mujeres y cuatro hombres- representan, antitéticamente, la representación y la voz del pueblo, tanto del pasado como del presente narrativo.

    En este diálogo, Gernika tiene un significado y un lugar indiscutibles, no solo como pueblo vasco bombardeado, sino también como símbolo, ya que adquiere varios significados:

    El árbol de Gernika, desde la página 10, funciona como símbolo de lo vasco y de la democracia, tanto el propio árbol físicamente –“ Gernikako arbola adieraz daiteke pinturaz edo benetako arbola baten bitartez. Ez da ezeren fikziorik behar; den bezala agertuko da eszena” (10) –, como el emblemático himno de Iparragirre que llama al mismo: “Gernikako arbola da bedeinkatua adoratzen zaitugu arbola saindua […]” (63). Este significado se corresponde al prestigio y significado adquiridos a lo largo del siglo XIX por Gernika y el árbol de Gernika: “Durante el siglo XIX, la abolición de los fueros fue una cuestión de primer orden. El árbol de Gernika, estrechamente ligado a la praxis del autogobierno vasco, pronto se convirtió en símbolo de la libertad de los vascos, el cual se impulsó y magnificó con el bardo Gernikako arbola (1853) [El árbol de Gernika] de José María Iparragirre” (Fernandez-Zabala, en prensa).

     

    El bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937 ocupa también su lugar en la obra. En la página 58 se hace referencia precisamente a este hecho histórico y se eleva a primera línea la crueldad y el terror de dicha contienda: “Feria eguna zen. Jendetza bildu zen Gernikan. Abereek berehala usaitu [sic] zituzten mendira ihes zihoazten behiak eta idiak. Zerua ireki zen eta bonbazko hitzak esan zituen. Dadar [sic] ikaragarria. Jendea eskapa. Ankak [sic] eta buruak piririka” (idem).

    El último vértice del puzzle lo constituye la écfrasis de la significativa obra de Picasso Guernica: : “Ni naiz Picasso eta mundu guztian dut Gernikaren testigantza jaso” (55). La obra de teatro recalca la recepción real y trayectoria tan amplia que ha tenido dicha obra de Picasso como símbolo, y el drama de Haranburu-Altuna se une, así, al discurso cultural que ha imperado a nivel internacional: “Si en el siglo XIX el símbolo Gernika había estado estrechamente vinculado a un cauntautor, en el siglo XX este papel de forjador de símbolos fue asumido por un pintor: José María Iparragirre fue sustituido por Pablo Ruiz Picasso” (Mees, 2007, 534).

    Como podemos ver, toda la simbología que rodea a Gernika, ha servido al escritor para remontarse al pasado y activar esos traumáticos recuerdos. Así, sugiere un diálogo entre el pasado, en el cual Gernika ha significado la destrucción del pueblo vasco, y el presente de la narración, en la cual pide  recordar y sobre todo reivindicar aquello que un día fueron: “Gizonak ez beza ahaz [sic] zer pasa den Gernikan. Jaso burua! Uka zerua!” (61. or.). En este sentido, Gernika puede entenderse no solo como un espacio de memoria, sino también como un recurso estilístico para la recuperación de la identidad vasca, recurso y símbolo que coincide con el significado que Gernika ha venido atribuyendo a la memoria colectiva: “Gernika es probablemente el lugar de memoria vasca par excellence. No existe ningún otro lugar, ni personaje, ni símbolo en la memoria colectiva de los vascos que haya tenido una presencia tan importante como ha tenido y sigue tenien esta población pequeña vizcaína” (Mees, 2007, 531).

    Es por estas razones, como se detalla en la contraportada del libro, por lo que el aparato censor del momento no deja publicar la obra de teatro en cuestión hasta 1977, a pesar de que ganó el Premio Toribio Altzaga en 1974.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Fernandez-Zabala, Nagore (prentsan). Gernika(s) en los libros de texto: usos y significados en la educación. In A. Arrastoa eta A. Elizalde (ed.), Cómo recordArte. Memoria y conflicto en la educación. Colección Arcadia.

    Kortazar, Jon (1980ko abendua). Gernika. Jakin. https://kritikak.armiarma.eus/?p=3874

    Mees, (2007). Gernica/Gernika como símbolo. Historia contemporánea, 35, 529-557. or.

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre Gernika (Drama historikoa bi partetan berezia) de Luis Haranburu-Altuna» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para el comentario hemos utilizado la segunda edición de la obra.

  • The Spanish Civil War – Episode 3: Battleground for idealists | James Cameron | 1983

    Titulo The Spanish Civil War – Episode 3: Battleground for idealists
    Autor James Cameron
    Lugar BBC
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1983
    Representaciones históricas SI

    “The Spanish Civil War” es un documental histórico creado por la cadena británica BBC (narrado por Frank Finlay y escrito por James Cameron). Dividida en seis capítulos, se presentan con detalle los acontecimientos de la Guerra Civil Española (1936-1939). Para ello, sitúa el conflicto en un contexto internacional, como la guerra de la Segunda Guerra Mundial. Además, se utilizan materiales de archivo y testimonios reales, junto con gente, expertos y contemporáneos de diferentes perspectivas que participaron en la guerra.

    Asimismo, subraya que antes de la Segunda Guerra Mundial fue un campo de pruebas de las tácticas militares y de las armas de los países europeos; describiendo las consecuencias sociales de la guerra, los muertos, el hambre, el exilio… tanto a través de palabras como de imágenes de la época.

    En este relato, en el tercer capítulo, “Episode 3: Battleground For Idealists” (52:45 – 0:00-2:30, introducción; 24:14, inicio del segundo episodio), aparece expresamente la referencia al bombardeo de Gernika (27/04/1937), así como el propio Guernica de Pablo Picasso (1937). En este apartado se hace especial referencia a la contribución internacional a la guerra: los idealistas de todas partes, el apoyo de la Unión Soviética a los republicanos y la falta de intervención de Gran Bretaña y Francia.

    La referencia al bombardeo de Gernika aparece desde el principio: junto al Guernica, aparecen las hermanas Manoli y Koni Aguirre, testigos del bombardeo. Al ver a los animales del cuadro y a los muertos, recuerdan cómo vieron los cuerpos de los muertos en bolsas, muchos animales muertos, el día del bombardeo de Gernika; en el balcón, brazos arriba, mirando a la mujer que arde, una hermana reflexiona que podría ser su abuela (0:40). Aunque el cuadro de Picasso completa su memoria personal para las hermanas, el narrador insiste en que también es una memoria para la humanidad (1:05).

    Comienza con el relato de la conquista de Hego Euskal Herria la parte narrativa que conectará expresamente los vascos y Gernika (39:22); destaca el hecho de que los vascos son diferentes a los estados miembros y que los nacionalistas defendieron expresamente esa diferencia, a diferencia de los republicanos, el documental subraya su necesidad para la defensa (40:24); continúa con contar el bloqueo nacionalista, hasta llegar al relato del bombardeo de Gernika (43:04-50:00).

    En el tramo correspondiente al bombardeo aparecen imágenes de la guerra, imágenes modernas de Gernika, del Árbol de Gernika, de la plaza… También hay relatos de varios testigos: Ignacia Ozamiz, de 9 años, explica que los aviones vinieron tarde el día del mercado (43:45); también aparece el testimonio de sus dos hijas, Manoli Aguirre explica cómo los aviones, que los recuerda de color negro, los vio llegar, sorprendida, una en primer lugar, dando vueltas, 10-15 minutos más allá, por encima de ellos, en fila (44:06); Koni Aguirre Aguirre no puede olvidar el ruido, las explosiones, lo que se movía por encima de ellas y el humo (46:36). Continúan las imágenes de la destruida Gernika, que fue bombardeada por la Legión Cóndor. También se reúnen las imágenes de los pilotos de la Legión (los pilotos de Karl Von Knauer; aparecidos en un documental para la televisión alemana en 1981) explicando que el hecho no tuvo ninguna influencia sobre ellos, ya que pensaban que se estaba enfrentando supuestamente a los comunistas y a una posible guerra (45:19). En el documental, sin embargo, se especifica que el comando español que ordenó el ataque sabía que aquello no era cierto. (45:42).

    Llegados a este punto, es interesante observar que tanto para algunos de los implicados en el bombardeo como para otros, la importancia de Gernika, más que simbólica, era táctica: era un objetivo militar (45:49).

    Las imágenes de la destruida Gernika se ofrecen con datos crudos. Ignacia Ozamiz recuerda la explosión (47:28), todo en llamas, el cielo rojo. Aparece Fifi Roberts, 45 años después, recordando lo que vio dos días después del bombardeo, apareciendo con su cámara de fotos las fotos que sacó en la época (47:50-49:00); también aparece propaganda nacionalista dando una “explicación” de lo sucedido (49:20).

    A modo de resumen, el ejemplo del bombardeo de Gernika recoge los tres aspectos principales que aborda el documental en sus diferentes capítulos, ya que a lo largo de todo el documental, y de manera especial el ejemplo del bombardeo de Gernika, además de narrar la historia militar y política de la Guerra Civil, se centra también en la historia humana. De hecho, dentro del amplio conflicto que también afectó directamente a la realidad internacional de la época, aparece como exterminio el suceso de Gernika.

    Disponible en:

    BBC “The Spanish Civil War” https://www.youtube.com/playlist?list=PLH4to6F_MKfJGJf_4mSL_Xh6fVhHe86tB  

    BBC “The Spanish Civil War – Episode 3: Battleground For Idealists: https://youtu.be/s9DxXd0Kl3o?si=B3WzGpwNFUZbY2OO

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre The Spanish Civil War – Episode 3: Battleground for idealists de la BBC». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Poliedroaren hostoak | Joan Mari Irigoien | 1983

    Titulo Poliedroaren hostoak
    Autor Joan Mari Irigoien
    Lugar Donapaleu
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1983
    Representaciones históricas NO

    Esta novela cuenta la historia generacional de las familias Elizalde e Ibargoyendo: la historia comienza en la época de la Primera Guerra Carlista, cuando el liberal Teodoro Ibargoyen mata al carlista Robustiano Elizalde, sin saber que años más tarde, en la Segunda Guerra Carlista, Bonifacio, hijo de Robustiano, matará a Miguel, hijo de Teodoro. Así, las vidas de los Elizalde, más ligadas a la tierra, y de los Ibargoyen, más aéreas, avanzarán hasta que la tierra y el aire se irán mezclando y alejándose de la espesura, hasta que las dos familias se unirán, al casarse los hijos Ibargoyenda con las hijas Elizalde. Asimismo, conoceremos el relato en primera persona a través de J., hijo que forma parte de la última generación de los Elizalde-Ibargoyen, y al principio nos contará que la primera parte del relato está escrita por su tío Joxe Ibargoyen. A partir de su generación, en cambio, J será el narrador, y el tío Joxe tratará de enterarse de lo que realmente le pasó junto a su tío Lázaro, porque no se creen que murió, sin más, luchando en la Guerra Civil.

    En primer lugar, conviene aclarar que todas las referencias que aparecerán en estas notas proceden de la segunda edición de la novela. Como le pasó al tío Joxe, el protagonista J cuenta que a medida que escribía las historias de sus antepasados sufrió una especie de ramaje en sí mismo, como si sintiera dentro de sí a todos los familiares a los que se refería a medida que iba escribiendo, y utiliza la imagen de los rostros de la obra de arte de Picasso para explicar esa sensación: «Y cuando aparece esa forma, es cuando te das cuenta de que aquella cosa que estaba en la sombra, aquel personaje, ha vivido realmente en ti, como alguien puede decir ante un rostro roto de Picasso nunca visto:» Pero yo soy eso, soy todos ellos… » (25). Las «caras rotas», estrechamente relacionadas con el punto de vista geométrico y diverso que caracteriza al cubismo, son habituales en las pinturas de Picasso y también aparecen en Gernika.

    Citar como: Negredo, June (2024). «Ficha sobre Poliedroaren hostoak de Joan Mari Irigoien». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Euskadi hors d’État | Arthur McCaig | 1983

    Titulo Euskadi hors d’État
    Autor Arthur McCaig
    Lugar Dathanna, Frontera Films (Irun)
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1983
    Representaciones históricas SI

    Arthur McCaig realizó en 1983 un documental de 97 minutos de duración con la colaboración de los vascos Angel Amigo y Joseba Salegi. Además de la parte vasca de la producción, la parte musical también la acompañan los vascos Benito Lertxundi, Txomin Artola, Antton Valverde, Oskorri y Maite Idirin. La película se centra en la actividad armada de ETA en la década de los 80 y para ello, se entrevista a varias personas, en su inmensa mayoría militantes abertzales. En la película se da a conocer la situación conflictiva de Euskadi en los años 80 y su historia y aparecen con frecuencia el ambiente de San Sebastián, proclamas a favor de la amnistía, manifestaciones, detenciones, torturas, atentados y asesinatos.

    En el inicio del documental, para contextualizar, se habla de la Guerra Civil de 1936, con temas como la acogida de refugiados de Francia, el exilio, la huida, la lucha contra los fascistas (socialistas, comunistas, anarquistas, republicanos y abertzales)… Es reseñable que el locutor deja claro que en la guerra que estalló en España en 1936 participaron Franco, Mussolini y Hitler, que había tres países fascistas implicados, y no sólo el bando nacional fascista español. En este contexto se menciona en el minuto 11 el bombardeo sufrido por Gernika el 26 de abril de 1937: el suceso se representa con sonidos de sirenas, aviones militares, bombas e imágenes ficticias de ciudadanos que huyen, ya que no hay testimonios grabados del momento del bombardeo y las imágenes que aparecen del bombardeo han sido reconstruidas más tarde a través de la ficción. Sin embargo, existen imágenes reales que reflejan la situación que quedó tras el bombardeo de Gernika y que, además de las imágenes ficticias, aparecen en el documental: casas destruidas, ceniza y caos. Las imágenes del bombardeo de Gernika están acompañadas por la canción Oi Zuberoa! de Benito Lertxundi.

    La repercusión del bombardeo de Gernika como hecho histórico es innegable, y es que todavía se menciona al hablar del conflicto armado y de la Guerra Civil. La fama que adquirió la masacre a nivel internacional corresponde en gran medida al cuadro Guernica de Picasso, al que se le pidió un lienzo a favor de la República para denunciar el fascismo y su barbarie, para lo que se inspiró en el bombardeo de Gernika. Se sabe que los bombardeos de Gernika fueron un brutal ataque aéreo contra civiles cuyo objetivo principal era provocar el terror y que los nazis lo utilizaron como ensayo de guerra. Para los vascos, Gernika era desde hace mucho tiempo una ciudad histórica y un lugar de memoria (el árbol de Gernika, la Casa de Juntas) y, además, era refugio de muchos refugiados que huían de Gipuzkoa en la primavera de 1937. En consecuencia, además de ser una masacre masiva, destruyeron también un lugar lleno de connotaciones políticas y simbolismo para los abertzales: atacaron la cultura, la identidad y la historia de los vascos.

    Una réplica del cuadro Guernica de Picasso aparece en el documental. Varios entrevistados que ejercieron la militancia hablan de la fundación de ETA, y uno de ellos, en la parte trasera del salón, cuelga el Guernica en la pared. En el minuto 35, de hecho, aparece un plano grande y largo de ese mismo cuadro mientras se habla del atentado contra Carrero Blanco. A Carrero Blanco lo asesinó ETA mediante una bomba subterránea, mientras que el cuadro de Picasso se inspira en el pánico producido por el bombardeo en Gernika. Llama la atención que para explicar un hecho tan importante como el asesinato de Carrero Blanco se exhiba una réplica del Guernica de Picasso. Esto deja claro que el Guernica ha adquirido el carácter de icono universal porque no se relaciona con el ataque particular sobre el pueblo vizcaíno, sino con el injusto ataque de civiles indiscriminados. Guernica adquirió un significado especial al margen del contexto en el que se produjo el ataque, es decir, representa una inmensa desgracia de una manera universal e icónica.

    En el documental se aprecia el choque entre el hecho histórico de Gernika y la alegoría: el militante guarda en el salón el Guernica porque los abertzales vascos no sólo lo tienen como símbolo de la crueldad de la guerra y del fascismo, sino también como un ataque a la identidad e historia vasca. Que el atentado de Carrero Blanco acompañe a las imágenes del Guernica es contradictorio y paradójico, es decir, que el enfoque hacia el lienzo del director inglés, Arthur McCaig, y el de los militantes abertzales no puede parecersa. El carácter internacional de icono y mito que ha adquirido Gernika/Guernica ha reforzado el significado contra la crueldad y la violencia de la obra de arte, por lo que la presencia de imágenes del brutal atentado contra Carrero Blanco junto a imágenes del Guernica pretende transmitir un mensaje contra la violencia. Es sorprendente que el mensaje contra la violencia se exprese a través del Guernica en este contexto, porque el heredero de Franco, uno de los responsables de perpetuar el franquismo, defendió el bombardeo de Gernika y las mentiras y manipulaciones difundidas sobre él. Así, esta secuencia de la película es el resultado de una descontextualización entre el cuadro, el hecho histórico y los culpables, probablemente provocada por el hecho de que el director sea foráneo (británico).

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Euskadi hors d’État de Arthur McCaigen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Agur Gernika Euskaldunentzat (Adiós, Gernika, para los vascos) | Imanol Lazkano | 1982/11/21

    Titulo Agur Gernika Euskaldunentzat (Adiós, Gernika, para los vascos)
    Autor Imanol Lazkano
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 1982/11/21
    Representaciones históricas SI

    Según se recoge en la Base de Datos del Bertsolarismo (BDB), en el campeonato de bertsolaris de 1982, organizado por Euskaltzaindia, antes de la final en que se proclamaría a Xabier Amuriza como campeón y a Jon Enbeita como subcampeón, se celebraron 15 sesiones del campeonato entre el 8 de mayo y el 19 de diciembre. A los bertsolaris que cantaron en la primera fase se les unieron en la segunda fase los que cantaron en el campeonato del 68 y los finalistas del campeonato del 80. Pues bien, uno de ellos fue Imanol Lazkano (1936). Le correspondió cantar en la 10ª sesión del campeonato, en Gernika. El bertsolari de Azpeitia, que había llegado a la final en aquel campeonato de 1982, conocido por haber cantado junto a Joxe Agirre y Joxe Lizaso. En cualquier caso, ha trabajado durante 58 años con bertsolaris de distintas generaciones desde sus comienzos hasta su retirada en 2012. Fue presidente de la Asociación de Bertsolaris de Euskal Herria (posteriormente Bertsozale Elkartea) durante 20 años, y se le reconoce por su labor como puente entre generaciones dentro de la asociación bertsozale. (BDB).

    En la sesión de la que hablamos, con Joxe Mari Iriondo ejerciendo como presentador y gai-jartzaile, a Lazkano le tocó cantar con los siguientes bertsolaris: Joxe Mari Altuna Etxabe, Txomin Ezponda, Txomin Garmendia, Anjel Larrañaga, Koxme Lizaso, Jon Lopategi, Mikel Mendizabal, Jon Mugartegi y Juan Mari Narbaiza (BDB). Precisamente, en el inicio del programa se refirió a Gernika, trayendo a colación el imaginario de su pasado conflictivo.

    Lazkano eligió el zortziko mayor para el saludo inicial, y cantó con la melodía de Emazte baten bihotz xamurra, del grupo de las sentimentales (BDB).

    Lazkano cantó al pueblo en primera persona: «Agur Gernika euskaldunentzat berezia baitzera zu, gaur ere nire bihotz muinean imurtzi egin didazu” [Saludos, Gernika, tú, que eres especial para los vascos, hoy has vuelto a pellizcarme en el centro del corazón], dicen los cuatro primeros versos de su bertso de salutación. Por tanto, mediante la personificación del pueblo y la expresión de su emoción, el bertsolari hace partícipe al público de su bertso. En la segunda parte del mismo, señala que los enemigos de Gernika también lo son suyos: porque afirma que “gure etsaiak bere gorrotuz eman zizuten arren su” [aunque nuestros enemigos te incendiaran por su odio], y como señala Ibarluzea (2025) en su trabajo, hace una representación de Gernika que Retolaza (2009) llama lectura identitaria, al calificar el bombardeo como un ataque a todos los vascos, así al llevar a cabo una exclamación popular, cuando termina la estrofa con el siguiente verso: “gorputza erre zizuten baina arima freskorik duzu” [quemaron tu cuerpo, pero conservas fresca el alma].

    Se trata de una aparición motivada por el espacio en el que se realiza la sesión de bertsolaris, y se observa que el bertsolari utiliza la mención de Gernika como instrumento para ahondar en la comunión con el público, apelando a la identidad colectiva de los oyentes (Ibarluzea 2025).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Ibarluzea, Miren (2024). «Ficha sobre Agur Gernika Euskaldunentzat (Adios, Gernika, para los vascos) de Imanol Lazkano». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/17] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Lazkano, I. (1982) “Agur Gernika Euskaldunentzat”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/ki9do [azken kontsulta: 2024/12/17] Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Este bertso esta relacionado con otros que se cantaron como despedida en varios festivales celebrados en Gernnika. Veáse la despedida de Mikel Mendizabal el 03-12-1989 o la de Jone Uria el 09-11-2013: - 1989-12-03 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Arratsalde on ongi etorri - 2013-11-09 Gernika-Lumo Txapelketa [Bertso]: Aupa Gernika zer moduz, kaixo

  • Lemoiz gelditu [Parar Lemoiz] | Arrastalu, Bixente Ameztoi, Jose Luis Zumeta | 1980

    Titulo Lemoiz gelditu [Parar Lemoiz]
    Autor Arrastalu, Bixente Ameztoi, Jose Luis Zumeta
    Lugar Bilboko Arte Ederren Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1980
    Representaciones históricas NO

    Lemoiz gelditu [Parar Lemoiz] se trata de un cuadro figurativo formado por doce paneles (pintura acrílica y sintética sobre tablex, 488 x 732 x 5 cm). Bixente Ameztoi (1946-2001), Jose Luis Zumeta (1939-2020) y Carlos Zabala Arrastalu (1952-) fueron los creadores después de los encuentros populares realizados en Bilbao en noviembre de 1980 por el Comité Antinuclear de Euskadi y la Comisión por la Defensa de la Costa Vasca No Nuclear. Tal y como destacaba Iñigo Astiz en el diario Berria en la reciente donación del movimiento antinuclear vasco de la obra al Museo de Bellas Artes de Bilbao en 2020, el mensaje del cuadro plagado de detalles es tan claro como el título: «La denuncia era directa para entonces ya habían empezado a construirse en Lemoiz y suscitó una amplia respuesta social contra la central nuclear, y por eso se muestran en la imagen caricaturas de políticos, militares y empresarios de temporada».

    En cuanto a la iconografía, además de los notables guiños al cuadro artístico Guernica (1937), de Pablo Picasso (iluminado por la lámpara solar) o al logotipo creado por Eduardo Chillida en 1974 (que aparece en el centro de la escena junto con un cartel que dice “Lemoiz gelditu”, enganchado entre serpientes), la reunión de doce figuras trajeadas sentadas a la mesa ha sido considerada por algunos historiadores como una reinterpretación satírica de la Última Cena. En la cabecera de la mesa aparece Ronald Reagan (presidente de los Estados Unidos de la época); con un sombrero en la cabeza que se asemeja a los de las películas de vaqueros y que interfiere con las manos como si estuviera haciendo un truco de magia. Es la única figura con la cara pintada en blanco y negro (y gris), junto a la caricatura de Adolfo Suárez (entonces presidente de España) que parece emerger de una chistera gracias a su truco. Destaca la perspectiva jerárquica entre ambos, ya que la figura final es mucho menor que la anterior. El resto de los trajeados, mitad antropomórficos, parecen monstruos y aplauden, o con una sonrisa perversa, su “espectáculo” ante los extremos: dos serpientes enrolladas juntas caminan sobre la mesa para acabar con los minúsculos seres que luchan contra ellos (gente movilizada contra las centrales nucleares). La piel de las serpientes es sustituida por los colores y símbolos de la bandera de Estados Unidos en una, y por la bandera española en otra. Debajo de ellos está representado el paisaje que sugiere la zona en la que pretendían construir la central nuclear, hasta el último detalle. Como Astiz recoge,

    1970eko hamarkadan, Franco artean bizirik zela, Euskal Herrian lau zentral nuklear egiteko asmoa azaldu zuen Iberduero enpresak Lemoizen, Deban, Ispasterren eta Tuteran, eta sasoiko agintarien oniritzia ere bazuen horretarako. Lemoizkoa izan zen lehen urratsa. Proiektuaren aurkako gizarte mobilizazio handiak ere antolatu zituen mugimendu antinuklearrak, ordea, eta ETAk ere behin baino gehiagotan erasotu zituen hala lanak, nola bertan lanean ari ziren arduradunak ere […] Azkenean, zentrala eraikita egon arren, ez zen sekula martxan jarri, eta oraindik ere ikus daitezke haren hondarrak Basordas izeneko kalan (2020). [En la década de 1970, cuando Franco aún vivía, Iberduero anunció en Lemoiz, Deba, Ispaster y Tudela su intención de construir cuatro centrales nucleares en el País Vasco, para lo que contaba con el visto bueno de las autoridades de la época. El primer paso fue el de Lemoiz. Sin embargo, el movimiento antinuclear también organizó grandes movilizaciones sociales contra el proyecto, y ETA también atacó repetidas veces tanto las obras como los responsables que trabajaban en ellas […] Al final, aunque la central esté construida, nunca se puso en marcha, y todavía se pueden ver sus restos en la cala Basordas (2020).]

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Astiz, I. (10 de noviembre, 2020). Museoan gelditu da Lemoiz. https://www.berria.eus/kultura/museoan-gelditu-da-lemoiz_1282659_102.html

    Ficha del Museo de Bellas Artes de Bilbao, escrita por Marta García Maruri https://bilbaomuseoa.eus/eu/ezagutu/artelana/lemoiz-gelditu/619afc3e-f34d-430b-94ce-43a969055f2b

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre Lemoiz gelditu [Parar Lemoiz] de Bixente Ameztoi, Arrastalu y Jose Luis Zumeta». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • El otro Pablo y el Minotauro | Jose Martin Elizondo | 1980

    Titulo El otro Pablo y el Minotauro
    Autor Jose Martin Elizondo
    Lugar Madrid
    Género Artes escénicas
    Subgénero Teatro
    Año 1980
    Representaciones históricas NO

    José Martín Elizondo (Getxo 1922, Toulouse, 2009) fue un escritor, pintor y profesor vasco. A raíz de la Guerra Civil Española, cuando era niño, fue evacuado a Francia y su padre, republicano, se exilió en México. Huérfano de madre, y de padre exiliado, Martín Elizondo tuvo que salir adelante por sí mismo: en el verano de 1947 cruzó la frontera en secreto con la esperanza de encontrarse con su padre, y fue entonces cuando comenzó su largo exilio en Francia.

    Aunque en París se acercó al mundo del teatro, se adentró de lleno en Toulouse en la dramaturgia. En 1959 fundó la compañía A.T.E. (Amigos del Teatro Español) en Toulouse, un grupo de diversas ideologías basadas en el antifranquismo (Poujol, 1999). En efecto, Toulouse fue la ciudad de muchos exiliados en las décadas posteriores a la Guerra Civil, donde se reunieron ex-militantes de diversas ideologías (comunistas, socialistas, anarquistas…), lo que les permitió reincorporarse a la militancia. En 1983, debido al número reducido de participantes en la ATE, la compañía se reorganizó bajo el nombre de Théâtre sans Frontière (TSF).

    Martín Elizondo tenía muy claros los valores éticos a representar por el teatro, y tras la puesta en escena de varias obras, la crítica francesa ensalzó a la compañía y ATE ofreció una pequeña gira por el sur de Francia (Poujol, 1999). A partir de 1959, José Martín Elizondo pasó más de cuarenta años como escritor dramático y director escénico, y siempre reivindicó el teatro como una expresión artística comprometida con el ser humano y la sociedad. Según Poujol (1999), las obras de Martín Elizondo se pueden clasificar según dos ejes: por un lado, obras de contenido sociopolítico; y por otro, obras basadas en el existencialismo.

    El otro Pablo y el Minotauro se estrenó en el Instituto Iberoamericano de Cooperación de Madrid en 1980 y se publicó en la revista La Pluma ese mismo año. La obra, dirigida por Manuel Martiez Azaña, cuenta la historia de los exiliados españoles. De hecho, en contadas ocasiones se recuerda a los refugiados republicanos que participaron en la resistencia francesa durante la Segunda Guerra Mundial y Martín Elizondo quiso reivindicar su participación con esta obra (Poujol, 1999). El título hace referencia a los minotauros de Pablo Picasso, ya que la figura del minotauro (mitad hombre, mitad toro) aparece en diversas pinturas a lo largo de la trayectoria artística de Picasso.

    El otro Pablo y el Minotauro comparte una reflexión crítica sobre el Guernica de Picasso, en concreto se condenan las aproximaciones canónicas a la obra y su comercialización de la burguesía (López-García, 2019: 185). De hecho, el año de estreno de la obra coincide con el año en el que se llevó a Madrid el cuadro Guernica de Picasso, y la relación entre la obra teatral y la artística se hace aún más visible. Martín Elizondo proclama la necesidad de recordar la guerra y la violencia, es decir, la necesidad de memoria histórica, y habla de la historia a través de la écfrasis, al tiempo que reflexiona sobre la función del arte (Cueto, 2017: 334). Hablamos de écfrasis porque en la obra se representan diferentes elementos y figuras del Guernica de Picasso:

    En El otro Pablo y el Minotauro, las “figuras gigantes, copiadas del Guernica”, que pasa luego a indicarse como “Guernika”,se proyectan como sombras que reivindican su rol de víctimas, y protestan por ser representadas y utilizadas. (Martín Elizondo, 1980: 83 apud  Cueto, 2017: 334)

    En la obra el protagonista Pablo pide que escuchemos su historia para dar a conocer a lo que tiene que contar como refugiado y exiliado que ha pasado por campos de concentración. Sobre el escenario, las figuras del Guernica de Picasso dialogan y la imagen estética (lienzo) se pone en movimiento a través del sonido, la prosopopeya y la narrativa (Cueto, 2017: 335). Además, los personajes hacen referencia al sufrimiento y la crueldad, poniendo en diálogo a las víctimas que sufrieron los bombardeos de la primavera de 1937, los exiliados y los ciudadanos enviados a campos de concentración. Es decir, a través del campo de concentración Martín Elizondo lleva al límite las condiciones de vida y el sufrimiento de los exiliados, y los acontecimientos que tienen lugar en los campos de concentración se convierten, inevitablemente, en uno de los acontecimientos históricos más importantes que no se pueden olvidar. De este modo, “Guernica, según lo ve el dramaturgo, parece no ejercer de verdadero facilitador de la memoria, sino más bien de barrera o pretexto para su desvío hacia fines más inmediatos” (Cueto, 2017: 336).

    Además, el contexto sociopolítico de la época influyó en la obra de Martín Elizondo: en 1980, durante la transición, todavía se estaba cuestionado el futuro político del estado español y era ambiguo el uso de los políticos  de la memoria o memoria histórica. En este contexto hay que situar la obra de Martín Elizondo y su actitud crítica. Sin embargo, cabe destacar que José Martín Elizondo le tenía una gran admiración a Pablo Picasso: la actitud crítica hacia Guernica se refiere a la oposición al uso de la obra de arte de la élite, y no al propio Picasso. De hecho, son varias las obras de teatro que Martín Elizondo dedicó a Picasso.

    El otro Pablo y el Minotauro es, por tanto, una obra de teatro que reivindica la memoria histórica y, en particular, la memoria de los exiliados, en la que se subraya la importancia, en general, de las artes plásticas, y del écfrasis del Guernica de Picasso, en particular. Sin embargo, la écfrasis no es una mera representación escénica de la obra de arte, y las referencias artísticas citadas se utilizan para subrayar el hecho histórico y alejarlo del significado puramente pictórico.

    Bibliografía:

    Cueto, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla. Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Lopez-Garcia, J.R. (2019). Furies and Suffering: Guernica and the 1939 Republican Exile. En M. Borja-Villel y R. Peiró The travels of Guernica (pp. 171-194). Museo Reina Sofía. https://recursos.museoreinasofia.es/the_travels_of_guernica.pdf

    Poujol, M. (1999). José Martín Elizondo: De una memoria defendida a un “teatro sin fronteras”. En M. Aznar Soler (Ed.), El exilio teatral republicano (online). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes https://www.cervantesvirtual.com/s3/BVMC_OBRAS/ff7/0b2/2c8/2b1/11d/fac/c70/021/85c/e60/64/mimes/ff70b22c-82b1-11df-acc7-002185ce6064_54.html

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre El otro Pablo y el Minotauro de José Martín Elizondo». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural del 60 aniversario del PCE | Heinz Hebeisen | 1980

    Titulo Mural del 60 aniversario del PCE
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Bizkaia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1980
    Representaciones históricas NO

    En la foto se puede ver un mural realizado en Bizkaia en 1980 para conmemorar el 60º aniversario del Partido Comunista de España, aunque no se menciona la localización exacta. Destaca el uso de símbolos extraídos del Guernica de Picasso, sobre todo la figura situada en la parte superior derecha que sujeta una antorcha. Precisamente, esta antorcha inspira al autor a pintar el mural en tonos azules y amarillos, ya que el color amarillo parece iluminar toda la composición. El uso del amarillo para la antorcha no sólo crea un punto de foco visual, sino que representa la luz de la esperanza y la resistencia contra la oscuridad de la guerra y la represión. Los tonos azules, por su parte, dan un ambiente frío y solemne, recordando la memoria histórica y el recuerdo.

    Se puede ver la imagen en el siguiente enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-del-60-aniversario-del-pce

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Mural del 60 aniversario del PCE de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Bombardeo. La ruina. La guerra (Gernika 2) | Ramón Carrera | 1980

    Titulo Bombardeo. La ruina. La guerra (Gernika 2)
    Autor Ramón Carrera
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1980
    Representaciones históricas SI

    Ramón Carrera es una de las principales voces de la escultura de posguerra, junto a Oteiza, Chillida, Basterretxea, Mendiburu o Ibarrola. Tras sus temporadas en Londres y París, hizo suyas las aportaciones de la escultura de vanguardia y abogó por una escultura abstracta y expresiva, siguiendo la senda del informalismo y el expresionismo. En sus obras, los valores plásticos propios del material, las transiciones de planos, las texturas y las relaciones y tensiones de las formas son los principales elementos expresivos. A pesar de que en ocasiones emplea la geometricidad como punto de partida, el rastro de lo orgánico es lo que prevalece en las obras de Carrera.

    El historiador y crítico de arte Xabier Sáenz de Gorbea destacaba que en la obra de Carrera percibía la influencia de la siderometalurgia desarrollada a lo largo de la ría del Gran Bilbao. Aquí lo vemos claramente, porque el material empleado es el hierro y porque muestra su capacidad plástica a la hora de sacar provecho estético de dicho material.

    En esta obra vemos diferencias significativas en comparación con la obra Gernika, elaborada por el propio Carrera en 1970: por un lado, el título proporciona bastante información para apercibirse del simbolismo abstracto de la obra (el bombardeo, la ruina, la guerra); por otra parte, en este caso, las formas parecen surgir del pedestal, mientras que en la de 1970 la obra tenía un desarrollo horizontal; por último, en este caso la superficie es arrugada en todos los puntos y muestra las oxidaciones del hierro, sugiriendo la vulnerabilidad. Esta de 1980, se trata de una pieza pequeña y dinámica, con diferentes puntos de vista y en diferentes de ellos ofrece distintas lecturas de forma; la pieza parece funcionar como un resto simbólico de la propia destrucción.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Bombardeo. La ruina. La guerra (Gernika 2) de Ramón Carrera». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Hierro, 33 X 33 x 45 cm.

  • Ikuska 9: artistas vascos | Jose Julian Bakedano | 1980

    Titulo Ikuska 9: artistas vascos
    Autor Jose Julian Bakedano
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1980
    Representaciones históricas NO

    El número 9 de la serie documental en euskera Ikuska está dedicado a artistas vascos. En ella aparecen imágenes de obras de los artistas vascos más representativos de la época, como Gernika (5:30), de Agustín Ibarrola. En 1977 Ibarrola realizó la versión del Guernica de Picasso combinando elementos del cuadro de Picasso con figuras geométricas y luchadoras del estilo propio del artista. Ibarrola quiso, precisamente, representar a las otras Guernicas de Euskadi, afirmando que el cuadro de Picasso sigue estando apegado a la identidad de los vascos. Quiso hacer referencia a manifestaciones, estados de excepción, tensiones, etc. de la época, es decir, tomó en cuenta el conflicto vasco al pintar aquella versión del cuadro. El documental se enmarca en la época en la que el proyecto «Guernica Gernikara» (El Guernica a Gernika) se extendía por todo el País Vasco, ya que en 1977 los medios de comunicación vascos suscitaron encendidos debates entre los artistas sobre la consolidación del Guernica de Picasso.

    El documental se cierra con la canción Gernika (Lekeitio 4) de Mikel Laboa (8: 00-). El canto experimental inspirado en el bombardeo de Gernika busca transmitir terror, crueldad y horror, impulsado desde la oralidad. La melodía tradicional «Haika mutil» completa parte de la canción, y esa misma parte es la que se escucha en los dos últimos minutos del documental.

    En la base de datos Gernika(s) de MHLI hay más información sobre los Gernika de Ibarrola en las siguientes entradas: - Paisajes de Euskadi - Guernica 66 - Guernica, obra de Picasso exiliada en USA

  • Operación Guernika | Faustino Gonzalez-Aller | 1979

    Titulo Operación Guernika
    Autor Faustino Gonzalez-Aller
    Lugar Barcelona: Argos-Vergara
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1979
    Representaciones históricas SI

    Operación Guernika (1979) es una novela escrita por el escritor, dramaturgo y guionista asturiano Faustino González-Aller. El escritor, nacido en 1919 y fallecido en 1983, trabajó primero como periodista y comunicador: entre 1956 y 1959 trabajó como corresponsal en Cuba y posteriormente, de 1959 a 1972, trabajó en Nueva York en los servicios de comunicación en las Naciones Unidas y para la agencia de prensa EFE, época en la que comenzó a dedicarse a la literatura.

    Operación Guernika es considerada una novela de aventuras con trasfondo político. También ha sido descrito como thriller político.

    La novela narra la operación para robar el cuadro Guernica de Picasso del Museum of Modern Arts de Nueva York y devolverlo a los vascos, en la misma época en la que se aprobó el Estatuto de Gernika (1979) y precisamente cuando el debate público sobre la ubicación más correcto y conveniente del Guernica era candente tanto en España como Estados Unidos. Hijo rebelde de una familia «aristocrática» vasca de Neguri (Bilbao), aventurero que se mueve en el círculo o incluso o en el seno de ETA (no se aclara del todo en la novela), el personaje principal es Luken Zulaybar, que asume la misión de devolver el cuadro a los vascos más por la deuda que siente hacia las víctimas del Bombardeo que por principios políticos independentistas.

    Sin embargo, en la novela se distingue que por un lado el protagonista despolitiza su misión, pero que por otro en la voz de la hermana del protagonista (Lydia Zulaybar) se reconoce el valor político del Guernica. Originariamente es idea de Lydia la de «rescatar» el Guernica del MOMA y devolverlo a los vascos, ya que en su opinión el cuadro pertenece a los vascos y lo concibe como símbolo de la opresión de los vascos y de su compromiso con la independencia (González-Aller, 1979, 38-39).

    Cabe destacar que, aunque en la novela el Guernica es la clave de la aventura, no aparecen detalles de la misma. Se pueden encontrar breves ecfrasis indirectas, por así decirlo, pues más que la descripción de la pintura en el MOMA sólo aparece el paratexto expuesto al lateral del cuadro. Mientras el protagonista y su ayudante preparan el robo en el MOMA, visitan el museo y el cuadro en varias ocasiones como cualquier visitante, y en ese contexto se hace referencia a la información expuesta sobre el cuadro. Se destacan en la novela tres informaciones: el tiempo que tardó Picasso en terminar la pintura, el hecho de que la fotógrafa y amante de Picasso en aquella época, Dora Maar, documentó el proceso y que, a instancias de Francia, se especifica que la obra de arte fue creada en suelo francés, por lo que Francia quiere atribuirle una identidad francesa (González-Aller, 1979, 74).

    El bombardeo de Gernika, por tanto, no se desarrolla temáticamente de forma explícita en la novela, sino que hay que entenderlo como un pre-texto, como condición necesaria para la creación y esencia del cuadro. La única mención al bombardeo la encuentra el lector en el momento más emocionante de la aventura de su protagonista, Luken Zulaybar, justo cuando en el MOMA se dispone a robar el cuadro original y sustituirlo por una copia perfecta. Frente al Guernica, Luken siente que ha vuelto a Euskal Herria: «su regreso al lugar donde los gritos no eran de mitin de intelectuales sino de seres que sentían cómo las bombas rompían sus caras» (González-Aller, 1979, 180). En este momento y frente al cuadro, se contraponen el presente y el pasado de la sociedad vasca, contraponiendo dos tipos de gritos: los de los mítines de 1979 y los de los bombardeos de 1937. Con el tono de escepticismo y crítica hacia la política y los políticos que caracterizan al protagonista, palidecen en la cumbre de la novela los gritos interesados de 1979 frente a los gritos existenciales de 1937.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Codac, S. (1980). Adiós a las letras: ¿Quién robará el “ Guernica”? Triunfo año XXXIII, 892 (29), p. 54.

    Faustino González-Aller y Virgil. Wikipedia. https://ca.wikipedia.org/wiki/Faustino_Gonz%C3%A1lez-Aller_y_Vigil (17.04.2026)

    González-Aller, F. (1979). Operación Guernika. Argos-Vergara.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre Operación Guernika de Faustino Gonzalez-Aller» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica ragua | Eppo Doeve | 1979

    Titulo Guernica ragua
    Autor Eppo Doeve
    Lugar Amsterdam
    Género Artes plásticas
    Subgénero Cartel, Dibujo
    Año 1979
    Representaciones históricas NO

    Este cartel de Eppo Doeve (1907-1981) denuncia la represión del dictador Anastasio Somoza (1925-1980) contra el Frente Sandinista de Liberación Nacional de Nicaragua. Se podría decir que es un cartel parecido a un cómic cerca de lo satírico. En cuanto a su composición, está formada por dos viñetas claramente diferenciadas. En la parte inferior se muestra una reproducción fiel de la «imagen lienzo» Gernika (Robles, 2019)(1937) de Pablo Picasso, hasta con la firma del artista, en todo detalle. En la parte superior aparece la caricatura de Samoza, convertido en piloto de un avión bomba, con casco en la cabeza, con gafas y bigote habituales, mirando hacia el suelo, con una tensión ajustada, y con los puños envueltos dentro de los que parecen guantes. La cabeza del dictador es proporcionalmente más grande que el avión, y sale al exterior, como si la cabina del piloto del avión de bombas tuviera un techo abierto, para revelar quién ha ordenado la masacre. Además, el apellido del dictador está también en mayúsculas en el avión (en el frente). Tres bombas que se ciernen sobre la obra de arte Gernika están marcadas por los movimientos característicos del cómic como la llegada a gran velocidad del avión que las acaba de lanzar. Parece que hay otras dos bombas que están dispuestas a lanzar en los bordes de sus alas. El de Somoza no es el único avión que navega por el cielo: se pueden ver otros dos helicópteros de guerra, uno de ellos con el extremo fuera del encuadre para sugerir distancia y perspectiva, y acaba de lanzar numerosas bombas; ambos están dibujados a una escala mucho más pequeña en comparación con el avión “principal” liderado por el dictador. Es, por tanto, una composición jerárquica. Para expresar explosiones, ruido y destrucción, el artista combina una enorme nube de humo de borde redondo (que ocupa aproximadamente la cuarta parte de la viñeta), granos negros y formas tipo bocadillo con ángulo agudo plagado de zigzags. Sin embargo, los bocadillos de diálogo no son, como hemos dicho, signos de catástrofe. Uno de estos bocadillos, plagado de zig-zags, cubre el espacio que ocupa la lámpara solar en el cuadro original Gernika, rebosando la frontera entre las dos viñetas, o si se quiere, los rayos de ambas figuras se unen sobre la cabeza del caballo. Esto puede leerse por lo menos de dos maneras, por un lado, se puede decir que (convertido poco después de su creación en icono de todas las guerras) añade un ataque aéreo que no aparece explícitamente a la «escena trágica» del cuadro Gernika (Clark, 2013). Por otro lado, se puede decir que reconoce las figuras de óleo sobre lienzo como hueso carnoso, es decir, como seres reales doloridos y agonizantes.

    Es significativa la fecha de creación, 1979, del cartel original Guernica ragua, que comenzó con la guerra civil en Nicaragua y que se impuso a los sandinistas; he aquí la introducción al Diccionario enciclopédico Tierra, que recoge la historia del FSLN en dos palabras:

    1962. urtean Nikaraguan, César Augusto Sandinoren ideologiari jarraituz, sortu zen erakunde politikoa. Erakundearen lehen helburua borroka armatuaren bidez Somozaren gainbehera lortzea zen. 1974. urtetik aurrera areagotu zituzten ekintza armatuak estatuaren iparraldean, eta 1977. urtean hiru adarretan banatu zen FSLN: Guerra popular prolongada (Tomás Borge) eta Tendencia proletaria (Carrión, Wheelock), marxista-leninistak biak, eta Terceristas (Daniel eta Humberto Ortega, Edén Pastora, Tirado). 1978. urtetik aurrera Somozaren aurkako eraso gogorrak bideratu zituen fronteak (nazioko jauregiaren okupazioa) eta hiru adarrak batzeko urratsak eman ziren (1979). 1979. urtean hasi zen Nikaraguako gerra zibila eta urte berean Fronte Sandinist[a] Nikaragua osoa[n  nagusitu zen]. Batasun nazionaleko gobernua eta gudaroste sandinista eratu zituzten ondoren. Nikaraguako aginpidean izan zen 1979. urtetik 1990. urtea arte.

    [La institución política se fundó en 1962 en Nicaragua, siguiendo la ideología de César Augusto Sandino. El primer objetivo de la organización era lograr la decadencia de Somoza a través de la lucha armada. En 1977 el FSLN se dividió en tres ramas: Guerra popular prolongada (Tomás Borge) y Tendencia proletaria (Carrión, Wheelock), ambos marxistas-leninistas, y Terceristas (Daniel y Humberto Ortega, Edén Pastora, Tirado). A partir de 1978, el frente (ocupación del palacio nacional) atendió con dureza los ataques a Somoza y se dieron pasos para unir los tres ramales (1979). En 1979 se inició la guerra civil en Nicaragua, y ese mismo año el Frente Sandinista se impuso en Nicaragua en su totalidad. Se formó luego un gobierno de unidad nacional y un ejército sandinista. Estuvo en el poder de Nicaragua desde 1979 hasta 1990.]

    El cartel de Doeve también puede ser considerado un puntero del apoyo que recibió a nivel mundial la revolución sandinista en aquella época.

    Para ver la imagen de la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Clark, T.J. (2013). Picasso and Truth: from Cubism to Guernica. Princeton University Press.

    Ficha del archivo Repensar Guernica: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/guernica-ragua

    FSLN, diccionario enciclopédico Lur: https://www.euskadi.eus/web01-a2lurhiz/es/contenidos/termino/_c05259/eu_s_0788/s0788.html

    Robles Tardío, R. (2019). Informe Guernica. Sobre el lienzo de Picasso y su imagen. Ediciones asimétricas.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2026). «Ficha sobre Guernica ragua de Anastasio Somoza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica | Dionisio Blanco | 1979

    Titulo Guernica
    Autor Dionisio Blanco
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo
    Año 1979
    Representaciones históricas NO

    En la imagen se representa el dibujo de una paloma blanca que sujeta el Guernica, el cuadro lleva un marco con los colores de la ikurriña. Este detalle resalta la importancia del Guernica como símbolo universal de la denuncia contra la paz y la guerra –especialmente a través de la presencia de la paloma, símbolo tradicional de la paz–, pero también como obra de arte profundamente ligada a Euskal Herria. El marco con los colores de la ikurriña nos lleva directamente al bombardeo de Gernika, no sólo como acontecimiento histórico que inspiró el cuadro, sino como un acontecimiento de gran importancia para la memoria colectiva vasca. Así, el dibujo subraya el valor identitario y emocional del Guernica para Euskal Herria, más allá de su dimensión global.

    La obra se puede consultar en el catálogo Azken Gernikak/Últimos Guernicas en el siguiente enlace: https://herrimusika.org/en/jm-beltran-arginena/xabier-saenz-de-gorbearen-in-memorian-gernikak-azken-gernikak-los-ultimos-gernika/er-41223/

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Guernica de Dionisio Blanco». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hameka aldiz Gernika entzun (Escuchar Gernika mil veces) | Txomin Ezponda | 1979/12/30

    Titulo Hameka aldiz Gernika entzun (Escuchar Gernika mil veces)
    Autor Txomin Ezponda
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Literatura
    Subgénero Bertsos
    Año 1979/12/30
    Representaciones históricas SI

    En cuanto al contexto de los bertsos de Txomin Ezponda, cabe destacar que se trata de tres estrofas improvisadas, concretamente, en la 7ª edición del Campeonato General de Bertsolaris de Euskal Herria celebrada entre 1979 y 1980, en la eliminatoria que se celebró en Gernika. El periodista y conocido locutor de radio de Loiola, Joxe Mari Iriondo, que trabajó en el ámbito del archivo documental, fue el encargado de proponer el tema. Al celebrarse la eliminatoria en Gernika, era evidente que uno de los temas atractivos para alcanzar la benevolencia del público sería el bombardeo.

    Ezponda tuvo que responder en tres bertsos al tema propuesto por el gai-jartzaile: «Más de un vasco ha hecho aquí, en Gernika, su juramento. Hazlo tú también”. Si en BDB acudimos a dicha sesión (Ezponda, 1979), pronto comprobaremos que fue un ejercicio individual, pero al que se le añadió la característica de ser “un trabajo de cárcel”. Una noticia publicada en la revista Bertsolari (Bertsolari aldizkaria, 2022) explica claramente en qué consiste dicho ejercicio: “Durante los últimos sesenta años se denomina trabajo de cárcel cuando se le propone a todos los bertsolaris el mismo tema y ellos han de componer tres bertsos cada uno con la métrica y la melodía que ellos prefieran”.

    Para este trabajo de cárcel o de desván, Ezponda recurrió al zortziko handia: tres estrofas de ocho versos, en los que los impares son decasílabos, y los pares, octosílabos y provistos, además de rima. Confeccionó los bertsos con la melodía narrativa Gure herriko bikariuak, melodía recogida por el investigador Antonio Zavala. Según BDB, Zavala (BDB Biografías) es “el mayor recopilador y editor del versolarismo en los últimos 50 años”.

    Iriondo, el gai-jartzaile, le pidió a Ezponda que realizara un juramento, para lo cual comenzó a cantar en un tono adecuado: refiere que se encuentra frente al árbol, afirmando que se trata la “más principal” de entre las siete provincias (6º verso). En la segunda estrofa, reconoce que daría su sangre por el pueblo y, para terminar, llama a sus convecinos a reunirse bajo el árbol.

    Destacan varias características a lo largo de los bertsos. Ibarluzea (2025, en prensa) resalta que resulta significativo que se dirija a Gernika en segunda persona: zoin ez da egon otoitzez edo / zure arbolari begira? (segunda rima de la tercera estrofa) [¿quién no se ha postrado a rezar / contemplando tu árbol?]. Además, utiliza la simbología del árbol, ya que el lugar de juramento es la explanada ante la que se encuentra el árbol de Gernika. En el texto de Ibarluzea se menciona que Ezponda efectúa una lectura identitaria (Retolaza 2009). En el segundo bertso, por ejemplo, tras mencionar la sangre de las heridas abiertas en el bombardeo de Gernika, dice que vertería su sangre si el pueblo lo necesitara, es decir, considerando el ataque del bombardeo como un ataque a la identidad vasca. La conclusión de Retolaza (2009) sobre otros ejemplos nos sirve para este caso: “Gernika enlaza con la euskaldunidad y, haciendo una lectura acerca de la identidad vasca, el ataque a Gernika se relaciona con un ataque a la identidad vasca” (Retolaza, 2009:1091).

    Para terminar, la idea de la colectividad se encuentra especialmente reflejada en los últimos versos: Herriko gizon guziak / nere gogoko balira / guziak horrat bildu gaitezen / arbola horren azpira [Si todos los hombres del país / fuesen de mi opinión / todos nos reuniríamos allí / bajo aquel árbol]. Retolaza (2009) denomina Euskal Herritartasuna a esa idea que quiere transmitir Ezponda en este último bertso: lo que se vislumbra en la mayoría de los poemas es la violación de una memoria colectiva o de un colectivo. Por supuesto, no se conceptúa siempre de la misma manera a ese colectivo o grupo, pero en todos casos se representa que el bombardeo de Gernika supuso una violación y una vulneración a un colectivo: la Ciudadanía Vasca (identitaria), la europeidad (antifascista), el respeto o la humanidad (antropológica). (Retolaza, 2009:1107)

    Traducido por Angel Erro.

    https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/4qn2c

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2024). «Ficha sobre Hameka aldiz Gernika entzun (Escuchar Gernika mil veces) de Txomin Ezponda». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/10] BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. Biografiak. https://bdb.bertsozale.eus/web/haitzondo/view/1921-antonio-zavala [azken kontsulta: 2024/12/13] Bertsolari aldizkaria. (2022) https://www.bertsolari.eus/albisteak/ganbara-da-kartzela-berria/[azken kontsulta: 2024/12/12] Ezponda, T. (1979) “Hameka aldiz Gernika entzun” , BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/4qn2c[azken kontsulta: 2024/12/11] Ibarluzea, M. (2025, prentsan). Los ecos de Gernika en el bertsolarismo improvisado: 1989-2019. Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234

  • La danza de lo gracioso | Montxo Armendariz | 1979

    Titulo La danza de lo gracioso
    Autor Montxo Armendariz
    Lugar Iruñea
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 1979
    Representaciones históricas NO

    El cortometraje Barregarriaren dantza (La danza de lo gracioso) es la primera obra cinematográfica de Montxo Armendariz. El trabajo es una reflexión metafórica sobre la falta de comunicación, utilizando para ello a un payaso invitado a hablar ante la cámara, ya que una y otra vez los miembros del grupo interrumpen su conversación obstaculizando la grabación. En el cortometraje Armendariz denuncia la manipulación humana y hace una encendida defensa de la libertad. Además, en la película se utilizan diversos símbolos que hacen referencia a la ideología abertzale: se escucha la melodía del aurresku mientras aparecen imágenes del centro industrial de Bilbao, se realza el paisaje vasco («qué bonito nuestro pueblo, nuestra tierra con sus prados, el mar»… (5:23)), el payaso desconoce el euskera, pero reconoce palabras como «agur», «askatasuna», etc.

    Armendariz introduce la banda sonora de “Gernikako Arbola”, uno de los gestos más evidentes que hace al nacionalismo vasco. Y, al final, cuando el equipo de trabajo detiene la grabación, entre los utensilios y adornos que había detrás del payaso aparece una pequeña copia del Guernica de Picasso (10:40) y la cámara se acerca al cuadro a través de un gran zoom hasta que aparece el cuadro en su totalidad en pantalla, mientras que el payaso protesta. El significado reivindicativo que tiene el cuadro de Picasso refuerza el mensaje de Armendariz: por un lado, el cuadro denuncia el fascismo representando la sinrazón de la guerra (clamor por la libertad); por otro, las múltiples discusiones surgidas en torno al cuadro (localización del cuadro, una resemantización que lo ha alejado de sus raíces, la controvertida figura del personaje Picasso…) ayudan a reflexionar sobre los límites de la comunicación y la manipulación.

    La violación y manipulación de la libertad personal serán temas que se repetirán constantemente en las próximas obras del director, y el compromiso político e ideológico de Armendariz será cada vez más evidente.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre La danza de lo gracioso de Montxo Armendariz». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En euskera sel cortometraje se titula "Barregarriaren dantza". Premios: Mikeldi de Plata y Primer Premio de Zinebi (Bilbao, 1979). BIBLIOGRAFÍA Roldán Larreta, C. (2025). Armendariz Barrios, Montxo. Auñamendi Entziklopedia [on line]. https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/armendariz-barrios-montxo/ar-8496/

  • Ikuska 2: Gernika | Pedro Olea | 1979

    Titulo Ikuska 2: Gernika
    Autor Pedro Olea
    Lugar Ikuska
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1979
    Representaciones históricas SI

    La serie documental Ikuska, bajo la dirección de Pedro Olea, produjo un documental de 14:07 minutos de duración sobre el bombardeo de Gernika. El objetivo de la serie era ilustrar cómo era Euskal Herria en torno a los años 80, para lo cual dedicaron un ejemplar de la serie a Gernika, y para ello recopilaron testimonios de quienes vivieron en primera persona el bombardeo del 26 de abril de 1937 de Gernika.

    El documental cuenta con el testimonio de varios supervivientes, entre ellos, Joseba Elosegi. De hecho, el documental comienza con las palabras de Joseba Elosegi, gudari y político jeltzale vasco, que presenció el bombardeo de Gernika el 26 de abril de 1937 cuando se encontraba en el monte Urko de Etxebarria. El resto de los ciudadanos relatan cómo vivieron el día del bombardeo: el momento en el que vieron las banderas y empezaron a sonar las sirenas, la situación en los refugios, la cercanía de los aviones, los ruidos de las bombas, la destrucción de edificios, los muertos, las órdenes de los milicianos… son descritas con gran precisión. Especialmente reseñable es la referencia al ruido insoportable, el caos y la angustia sentida.

    En el minuto 7:40 en una pared de las calles de Gernika aparecen pintadas varias figuras del cuadro Guernica de Picasso combinadas con otros elementos. Los elementos del cuadro que aparecen son la bombilla, el toro, el hombre suplicante y el soldado, pero no están, sin embargo, pintados en blanco y negro como en el cuadro de Picasso, sino coloreados. En la misma pared, como si formara parte del mismo cuadro, aparece un avión de guerra grabado con el número V-L115, detrás del cual se aprecia la esvástica que se ha convertido en símbolo nazi, aunque el avión lo parta por la mitad. A esto hay que añadir las bombas rojas que están cayendo del avión. En el documental se relaciona directamente el cuadro de Picasso con el bombardeo de Gernika, ya que el cuadro se basa en el acontecimiento histórico inhumano. Las imágenes del mural, junto con los elementos del cuadro Guernica, se complementan con los testimonios del documental. Además, se denuncia la autoría del bombardeo, ya que las tropas alemanas fueron las atacantes, concretamente la Legión Cóndor. El mural, por tanto, deja claro cuáles fueron los culpables que asolaron Gernika, ya que en los primeros años, bajo el mando de Franco, se negó la intervención de los fascistas en el suceso, argumentando que los rojos habían quemado el pueblo.

    Además de los planos a los ciudadanos, en el documental se intercalan imágenes reales tras el bombardeo: las imágenes de la destrucción grabadas por aire se imponen durante todo el minuto 11. Mientras aparecen estas imágenes se oye un sonido estridente y desagradable, al principio el silbido toma la forma de sonidos de sirena, pero a medida que avanzan las imágenes el silbido se hace cada vez más agudo y alto, hasta que casi se siente la necesidad de tapar los oídos.

    Por último, la película concluye con la imagen de la Casa de Juntas de Gernika, con los ciudadanos supervivientes del bombardeo agrupados en torno al Árbol de Gernika. De hecho, el árbol de Gernika se ha convertido en el símbolo central de la identidad vasca, no desde el bombardeo, sino que es un símbolo procedente de siglos anteriores. El árbol de Gernika, y también Gernika, tiene una gran conexión emocional e identitaria con la sociedad vasca, por lo que es normal que el documental termine con semejante poderosa imagen.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Ikuska 2: Gernika de Pedro Olaeta». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    El documental se puede ver en el siguiente enlace: https://primeran.eus/w/ikuska-d1-3-gernika

  • Abuztuaren 15eko bazkalondoa | Joxe Austin Arrieta | 1979

    Titulo Abuztuaren 15eko bazkalondoa
    Autor Joxe Austin Arrieta
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1979
    Representaciones históricas SI

    El quince de agosto de 1965, celebración de la Asunción de la Virgen María, el seminarista protagonista de dieciséis años se encuentra en la bochornosa sobremesa de verano charlando con la familia. El libro tiene como primer plano la tradicional casa vasca: el padre y el hijo bebiendo y fumando; la madre y la hija limpiando la casa y las vajillas de sobremesa, así como cubriendo las necesidades de los hombres. En el día especial de la Virgen, después de comer, el padre cuenta los recuerdos que tiene en la memoria. Estos, sin embargo, no son los únicos recuerdos que nos son contados, ya que el protagonista avanza y retrocede en la memoria evocando cuestiones tanto infantiles como juveniles. El protagonista, con sus recuerdos, nos describe el plano realista de San Sebastián, dando a conocer tanto los nombres de las calles como sus rincones significativos, así como las persecuciones de la sociedad vasca en la época. Los recuerdos del padre también tienen una importancia intrínseca, ya que el padre hace memoria histórica, dando testimonio y cruda descripción de los acontecimientos de la época. Su padre habla, por enésima vez, de sus tiempos de gudari, cuando luchó en el barco Ziskar y conoció al lehendakari Agirre. El protagonista se acuerda de sus vivencias agridulces de niño. Entre ellas, la que nos informa de la situación del euskera: el protagonista y sus compañeros de clase se trasladaron a Gernika (58) en la excursión de fin de curso, donde intentaron cantar tres versos de la canción Gernikako Arbola aprendida en la escuela. Ante esto, los guardias locales, además de decir «está prohibido», les indicaron «la próxima vez ensayaremos Cara al Sol» (59), mostrando la represión directa del Franquismo.

    Gernika está, pues, guardada en la memoria del protagonista, así como en la de su padre y su madre. “Mi padre estaba en Gernika el 26 de abril de 1937 llevando una merluza a casa a Lekeitio. Cuando iba a entrar a Gernika vieron muchos aviones, una docena sí, y éstos comenzaron a «ametrallar el camino» (63). Es, pues, testimonio del desarrollo de la matanza de Gernika. Al principio no estaban bombardeando, sino ametrallando, muy bajo, haciendo > (63) a todo lo que se movía. Luego vendría el bombardeo y con él la cruda imagen de la matanza. Los que estallaron entre las bombas fueron los humildes e inocentes ciudadanos de Gernika. No era casualidad que ocurriera ese día, ya que era día de mercado en Gernika y por lo tanto iba a ser un día de gran afluencia de vecinos. La imagen de Gernika ha perdurado y perdurará posteriormente y un ejemplo de ello es el libro que tenían encima de la mesa, «El árbol de Guernica», en el que aparece «el esqueleto de Gernika allí, allí, desnudo en la fotografía central» (69).

    Los bombardeos, sin embargo, no se quedaron en eso, ya que fueron muchos los masacrados. El padre del protagonista, Ementerio, fue testigo del bombardeo de Barcelona, en el que “fueron lavados todos sus amigos» (66). Situamos el bombardeo de Barcelona en el contexto de la Guerra Civil española, cuya catástrofe se produjo en 1938. En este contexto, en el auge de los movimientos fascistas, también fue consecuencia de la búsqueda de formas de destrucción efectiva. Aunque el principal detonante del bombardeo fue el movimiento fascista italiano liderado por Mussolini, no podemos olvidar que sin el reconocimiento y el visto bueno de Franco no era posible hacerlo, por lo que aceptó todo recurso para destruir a los republicanos. Aunque posteriormente no ha tenido tanto eco como Gernika, el bombardeo de Barcelona fue el bombardeo con más víctimas de una ofensiva, después del bombardeo de Gernika. También en esto fueron víctimas los ciudadanos, invalidando el valor individual y vital. De hecho, se inició una nueva forma de hacer la guerra con la masacre de Gernika, que tenía como objetivo precisamente el terror y la población civil.

    Entre relatos que evidencian la miseria de la Guerra Civil y el franquismo, la reflexión del protagonista salta al periodo en el que su padre se quedó en paro por los avatares de la pesca. Las canciones de la sobremesa vienen intercaladas con las historias de su padre, y es ahí donde las dos hermanas empiezan a bailar en la cocina, como es habitual en ellas. Como hemos visto, el conflicto entre vascos y españoles, basado en la división grupal «de aquí» vs. «el otro», se representa a lo largo de toda la novela. La extensión de este conflicto es tan evidente que también incide en las relaciones románticas. Ejemplo de ello es el enfrentamiento de Maite con los inmigrantes españoles en la Plaza de la Constitución.

    Citar como: Aizpuru, Amane (2025). «Ficha sobre Abuztuaren 15eko bazkalondoa de Joxe Austin Arrieta». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La traducción al castellano de la novela se conoce como "La sobremesa del 15 de agosto".

  • Picasso insólito | Antonio Mercero | 1978

    Titulo Picasso insólito
    Autor Antonio Mercero
    Lugar NO-DO
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1978
    Representaciones históricas SI

    Picasso insólito es un cortometraje documental del lasartearra Antonio Mercero, de 26 minutos de duración. Manuel Blasco Alarcón (Málaga, 1899-1992), pintor naif y primo de Picasso, explica a través de sus ilustraciones y cuadros la trayectoria artística y personal de Pablo Picasso. Repasa las obras de Picasso desde que era niño hasta que llegó a realizar sus obras más significativas, mientras se escucha una divertida música. Da explicaciones en la calle de forma dinámica ante ciudadanos que se han acercado con curiosidad a escuchar a Blasco.

    Al final del documental (22:18) se menciona el cuadro Guernica, basado en el bombardeo de Gernika. Blasco subraya que se trata de un cuadro que da a entender un crimen que sorprendió a todo el mundo, y también ofrece una pequeña explicación artística: el toro, la madre, el caballo, el hombre suplicante… Menciona los elementos que hacen identificable el cuadro. El bombardeo de Gernika pone de manifiesto su importancia como hecho histórico, ya que la obra de Picasso se hizo conocida internacionalmente por la sorpresa que causó su horror y masacre. En cualquier caso, el lienzo representaba el dolor y los daños que originalmente había causado la Guerra Civil y el franquismo español, pero aquel significado quedó atrás porque la fama que recibió internacionalmente hizo que adquiriera un significado universal contra la crueldad y el sufrimiento, de forma que el hecho principal pasó a quedarse en un segundo plano.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Picasso insólito de Antonio Mercero». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    El documental se puede ver en el siguiente enlace: https://www.rtve.es/play/videos/documentales-color/picasso-insolito/2910494/

  • Guernica | Agustin Ibarrola | 1977

    Titulo Guernica
    Autor Agustin Ibarrola
    Lugar Bilboko Arte Ederren Museoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1977
    Representaciones históricas NO

    Este gran lienzo (200×100 cm.) se expuso dos veces en el Museo de Bellas Artes de Bilbao. La primera vez en 1977 y la segunda en 1979, cuando Ibarrola integró la obra en una instalación titulada Euskadi junto a otras 27 pintura de tamaños diferentes completando un friso que ocupaba todo un espacio del Museo. Esta obra es la original del mural titulado Picasso exiliada en USA que se comenta en la ficha X y que fue realizado en Portugalete.

    Los detalles de la obra que se inspiran en el Guernica de Picasso se entremezclan con unas tramas geométricas y figuras monumentales de trabajadores y manifestantes que utilizaba el pintor en sus obras de esta época. Ibarrola utiliza el negro, blanco y gris del cuadro de Picasso, aunque introduce algún toque de color como las gotas rojas que remiten a los agujeros de bala disparados contra una figura indefensa que levanta los brazos, haciendo referencia a la continuidad en la utilización de la violencia contra el pueblo vasco.

    La obra se inscribe en un contexto de reivindicación para trasladar el Guernica de Picasso al País Vasco en un momento en que el dictador ha muerto y sería posible que el cuadro saliera de Nueva York con destino a España. La inciativa Guernica Gernikara aspiraba a que el cuadro se expusiera en el Museo de Bellas Artes de Bilbao.

    Puedes obtener más información sobre la obra de arte haciendo click aquí.

    Citar como: Manterola Ispizua, Ismael (2026). «Ficha sobre Guernica de Agustin Ibarrola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En la exposición Atari(Bat) abierta en 2025, se ha renovado la sala construida en 1979. El Museo de Bellas Artes de Bilbao lo adquirió en 2021.

  • Durango: vísperas de Guernica | Jose Martin Elizondo | 1977

    Titulo Durango: vísperas de Guernica
    Autor Jose Martin Elizondo
    Lugar Donostia
    Género Artes escénicas
    Subgénero Teatro
    Año 1977
    Representaciones históricas NO

    José Martín Elizondo (Getxo 1922, Toulouse, 2009) fue un escritor, pintor y profesor vasco. A raíz de la Guerra Civil Española, cuando era niño, fue evacuado a Francia y su padre, republicano, se exilió en México. Huérfano de madre, y de padre exiliado, Martín Elizondo tuvo que salir adelante por sí mismo: en el verano de 1947 cruzó la frontera en secreto con la esperanza de encontrarse con su padre, y fue entonces cuando comenzó su largo exilio en Francia.

    Aunque en París se acercó al mundo del teatro, se adentró de lleno en Toulouse en la dramaturgia. En 1959 fundó la compañía A.T.E. (Amigos del Teatro Español) en Toulouse, un grupo de diversas ideologías basadas en el antifranquismo (Poujol, 1999). En efecto, Toulouse fue la ciudad de muchos exiliados en las décadas posteriores a la Guerra Civil, donde se reunieron ex-militantes de diversas ideologías (comunistas, socialistas, anarquistas…), lo que les permitió reincorporarse a la militancia. En 1983, debido al número reducido de participantes en la ATE, la compañía se reorganizó bajo el nombre de Théâtre sans Frontière (TSF).

    Martín Elizondo tenía muy claros los valores éticos a representar por el teatro, y tras la puesta en escena de varias obras, la crítica francesa ensalzó a la compañía y ATE ofreció una pequeña gira por el sur de Francia (Poujol, 1999). A partir de 1959, José Martín Elizondo pasó más de cuarenta años como escritor dramático y director escénico, y siempre reivindicó el teatro como una expresión artística comprometida con el ser humano y la sociedad. Según Poujol (1999), las obras de Martín Elizondo se pueden clasificar según dos ejes: por un lado, obras de contenido sociopolítico; y por otro, obras basadas en el existencialismo.

    Durango: vísperas de Guernica (1961) es una de las obras más representativas de Martín Elizondo entre las obras de contenido sociopolítico. Durango es, además, el primer trabajo dramático de Martin Elizondo, aunque en 1959 escribió Numantina, obra que jamás fue publicada. La obra de teatro Durango, estrenada en 1961, se publicó en el número 4 de la revista vasca Gaiak, en 1977. La obra está basada en el bombardeo de Durango, es decir, se da a conocer el ataque del 31 de marzo de 1937 de los aviones de la Aviazione Legionaria italiana al pueblo vizcaíno. El bombardeo de Durango fue el más violento de los ataques planeados por el general Mola a la defensiva contra Bizkaia junto con el bombardeo de Gernika. El significado simbólico que Gernika ha adquirido en la memoria colectiva debido al conocido cuadro de Picasso, ha hecho que muchas veces quede oculto el ataque contra Durango, que suele calificarse como el “bombardeo silenciado” (véase el documental Durango, isildutako bonbardaketa). El ataque provocó cientos de muertos, ya que Durango no estaba preparada para recibir este tipo de ataques. Además, fue el ataque más violento contra la humanidad civil hasta entonces, fue, en efecto, una estrategia militar para extender el terror.

    Poujol (1999) resume de esta manera el argumento de la obra teatral que nos ocupa:

    Simón, el pescador, toma súbitamente cociencia del sentido humano y solidario de la vida al ver caer muerto a su lado a un hombre durante el bombardeo. Recoge de las manos del recién caído un pan cuyas dimensiones parecen haber aumentado, como para que Simón sienta de manera más profunda la necesidad imperiosa de encontrar a la mujer y a los hijos de la víctima. Ésta es la base esencial de este texto grave en el que el pescador viene a simbolizar la conciencia herida por el acto criminal de unos báraros. En contrapunto con el protagonista aparecen dos soldados alemanes, Goz y Friez que, curiosamente, van disfrazados de saltimbanquis para realizar una función de espionaje en la retaguardia, con motivo de lo cual despliegan su carpa en la plaza central de Durango.

    El personaje nazi alemán se transforma a través de la ironía y el humor para alejarse de los estereotipos, como es el caso de la mezcla de circo, cabaret, performance y otras formas de expresión artística, habitual en el teatro de Martín Elizondo, donde los actores gozan de gran libertad y donde la ironía, el humor y el absurdo hacen comprender lo trágico (Gil Fombellida, 2023: 249). Gernika se ha convertido en un espacio mítico y universal de destrucción y exterminio gracias al Guernica de Picasso (1937) y Martín Elizondo recupera Durango para representar el sinsentido de la crueldad y la ambición del poder del ser humano (Gil Fombellida, 2023: 258).

    Según Cueto (2017: 314), cuando Martín Elizondo trabaja el pasado tiende a eludir los grandes símbolos e intenta centrar la atención en otro lugar: lo mismo hace en la obra Durango, es decir, sin hacer referencia directa a un símbolo como Gernika, se apela constantemente. Y es que Martín Elizondo reconoció que Durango recuerda el ataque de Gernika y que en los decorados aparece un monstruo-tanque inspirado en las pinturas de Picasso (Cueto, 2017: 314). De este modo, Durango funciona como una alegoría de los otros pueblos que fueron bombardeados y se resemantiza el significado de Gernika como lugar de memoria, porque quiere alejar al pueblo agredido de mitificaciones y dimensiones mediáticas. Explicado más concretamente:

    Durango viene a ser una elección de título que enfatiza el territorio físico de una comunidad orgánica, desprovisto de una dimensión mediática que lo haga virtual, redefiniendo el propio lugar que es Guernica reinsertado en una realidad física. Se hace alegoría de aquellos topónimos que han sufrido la guerra sin haber seguido un proceso de mitificación o simbolismo, sin convertirse en lugares virtuales o visionarios de la violencia totalitaria al margen de una identificación con el mapa geográfico, emocional o de vivencia en el que se insertan. (Cueto, 2017: 314)

    Si bien Martín Elizondo recurre a Picasso en lo que a motivos artísticos se refiere, incorpora las referencias de manera sutil para que el bombardeo histórico no quede limitado solamente al ámbito pictórico.

    Bibliografía:

    Cueto, E. (2017). Guernica en la escena, la página y la pantalla. Prensas de la Universidad de Zaragoza.

    Gil Fombellida, C. (2023). Personajes mito en el teatro combatiente de José Martín Elizondo. En C. Gil Fombellida y J.R. Zabala Agirre (coords.), Los mitos del exilio 1936-1939 (pp. 247-259). Hamaika Bide. https://www.iris.unina.it/retrieve/7c2660ed-73ac-4656-a015-1262a8ed7566/Los%20mitos%20del%20exilio%20(1).pdf

    Martin Elizondo, J. (2009) Teatro combatiente. Saturraran.

    Poujol, M. (1999). José Martín Elizondo: De una memoria defendida a un “teatro sin fronteras”. En M. Aznar Soler (Ed.), El exilio teatral republicano (online). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes https://www.cervantesvirtual.com/s3/BVMC_OBRAS/ff7/0b2/2c8/2b1/11d/fac/c70/021/85c/e60/64/mimes/ff70b22c-82b1-11df-acc7-002185ce6064_54.html

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Durango: vísperas del Guernica de José Martín Elizondo». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en una fachada de Eibar | Heinz Hebeisen | 1977

    Titulo Mural en una fachada de Eibar
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Eibar
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1977
    Representaciones históricas SI

    Este mural no representa el Guernica de Picasso en su totalidad, sino que incluye algunos de sus símbolos más conocidos, como el ojo-lámpara, el toro, el hombre con el brazo levantado y la figura que sostiene una antorcha, que aquí sólo aparece como rostro espectral. En la paleta de colores predominan los tonos grises y negros, que aumentan el tono oscuro de la obra.

    Además, también hay un avión, con la inscripción “VL 11 S”, que lanza bombas marcadas con la esvástica. El avión parece esconder parcialmente una esvástica, denunciando la implicación de los nazis en el bombardeo de Gernika. Aunque hoy se conoce la autoría de la legión Cóndor alemana, en su día el régimen franquista trató de ocultarlo, culpando a los republicanos.

    Se puede ver la imagen de la obra en el siguiente enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-en-una-fachada-de-eibar

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Mural en una fachada de Eibar de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Da gryr margonens timme | Ingrid Etzler | 1977

    Titulo Da gryr margonens timme
    Autor Ingrid Etzler
    Lugar Suedia
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1977
    Representaciones históricas SI

    En 1977 la televisión sueca creó el documental «Da gryr margonens timme», de Mikel Laboa (1934-2008), bajo la dirección de Ingrid Etzler. A pesar de que en la actualidad no se puede ver la grabación completa, una parte está disponible en la red.

    Más allá de la mera entrevista a Laboa, las fotografías difundidas, las imágenes del bombardeo, los rótulos («Gernika» 0:47; «Guernica, Baskien 27 april 1937» 2:19; «Teckningar av barn i Guernica» 1977), la traducción sueca de las palabras de Laboa (5: 39-6: 44), la proyección del cuadro de Picasso (4:36) y los dibujos realizados por los niños de Gernika en 1977 (3: 02-4: 17) dan carácter documental a la canción Lekeitioak 4.

    Los dibujos realizados por los niños de Gernika en 1977 son coloridos y muestran el terror, el dolor y la destrucción vividos en el bombardeo. Además, también se reflejan las razones político-ideológicas del bombardeo, apoyado por símbolos fascistas y nazis. Aunque desconocemos la forma en la que los dibujos fueron realizados/ejecutados, también es destacable la influencia del Guernica de Picasso en algunas imágenes.

    Estas imágenes, presentadas en el documental desde una mirada de concreción a generalidad, son:

    • Diferentes tipos de aviones, mostrando la esvástica, lanzando bombas sobre las casas
    • Los cuerpos de las personas quemadas en el suelo, con los brazos abiertos hacia arriba, partes del cuerpo pidiendo auxilio

    • El tronco superior de una persona asomada y medio caída de la ventana de un edificio destruido
    • Una mano pidiendo ayuda desde una ventana rota y una pared agrietada
    • Caída de las personas desde los edificios que explotan en llamas, gente corriendo por las calles asustada, con los carritos de los bebés en mano
    • Gente en llamas; partes del cuerpo
    • Fusilamientos y simbolismo del nazismo alemán
    • Representación de las imágenes sacadas del Guernica de Picasso (écfrasis)
    • La bandera de España y la esvástica de los alemanes nazis, estrechándose las manos

    Mikel Laboa cuenta en la entrevista cómo el Guernica de Picasso se inspiró para fundar el Lekeitio del mismo nombre, y cómo vieron (y escucharon especialmente) a los aviones que llevaron a cabo el bombardeo de Gernika pasando por encima del caserío él y su familia.

    Todas ellas, aparecen en la revista con las palabras de Laboa, el cuarto Lekeitio, las imágenes del bombardeo y el Guernica de Picasso.

    Los fragmentos de este vídeo han sido utilizados con frecuencia en otras referencias relacionadas con Mikel Laboa. Entre otros, uno de los más significativos es el DVD «Mikel Laboa (1934-2008)» (Bastida y Escobar, 2009), en el que se explica la vida de Mikel Laboa entre 1934 y 1980 con explicaciones de familiares, amigos, compañeros y expertos.

    Referencias:

    Bastida, M. (directora) y Escobar, N. (producción de vídeo) (2009). Mikel Laboa (1934-2008). “Mikel Laboa (1934-2008): In Memoriam” CDa + “Mikel Laboa (1934-2008)” DVDa.

    Enlace para ver la grabación: https://youtu.be/fnvP7hWmXlw?si=fNjGGpe43bsH1FiZ

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Da gryr margonens timme de Ingrid Setzler». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica, obra de Picasso exiliada en USA | Agustin Ibarrola | 1977

    Titulo Guernica, obra de Picasso exiliada en USA
    Autor Agustin Ibarrola
    Lugar Portugalete
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1977
    Representaciones históricas NO

    Guernica, obra de Picasso exiliada en USA es una obra creada por Agustín Ibarrola en 1977 bajo el lema «Guernica Gernikara» (El Guernica a Gernika), que pintó en pleno debate sobre el regreso del Guernica de Picasso a España. Con las mismas dimensiones que el original, pintó este mural en Portugalete como un acto de reivindicación política y artística.

    Ibarrola reinterpretó el Guernica de Picasso a partir de su lenguaje visual, con la intención de poner en valor el cuadro como símbolo universal contra la guerra y la opresión. Es decir, le interesaba destacar su significación general como denuncia de la violencia y llamada a la paz. Asimismo, la obra de arte se enmarca en su activismo artístico, en el que ha utilizado con frecuencia referencias al Guernica para denunciar la represión franquista y reivindicar la lucha por la libertad, algo perceptible en otras obras de arte del mismo autor, como los proyectos artísticos «Guernica 66» y «Paisajes de Euskadi».

    Clickar aquí para ver la obra.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Guernica, obra de Picasso exiliada en USA de Agustin Ibarrola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en Urola Costa | Heinz Hebeisen | 1976

    Titulo Mural en Urola Costa
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Zumaia
    Género Artes plásticas
    Subgénero Fotografía, Mural, Pintura
    Año 1976
    Representaciones históricas NO

    Se trata de una de las más de cuarenta fotografías que el fotógrafo del grupo Iberimage Heinz Hebesein realizó por todo el Estado español para captar la presencia a pie de calle de la «imagen de obra» Gernika de Pablo Picasso (1881-1973) durante el periodo 1975-2005. Todas ellas están recogidas en el archivo digital Repensar Guernica de MNCARS y, la mayoría, salvo algunos ejemplos de pancartas agitadas durante las manifestaciones o colgadas en la calle, son murales, imágenes o pintadas sobre la pared.

    Tres son las características básicas de la muralería: adaptarse al espacio o al marco arquitectónico, impresionar o llamar la atención y sostener durante mucho tiempo —hasta que, al menos, quede bajo otro mural como si fuera un palimpsesto— (Robles, 2025, p. 314). Parece que no falta ninguna de ellas a la imagen de la pared que aparece en esta fotografía tomada por Hebsein en 1976 a la esquina de una calle difusa de Zumaia.

    Para representar el clamor contra la central nuclear de Lemoiz (construida en los 70 por Iberduero y cerrada en 1984 antes de su puesta en marcha, gracias a movilizaciones masivas, entre otras), se pintó en la pared una ventana abierta en la ranura y la cabeza de una figura de cuello largo y ancho que parece saltar de aquella ventana, que por sus características antropomórficas tiene forma de reptil. La cabeza es más ancha que la contraventana de madera y las tres están pintadas en tonos marrón-verdosos, excepto las líneas de contorno negras, los ojos y dientes blancos y la lengua roja.

    En la base del mural se aprecian los elementos formal-iconográficos captados a partir de la imagen de la obra de arte Gernika, mezclados, destruidos y reconstruidos a su gusto o, en definitiva, representados: la figura que sujeta el clavo y el caballo relinchando. De hecho, en el lienzo original, la cabeza es una figura con quínker y las extremidades, por el flanco, que aparece extraída de un vano de una casa; sin embargo, la figura transfigurada del murete de Zumaia a partir de esta composición tiene la lengua puntiaguda del caballo. Los daños a los residuos radiactivos son, sin duda, los que visualiza esta metamorfosis con tintes de parodia, para subrayar el rechazo a la central nuclear, también verbalmente expresada.

    El término «imagen de obra de arte» utilizado en esta ficha pretende, por la vía de Rocío Robles (2019, 2025), resaltar el carácter de icono que hace transparente el valor (es decir, el valor simbólico) a cambio de Gernika. Es decir, que las imágenes que el gigante del óleo sobre lienzo ha creado (y sigue creando) desde sus inicios, al igual que las derivadas de su uso, evidencian que Gernika es una «obra de arte viva», la capacidad y la agencia de conectar con la época que lo atraviesa (Robles, 2025, p. 309). Debido a las concretas condiciones de creación y presentación de Gernika, varios historiadores del arte sitúan en 1937 (en la Exposición Internacional de París, o incluso en el estudio) el inicio de la identificación, mezcla o diálogo entre los valores aurales e icónicos de la obra (Robles, 2019, p. 22). Sin embargo, se puede afirmar que la presencia de Gernika a nivel de calle en el mundo se extendió especialmente a partir de 1967 —tras la petición del Art Worker’s Coalition de retirar el lienzo del MoMA en el contexto de la guerra de Vietnam— (Robles, 2019, 122. Pág. ).

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Robles Tardío, R. (2019). Informe Guernica. Sobre el lienzo de Picasso y su imagen. Ediciones asimétricas.

    Robles Tardío, R. (2025). Índices e iconografía política en el traslado de Guernica: del Casón del Buen Retiro al Museo Reina Sofía, julio del 1992. Arte, Individuo y Sociedad, 37(2), 307-315. https://doi.org/10.5209/aris.98610

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2025). «Ficha sobre Mural en Urola Costa de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en Urola Costa | Heinz Hebeisen | 1976

    Titulo Mural en Urola Costa
    Autor Heinz Hebeisen
    Lugar Urola Kosta
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1976
    Representaciones históricas NO

    Estamos ante una pintada contra la central nuclear de Lemoiz realizada en Zumaia. Sobre un fondo blanco se puede leer la inscripción “Nuklear ez” [Nuclear no], además de la imagen de una persona al estilo del Guernica de Picasso. Esta figura parece salir por una puerta o ventana, gritando la consigna, lo que aumenta la expresión de angustia.

    Se trata de un mural realizado por el colectivo Barro-Zumaiko Antinuklear Kt. La imagen muestra que el lenguaje visual de Picasso, especialmente el de Guernica, puede ser útil para el imaginario artístico vasco a la hora de representar las luchas sociales y políticas actuales. En este caso, no se menciona directamente el bombardeo de Gernika, sino que se utiliza su estética a través del arte de llevar a cabo otra denuncia política.

    Se puede ver la imagen de la obra en el siguiente enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-en-urola-costa

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Mural en Urola Costa de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Estado de excepción | Iñaki Nuñez | 1976

    Titulo Estado de excepción
    Autor Iñaki Nuñez
    Lugar Araba Films
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 1976
    Representaciones históricas SI

    Estado de excepción se trata de un cortometraje realizado a través del montaje de archivos fotográficos e imágenes de estudio, en el que se narra la historia del hijo de un soldado del ejército vasco que murió en el bombardeo de Gernika. El chico se rebela contra la educación de la escuela fascista y, tras un salto en el tiempo, se llega a la conclusión de que entra en lucha armada. Finalmente, el joven es capturado, torturado y fusilado.

    A través de imágenes en blanco y negro se narra la historia de una desdichada familia vasca, y la canción «Gernika» (Lekeitiokoak 4) de Mikel Laboa ayuda a ambientar la película desde sus inicios. Aparecen imágenes y fotografías reales de la época de la Guerra Civil, de gudaris que desfilan tras una ikurriña. En cambio, los combatientes preparados en el frente se convierten en cadáveres hacinados, heridos y muertos. Es entonces cuando estallan los gritos atroces y característicos del canto «Gernika» de Laboa, mezclándose con elementos del cuadro Guernica de Picasso, utilizando fotografías de aviones de guerra, e intercalando también imágenes reales tras la destrucción de Gernika (funerales, cadáveres, ruinas…). En la película también aparece un retrato del propio Picasso (2:58), destacando el impacto internacional que tuvo su conocida obra.

    Las representaciones de la escuela de la época indican que el niño del hombre asesinado en Gernika comenzó a sufrir la represión durante el franquismo en la escuela: el retrato de Franco en la pared, la cruz católica por doquier, lecturas en castellano… Cuando el niño se rebela contra el profesor, el adulto arremete duramente contra el alumno, golpeando la cabeza del chico contra la mesa. La represión y sufrimiento sufridos lleva al joven a entrar en la lucha armada, así lo demuestran las imágenes donde varios militantes con la cara tapada practican con armas en el bosque. El etarra es detenido y torturado y son explícitas las imágenes que conciernen a la tortura: golpes, desnudos, colgarse, introducir objetos por el ano… hasta que no muere fusilado no termina su sufrimiento. En la cárcel de Burgos matan al detenido: «Que mi muerte sea la victoria… Esperando mi muerte en la cárcel de Burgos, adiós amatxo, hasta pronto «(15:00). Burgos es uno de los principales lugares de memoria de los vascos, y su referencia es mencionar la guerra perdida y la denuncia de la represión sufrida.

    El cortometraje fue la primera producción que habló del conflicto vasco, y desde entonces se han realizado numerosas ficciones y documentales sobre el conflicto en Euskal Herria. El título hace referencia a los estados de excepción que se decretaron en Euskadi a partir de 1968, año a partir del cual se incrementó enormemente la represión y el terror contra las resistencias antifranquistas. En 1975 tuvo lugar el último estado de excepción establecido en los territorios de Bizkaia y Gipuzkoa, un año antes del estreno del cortometraje.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Estado de excepción de Iñaki Nuñez». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    El director Iñaki Nuñez y su equipo de trabajo fueron detenidos en octubre de 1976 por el cortometraje. En 1978 también secuestraron la película. Premios: Festival de Cine de Oberhausen 1977. Se puede obtener más información sobre la canción "Gernika" de Mikel Laboa en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural con las siglas del Movimiento Comunista de Euskadi | Heinz Hebeisen | 1975

    Titulo Mural con las siglas del Movimiento Comunista de Euskadi
    Autor Heinz Hebeisen
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1975
    Representaciones históricas NO

    La fotografía ha sido tomada por Heinz Hebeisen, fotógrafo suizo residente en España, cuyo objetivo es documentar la cultura, el patrimonio y el entorno social del país desde una perspectiva documentalista y artística. La imagen forma parte del proyecto Repensar Guernica, una iniciativa del Museo Reina Sofía. La iniciativa, llevada a cabo en colaboración con departamentos de recopilación, conservación y restauración, así como proyectos digitales, incluye casi 2.000 documentos, entrevistas y contra-archivos relacionados con el famoso cuadro Guernica de Pablo Picasso.

    Repensar Guernica se ha concebido como un archivo de archivos que, integrando diversos archivos de instituciones y organizaciones privadas españolas e internacionales, ofrece una visión amplia de la historia del cuadro. La plataforma permite analizar el trabajo desde perspectivas diversas —artística, histórica, política y cultural— y amplía la lectura tradicional de la pintura, no solo representándola como obra de arte, sino también como símbolo dinámico, cuyo significado se redefine a través del contexto histórico, los documentos vinculados, los testimonios y los materiales visuales, ofreciendo nuevas formas de reflexionar sobre la memoria y la cultura visual.

    Este mural está pintado sobre un muro de hormigón junto a la carretera y es una reproducción de la obra Guernica, de Pablo Picasso, en tonos azules y blancos, que respeta la composición original de la obra compuesta por figuras humanas y animales distorsionados, gestos de angustia y cuerpos fragmentados, que recuerdan el horror del bombardeo de Guernica de 1937. La imagen mantiene la fuerza expresiva del cuadro, pero, en este caso, lo traslada al espacio público vasco.

    Sobre el mural se puede leer en color rojo la consigna «GUERNIKA EUSKADIRENTZAT» y debajo el mensaje «POR UN PATRIMONIO CULTURAL VASCO». A la derecha, se distinguen las siglas E. M. K. junto a un símbolo circular con el fondo rojo y la ikurriña. E. M. K (Movimiento Comunista de Euskadi) fue un partido comunista vasco activo entre los años setenta y noventa que impulsaba la autodeterminación, el antimilitarismo y la construcción de una identidad cultural vasca desde posiciones de izquierda revolucionaria.

    La consigna «Gernika Euskadirentzat» conecta directamente con el movimiento «Guernica Gernikara» que reivindica el traslado del Guernica de Picasso a la villa en la que se inspiró la obra. Ambos mensajes comparten una declaración patrimonial y política: que Guernica, en tanto símbolo universal de la denuncia contra la violencia, pase a formar parte del patrimonio cultural vasco y, de esta manera, se recupere su vinculación con el contexto histórico del que parte. El mural, al incorporar esta consigna, se introduce en la genealogía de la memoria activa, que concibe el arte como un instrumento de reparación, justicia y afirmación colectiva.

    Se puede consultar la imagen de esta obra de arte en este enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-con-las-siglas-del-movimiento-comunista-de-euskadi

    Citar como: Pérez Ortiz, Aitana (2026). «Ficha sobre el Mural con las siglas del Movimiento Comunista de Euskadi». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mural en Euskadi | Heinz Hebeisen | 1975

    Titulo Mural en Euskadi
    Autor Heinz Hebeisen
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1975
    Representaciones históricas NO

    El mural presenta una reinterpretación del Guernica de Picasso, mantiene los tonos originales, pero con nuevos colores y elementos añadidos. En torno al cuadro se introducen otras imágenes y otros lemas como una consigna contra la empresa Iberduero y, sobre todo, el mensaje que destaca en la parte superior: “Ayer Gernika, mañana todo Euskadi”. A la derecha del cuadro aparece el dibujo de lo que parece una fábrica o instalación industrial. que amplía el ámbito de denuncia del mural.

    Como consecuencia de la incorporación de estos elementos, el bombardeo de Gernika no se representa como un acontecimiento del pasado, sino como un símbolo todavía vigente en la memoria colectiva vasca. Asimismo, la frase que aparece en la parte superior alerta sobre la posibilidad de extender la represión a todo el País Vasco, creando un continuum entre lo ocurrido y lo que puede suceder. Por otro lado, los símbolos que representaban el horror de la guerra y la injusticia en el Guernica original se vinculan en el mural con otras luchas sociales y reivindicaciones contemporáneas, añadiendo al cuadro nuevas significaciones políticas.

    La imagen de la obra se puede ver en el siguiente enlace: https://guernica.museoreinasofia.es/documento/mural-en-euskadi

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Pérez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Mural en Euskadi de Heinz Hebeisen». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika (Lekeitio 4) | Mikel Laboa | 1974

    Titulo Gernika (Lekeitio 4)
    Autor Mikel Laboa
    Lugar Donostia
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1974
    Representaciones históricas NO

    La canción Gernika de Laboa, la cuarta de la serie Lekeitioak, es un caso especial. La voz de Laboa que se escucha en la canción forma sonidos indescifrables, compuesta por una especie de lamentos y quejidos, así como palabras y frases en un idioma inidentificable. Solo en un momento dado se alcanza a entender “kate hotsa” [ruido de cadenas]. Sin embargo, la letra que acompaña en el disco a la canción corresponde a un poema, de Joxan Artze, titulado Arrano beltza [Águila negra]. En este poema no se hace referencia directa a Gernika salvo por la presencia de la fecha de 1937. El poema comienza con una sucesión de fechas que han sido significativas en la historia de Euskal Herria, desde 1200 hasta 1971, entre las que se encuentra la correspondiente al bombardeo de Gernika. El poema tiene como tema la dominación de Euskal Herria y se mencionan las cadenas en más de una ocasión, pero además de lo anterior, no hay ninguna otra referencia directa.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Sarasola, Beñat (2024). «Ficha sobre Gernika de Mikel Laboa». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    https://youtu.be/onoEKqkclHE

    Ramon Lazkano (1968-) realizó una adaptación de la versión de Laboa para una adaptación musical de una Orquesta en 2018. La adaptación se puede escuchar en el siguiente enlace: https://www.eresbil.eus/opac/abnetcl.exe/O18w8bXCdJWhvT19Zg1ty4L42vT?ACC=165&DOC=8

  • Gernika | Juan Aranoa | 1972

    Titulo Gernika
    Autor Juan Aranoa
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1972
    Representaciones históricas SI

    En este cuadro expresivo, pintado en la última etapa de la vida del pintor, aparece una representación del bombardeo. La gente huye asustada y es evidente que el pueblo se ha incendiado. El color rojo del fondo proyecta hacia el espectador las figuras humanas en blanco y gris. Es una representación trágica del hecho histórico.

    Para consultar la obra de arte hacer click aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Manterola, Ismael (2024). «Ficha sobre Gernika de Juan Aranoa». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • San Pedro bezperaren ondokoak | Arantxa Urretabizkaia | 1972

    Titulo San Pedro bezperaren ondokoak
    Autor Arantxa Urretabizkaia
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1972
    Representaciones históricas SI

    La colección de poemas de Arantxa Urretabizkaia «San Pedro bezperaren ondokoak» se publicó en la obra colectiva Euskal Literatura 72  (1972, Lur), tras ganar el Premio Gipuzkoa de 1971. El lector encontrará la referencia a Gernika en un pasaje del texto del segundo capítulo del poemario. En el poema se habla del conflicto político en Euskal Herria y del pasado reciente. Se mencionan cuatro hechos que han supuesto un hito para la sociedad vasca: el convenio de Santoña, el contencioso de Burgos, la ocupación de San Sebastián y el bombardeo de Gernika. La voz poética nos muestra un contexto decepcionante por el impacto de estas vivencias, una sociedad vasca ahogada en el dolor de la pérdida. En una conversación repetitiva e hipnótica con la imagen de un borracho, el texto hace una imagen de un vasco abatido; de una sociedad vasca entregada al vino tras su doloroso pasado histórico.

    Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre el poema San Pedro bezperaren ondokoak de Arantxa Urretabizkaia». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Chronicles of the Spanish Civil War: A shadow of treason | Tricia Goyer | 1971

    Titulo Chronicles of the Spanish Civil War: A shadow of treason
    Autor Tricia Goyer
    Lugar Estados Unidos de América
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1971
    Representaciones históricas SI

    El proyecto del grupo MHLI mantiene una estrecha colaboración con la base de datos en castellano del proyecto Memory Novels LAB de la Universitat de València. Algunas fichas se han alimentado mutuamente entre MNLAB y la base de datos Gernika(s), y esta es una de ellas. Para información más detallada de la obra, consulte la base de datos Memory Novels LAB en la siguiente referencia:

    Martínez Valero, Paola (2024): «Ficha sobre Trilogía Chronicles of the Spanish Civil War: A shadow of treason de Tricia Goyer». En Memory Novels LAB: Laboratorio Digital de Novelas sobre Memoria Histórica Española.
    Disponible en: https://mnlab.uv.es/busquedanovelas/novela.php?id=1499

  • Gernika 1970 | Ramón Carrera | 1970

    Titulo Gernika 1970
    Autor Ramón Carrera
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1970
    Representaciones históricas SI

    Ramón Carrera es una de las principales voces de la escultura de posguerra, junto a Oteiza, Chillida, Basterretxea, Mendiburu o Ibarrola. Tras sus temporadas en Londres y París, hizo suyas las aportaciones de la escultura de vanguardia y abogó por una escultura abstracta y expresiva, siguiendo la senda del informalismo y el expresionismo. En sus obras, los valores plásticos propios del material, las transiciones de planos, las texturas y las relaciones y tensiones de las formas son los principales elementos expresivos. A pesar de que en ocasiones emplea la geometricidad como punto de partida, el rastro de lo orgánico es lo que prevalece en las obras de Carrera.

    Carrera Gernika se acercó por primera vez al tema en 1970. A lo largo de su trayectoria ahondará más el tema, explorando diferentes registros y materiales. Es el primero de los artistas vascos, junto a Oteiza, en tratar el tema de Gernika (las obras de este último, del mismo motivo, son de 1942 y 1957). Se trata de un tema emotivo y simbólico para un vasco (Carrera nació en Madrid, pero llegó a Bilbao en 1943) y el hecho de haber ofrecido un acercamiento al tema antes de la muerte de Franco demuestra el deseo de activar la elaboración de la memoria histórica, un primer paso para desactivar un relato falso de la historia. Propone una pieza abstracta con proyección horizontal: el bronce está pulido en los salientes y refleja la luz; en las concavidades la superficie es rugosa y forma zonas oscuras. Parece un árbol colocado en horizontal que muestra ciertas superficies brillantes. Podemos imaginar que esas formas abstractas propuestas por Carrera son acumulaciones de la masacre, huellas del vaciado simbólico del Árbol de Gernika, formas retorcidas que muestran la tensión del bombardeo… Deja abiertas al espectador tantas interpretaciones como este desee.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Larrinaga, Andere (2025). «Ficha sobre Gernika (1970) de Ramón Carrera». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Bronce y mármol.

  • Paisajes de Euskadi | Agustin Ibarrola | 1970-1979

    Titulo Paisajes de Euskadi
    Autor Agustin Ibarrola
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1970-1979
    Representaciones históricas NO

    Paisajes de Euskadi es un proyecto artístico de marcado carácter político que Agustín Ibarrola inició en 1960 y desarrolló durante más de una década. A través de imágenes xilográficas, el artista documentó la represión policial, la falta de libertad de expresión y la necesidad de unidad de Euskal Herria, funcionando como una crónica visual de la realidad que le rodeaba.

    Hacia 1975-1980, en el contexto de la transición política española, Ibarrola introdujo en esta serie referencias directas a la obra de Picasso Guernica. Elementos icónicos como la mano que sujeta la lámpara, la cabeza del caballo o el puño del soldado se integraron en sus composiciones reforzando al Guernica como símbolo de la violencia ejercida sobre el País Vasco tanto en 1937 como durante la dictadura franquista.

    Se puede consultar el catálogo completo aquí y el álbum del Museo Reina Sofía aquí.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Paisajes de Euskadi de Agustin Ibarrola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    .

  • Egunero hasten delako | Ramon Saizarbitoria | 1969

    Titulo Egunero hasten delako
    Autor Ramon Saizarbitoria
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1969
    Representaciones históricas NO

    La novela moderna Egunero hasten delako (Porque empieza cada día) cuenta la historia de Gisele, una joven que se queda embarazada por una relación sexual sin compromiso. En la novela sobresalen dos planos narrativos: por un lado, tenemos el diálogo del hombre charlatán que no conocemos y, por otro, el relato de los pasos que da Gisele para abortar. En una época en la que el aborto sólo era legal en unos pocos países europeos, en los años 60, Gisele, tras saber que está embarazada, se marcha a Suiza en busca de una oportunidad para abortar. Aunque en Suiza no era ilegal, a lo largo de su camino encontrará obstáculos para abortar por razones morales o legales. Aunque existan vínculos entre ambos planos, Saizarbitoria deja que el lector relacione los planos según su interpretación. Saizarbitoria aportó a la literatura vasca nuevas técnicas de narración y temas a través de Egunero hasten delako, y por estas razones se considera la obra que asentó la novela moderna vasca.

    En esta específica edición, en la página 67, aparece la litografía Guernica de Picasso, que no se menciona en ediciones anteriores. Mientras describe el dormitorio de un joven, el Guernica (écfrasis) se menciona junto con posters pornográficos y de películas. Los expertos han distinguido entre Gernika, como lugar del bombardeo, y el cuadro de Guernica de Picasso, en el que el primero se desarrolla a través del relato de la historia bélica, y el segundo a través de la écfrasis. Hoy se considera el Guernica de Picasso como la creación que más influye en la perpetuación de la agresión a Gernika en la conciencia colectiva: este simbolismo tiene gran parte de la razón en la cobertura mediática que se ha dado al cuadro. Cueto (2017) subraya que la modernidad, la secularización y el capitalismo han permitido asimilar los símbolos con otro significado, lo que explicaría las diferentes acepciones que Gernika, a partir de sufrir el bombardeo, ha adoptado hasta que llega a adquirir el estatus de un icono. Esto se representa en este pasaje de la novela, cuando aparece, efectivamente, sin ningún pretexto, el cuadro de Picasso junto con otras decoraciones.

    Citar como: Alquezar, Irati (2024). «Ficha sobre Egunero hasten delako de Ramon Saizarbitoria». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Se trata de una reedición del año 2007, ya que Saizarbitoria realizó una reescritura de la novela. Aunque los cambios no sean muy profundos, como apunta Saizarbitoria en el prólogo, se sintió en la necesidad de reescribir la novela para, entre otras cosas, corregir los fallos técnicos relacionados con el aborto. La novela se tradujo al castellano bajo el título "Porque empieza cada día", traducción realizada por la F. Eguia Careaga.

  • El otro árbol de Guernica | Pedro Lazaga | 1969

    Titulo El otro árbol de Guernica
    Autor Pedro Lazaga
    Género Cine
    Subgénero Ficción
    Año 1969
    Representaciones históricas NO

    La película narra el exilio de los niños embarcados que tuvieron que abandonar su tierra desde la guerra civil de 1936. El barco, partiendo de Bilbao, realiza su ruta a Burdeos hasta que finalmente el viaje termina en Bruselas. Aunque la mayoría de los niños son de Bilbao y alrededores, los vascos se encuentran con niños refugiados originarios de Asturias, Madrid, Cantabria, etc. Aunque los protagonistas de la película son dos hermanos vizcaínos, el relato principal es la peripecia y el sufrimiento vividos por ellos como niños exiliados, mostrando su experiencia individual como experiencia colectiva. Muchas veces se representa la guerra como un trauma, ya que sueñan con bombardeos (13:30), los truenos se mezclan con el sonido de las bombas (min. 47), etc. La nostalgia se expresa a través de imágenes y diálogos infantiles, pero la música también adquiere una gran importancia, ya que a lo largo de la película se escuchan canciones tradicionales vascas en varias ocasiones («Hator Hator», «Desde Santurce hasta Bilbao», «Boga Boga»…).

    El título de la película, El otro árbol de Guernica, tiene su origen en el árbol del patio del internado de los niños en Bruselas. En el minuto 47, los niños refugiados del internado se encuentran en el patio alrededor de un árbol y una niña comienza a mostrar el tradicional baile de la sardana: bailan alrededor del árbol y de repente, al comenzar la tormenta, se refugian todos bajo el mismo árbol. Tras dudar sobre si quedarse bajo el árbol, ya que con las tormentas es peligroso estar cerca de los árboles, uno de los niños dice que ese árbol les servirá de refugio, ya que se parece al árbol de Gernika (47:30). El resto de los niños le preguntan si ha estado en Gernika, pero el niño responde que no, que lo del árbol de Gernika había sido contado por su padre. En consecuencia, deciden refugiarse bajo aquel árbol que se asemeja al de Gernika, y a partir de aquel momento, durante toda la película, los niños estarán alrededor de él. La escena en la que se compara el árbol de Bruselas con el árbol de Gernika está acompañada por la canción «Hator Hator», con lo que se consigue aumentar la emoción y la melancolía.

    La película muestra el carácter de Gernika como lugar de memoria, un carácter precedente a la Guerra de 1936. Gernika se ha convertido desde la Guerra Civil en el principal lugar de memoria de la sociedad vasca, no existe en el imaginario colectivo vasco un espacio de valor o simbolismo tan potente: por un lado, por la simbología del árbol de Gernika en favor de la libertad y la democracia, y por otro, por el bombardeo del 26 de abril de 1937. En la película no se especifica el valor que el padre del niño atribuye a Gernika: los fueros, la democracia, el bombardeo… no se hace referencia directa a los grandes hechos históricos, quizá porque la película aún se produjo bajo el franquismo. En cualquier caso, la mención de Gernika y el árbol familiar que los niños encuentran en Bruselas llena de significado la película y confirma así que el pueblo vizcaíno que se ha convertido en lugar de memoria se ha convertido en el centro de muchas expresiones artísticas que hablan de memoria, en este caso cine de ficción. Además, el trabajo de transmisión de la memoria puede apreciarse cuando el niño dice que los temas relacionados con Gernika los conoce gracias a las narraciones de su padre, resultado de la transmisión que se hace de generación en generación.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre El otro árbol de Guernica de Pedro Lazaga». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Los hijos de Gernika | Segundo de Cazalis | 1968

    Titulo Los hijos de Gernika
    Autor Segundo de Cazalis
    Lugar Avila Films Venezuela
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1968
    Representaciones históricas SI

    Este documental fue realizado por iniciativa de varios miembros de Eusko Gaztedi, entre los que se encontraban Alberto Elosegui, Jokin Inza y Xabier Leizaola, y se materializó gracias a la aportación económica de la colonia vasca en Venezuela. Hicieron una película sonora y fue montada en Caracas, sin embargo, la Filmoteca Vasca no ha recuperado el sonido, y puede verse como una película muda, aunque sea originalmente sonara. Se compone de material de archivo dejado en el exilio por el Gobierno Vasco y de imágenes grabadas por Joseba Leizaola y Jokin Intxausti en 1967 durante el Aberri Eguna de Pamplona y el primer día de mayo de San Sebastián. La película hace una denuncia del franquismo, repasando la resistencia vasca desde 1936 y haciendo un llamamiento a la movilización. Como dice el propio autor en el título: «Este documental es la historia de amor a los gudaris, a sus hijos y a la libertad». Fotografías y películas de la guerra de 1936 fueron obtenidas de los archivos del Gobierno Vasco.

    En el minuto 6 aparecen imágenes de la catástrofe que dejó el bombardeo de Gernika en la localidad, pero no es el único bombardeo que se menciona, ya que aparecen carteles de Bilbao y Mungia que indican que también sufrieron ataques aéreos violentos. Se muestran las actividades preparadas por el Gobierno Vasco durante el exilio como consecuencia de la guerra: la selección vasca, el grupo de danzas vascas, el campamento inglés… (16:00). Se quiere destacar la labor de los abertzales en el exilio, que hicieron una propaganda cultural tremenda para expresar al mundo entero que los vascos estaban ahí.

    Asimismo, se narran los principales acontecimientos vividos en el estado a medida que avanza la dictadura franquista española, como el del día en que Franco y Hitler se conocieron (17:40), el inicio de la Segunda Guerra Mundial, etc.

    El objetivo propagandístico nacionalista de la película se ve reforzado por otros símbolos que aparecen constantemente: el saludo agrupado en torno al Árbol de Gernika, la aparición de la ikurriña en contextos ilegales (en la punta de la catedral del Buen Pastor, en las gradas del partido de fútbol, en la tamborrada, en Burgos…). Se repite constantemente la iconografía vasca: lauburu, ikurriña, Iruña «berria»… El documental concluye mostrando la actuación de los jóvenes abertzales de la resistencia en 1967: se denuncia la represión policial, con manifestaciones en las que la gente aparece huyendo de la policía, escenario de detención y violencia (23:00).

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Los Hijos de Gernika de Segundo de Cazalis». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • El otro árbol de Guernica | Luis de Castresana | 1967

    Titulo El otro árbol de Guernica
    Autor Luis de Castresana
    Lugar Bilbo: El Arenal
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1967
    Representaciones históricas NO

    Luis de Castresana, nacido en Bilbao en 1925 y fallecido en la misma ciudad en 1986, fue escritor, periodista, pintor y viajero. Fue uno de los miles de niños que fueron evacuados a lugares seguros de Francia, Bélgica y Reino Unido por iniciativa del Lehendakari Aguirre al principio de la Guerra Civil Española.

    La novela de Castresana El otro árbol de Guernica, publicada en 1967, tiene, por tanto, una base autobiográfica. En la introducción a la novela el escritor explica que se trata de una novela testimonial, un documento real. Afirma haber añadido algunos personajes, modificado algunos nombres y siluetas e inventado algún pasaje. Asegura que todos los hechos y personajes principales de la novela son absolutamente verídicos, porque uno de aquellos niños del exilio fue él mismo.

    La novela fue galardonada con el Premio Nacional de Literatura, y en 1969 el director de cine Pedro Lazaga la llevó al cine con una película homónima.

    La novela narra a través del narrador omnisciente el exilio de Santi, un niño de once años, su hermana pequeña Bego y el grupo formado por otros niños vizcaínos igualmente evacuados, desde el puerto de Bermeo en la primavera de 1937 hasta el regreso tras el fin de la Guerra Civil tras más de dos años de exilio. El relato, compuesto por 17 capítulos, refleja las diferentes estaciones por las que Santi y su equipo pasan en el exilio: el viaje de Bermeo a la Isla de Olerón y su estancia temporal en ella (capítulo V), la época más larga y placentera que pasa en Bélgica primero en la costa con Oostdunkerke (capítulo VI), después en Bruselas en la casa de la familia Dufor (capítulo VII y VIII), y, tras la ruptura con la familia Dufor, en la residencia Fleury conviviendo tanto con niños belgas huérfanos o de padres ausentes como con los evacuados vizcaínos como él (capítulos IX-XII y XIV-XVI), incluyendo la época vacacional de verano en la localidad de Gouy-Lez-Piétons (capítulo XIII), y finalmente, el regreso desde Bélgica a casa al finalizar la Guerra Civil (capítulo XVII).

    Aunque no se llega a especificar en la novela, atendiendo a la cronología del relato, el personaje principal, Santi, considerado el alter ego de Castresana, parte en la primavera de 1937 y antes de mayo junto a su hermana pequeña desde Bermeo hacia Francia. Por tanto, se entiende entre líneas que los protagonistas han sido evacuados antes del bombardeo de Gernika. No se hace mención alguna al bombardeo en la novela, se entiende que al estar los y las niñas inmersas en sus primeras vivencias del exilio y al haber sido en gran parte protegidos de la realidad de la guerra cotidiana de los adultos, no reciben noticias del bombardeo en la Isla de Olerón. Sin embargo, es de destacar que en la novela no se encuentra ninguna referencia al bombardeo de Gernika.

    En cambio, tal como se deduce del título de la novela, el Árbol de Gernika es un punto de referencia importante. La expresión «el otro árbol de Gernika» trae a la mente el árbol de Gernika original. Sin embargo, no se especifica en la novela ni su historia, ni información alguna sobre su función histórico-política, ni sobre su simbología. No obstante, en la fase final y más extensa de la estancia de Santi en Bruselas, en el colegio o pensionado u horfanato Fleury, el robusto roble del jardín se menciona desde el primer momento. En la convivencia del grupo de niños vizcaínos evacuados en una primera fase, así como de los niños vascos y españoles que llegarán más adelante a Fleury, el roble se convierte en símbolo de la solidaridad de los niños exiliados, y pronto éstos y el narrador lo llaman «el árbol de Guernica» (Castresana 1967, 114, 116, 139). Este otro árbol de Guernica se convertirá en un lugar de encuentro, de toma de decisiones colectivas por parte de los exiliados en situaciones de conflicto entre niños belgas y evacuados, en un elemento especial del microcosmos y de identidad que los niños evacuados mostrarán ante los visitantes de Fleury. Como señaló Castresana en la introducción de la novela, ese «otro árbol de Gernika» representa el logro de los niños y niñas en el exilio:

    «mientras los adultos combatían en España por aquello que les separaba, los niños evacuados al extranjero lucharon infantil y tenazmente tratando de mantener vivo e intacto todo aquello que les unía: sus raíces comunes, su pasado casi idéntico, el idioma y el recuerdo de sus casas, de sus pueblos, de su patria». (Castresana 1967, 9)

    Las comparaciones entre árbol y personas y la metáfora del árbol para expresar su vivencia en el exilio son recurrentes en la novela. Por un lado, tanto los árboles como las personas necesitan su propia tierra para poder crecer y madurar, se destaca la importancia de los alimentos absorbidos por las raíces para el crecimiento de ambos. Por otro lado, el desarraigo que puede producir el exilio también se plantea a través de la imagen del árbol talado. Ese «otro árbol de Gernika» representa el esfuerzo contra ese desarraigo.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    De Castresana, L. (1967). El otro árbol de Guernica. El Arenal.

    De Foncastín, J. (24.5.1968). Entrevista con Luis de Castresana, Premio Nacional de Literatura Miguel de Cervantes.Abc (24.5.1968), p. 95.

    Otero Seco, A. (4.5.1968). Luis de Castresana ou l’enfance exilée. Le Monde. https://www.lemonde.fr/archives/article/1968/05/04/luis-de-castresana-ou-l-enfance-exilee_2502936_1819218.html

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2026). «Ficha sobre El otro árbol de Guernica de Luis de Castresana» en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Eleberri honek eskuratu zuen Espainiako Sari Nazionala 1967 urtean. Zinean: El otro árbol de Guernica, Pedro Lazaga (1969). Gaztelera ikasten ari diren ingeles-hiztunentzat bertsio egokitua, testua gazteleraz eta sarrera ingelesez: Castresana de, L. (1985). Otro Árbol de Guernica. Leo Hickey (ed.). Nelson Thornes Ltd.

  • Homenaje al Guernica de Picasso | Jose Luis Zumeta | 1967

    Titulo Homenaje al Guernica de Picasso
    Autor Jose Luis Zumeta
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1967
    Representaciones históricas NO

    Homenaje al Guernica de Picasso, de José Luis Zumeta, es una interpretación personal del icónico mural de Picasso, que representa el sufrimiento y la destrucción del bombardeo de Gernika durante la Guerra Civil española a través de su estilo pictórico. Gracias a esta pintura, Zumeta recibió el Primer Premio de Pintura Vasca en 1967.

    La obra destaca por su tamaño monumental, con medidas de 350 cm por 750 cm, y por el uso de la paleta de colores vivos que da una nueva dimensión al tema original.

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Homenaje al Guernica de Picasso de Jose Luiz Zumeta». En la base de datos de Gernika(s) de MHLI.

    Para más información: https://www.naiz.eus/es/info/especial/20230407/celebrar-a-picasso-del-guernica-al-presente En el cortometraje de animación de Angel Sandimas "Gernika" aparecen referencias a la obra de Zumeta, ya que es un trabajo realizado en colaboración por los dos artistas. La ficha se puede consultar en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • «Guernica» | Leonardo Balada | 1966

    Titulo «Guernica»
    Autor Leonardo Balada
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1966
    Representaciones históricas NO

    “Guernica” (1966) del compositor Leonardo Balada es una de las primeras reinterpretaciones musicales del cuadro homónimo de Picasso y, a su vez, una de las aproximaciones sonoras más tempranas al bombardeo desde el marco artístico internacional. De hecho, Balada concibió y difundió la pieza musical como un homenaje al lienzo de 1937, pero también como una denuncia contemporánea de la violencia ejercida contra la población civil. La música nos sugiere que el recuerdo de Gernika es un descontento colectivo que va más allá del hecho histórico. Esto se ve reforzado por los continuos contrastes sonoros, tensiones e, incluso, explosiones. Todas las secciones musicales, como el lenguaje de Picasso, recrean un paisaje sonoro roto.

    La propuesta de Balada funciona, con todo, como una traducción sonora de la obra de Picasso; donde Picasso utiliza la distorsión, la fractura de cuerpos y los claroscuros, Balada incorpora disonancias, ritmos ruidosos y silencios cargados de tensión. En este sentido, podemos decir que la propuesta del compositor interviene en la resemantización del Guernica, puesto que pasa el cuadro a otro medio, a través del cual se aparta de una lectura meramente histórica y nos enseña la obra de Picasso como un símbolo contra cualquier salvajismo contemporáneo.

    La coreógrafa navarra Karmen Larumbe llevó la obra de Balada un paso más allá al convertirla en ballet. En su adaptación integró la música de Balada, el texto del poeta Paul Éluard y otras piezas musicales, y creó un espectáculo que combinaba memoria histórica, poesía y movimiento. Se presentó en varias capitales europeas. La importancia de esta adaptación radica en que multiplica los lenguajes a través de los cuales Gernika puede ser recordada: del lienzo a la música, y de la música al cuerpo. Cada medio proporciona una sensibilidad diferente y amplía el alcance simbólico del bombardeo.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

    Auñamendi Eusko Entziklopedia (s.f.). Guernica. https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/guernica/ar-76741/

    Auñamendi Eusko Entziklopedia (s.f.). Larumbe, Karmen. https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/larumbe-karmen/ar-86842/

    Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (s.f.). Guernica, de Leonardo Balada. https://guernica.museoreinasofia.es/documento/guernica-de-leonardo-balada

    Citar como: Fernandez-Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre «Guernica» de Leonardo Balada en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernikatik (Desde Gernika) | Agustin Ibarrola | 1966

    Titulo Gernikatik (Desde Gernika)
    Autor Agustin Ibarrola
    Lugar Gernika-Lumo
    Género Artes plásticas
    Subgénero Grabado: xilografía
    Año 1966
    Representaciones históricas NO

    Esta xilografía sobre papel (70,1 x 50 cm) de 1966 de Agustín Ibarrola (1930-2023) llamada Gernikatik, que representa el bombardeo de Gernika, se centra, al menos en su composición, en la silueta negra del árbol despejado que hace referencia al roble de Gernika. La escena se organiza, precisamente, en torno a ese negativo del árbol que aparece en primer plano, o por detrás, según las líneas de fuerza diagonales que se despliegan, en dos grandes tramos de diferente textura. Un cielo oscuro en el que solo se aprecian los bordes del avión que parece estrellarse y las bombas que acaba de lanzar, como destellos, y un claro terreno en el que aparecen elementos iconográficos tomados del cuadro Gernika de Pablo Picasso que representan a los seres que serán exterminados. Guiñando a Gernika y recordando las palabras de Rocío Robles (2019, 56. Pág. ), entre las figuras y elementos que pueden leerse como índice de actitudes de dolor y esperanza —la lámpara solar puntiaguda con bombillos que parece colgar de una rama desnuda del roble; bajo su luz, inclinando el cuello y con la boca abierta, la cabeza del caballo que relincha…— llama la atención el dibujo del portador de quinque. De hecho, es la única figura que atraviesa, además del árbol, la línea diagonal que divide el cielo que se puede leer como símbolo de la muerte y la tierra que se puede leer como símbolo de la vida (que va perdiendo el espacio): tiene media cabeza en la oscuridad y huye de ella, hacia la luz, estira hacia delante la cabeza sin cuello y el brazo sin hombros. De este modo, rodea por detrás el tronco del árbol de Gernika, agarrando el clavo con el puño estirado hasta el cuello del caballo, aunque con dificultad, y parece que rasga la corteza del tronco con la boca sin labios. Por tanto, a pesar de ser una obra de arte figurativa, se puede entender que tanto en su composición, como en su proporción entre figuras y elementos, tanto en las leyes de la perspectiva como en los elementos derivados del Gernika de Picasso, el artista tiende hacia la abstracción. Llama la atención, en este sentido, que el roble es, precisamente, el dibujo más realista de todos los que componen el grabado.

    Poco después de que Ibarrola volviera de París (en 1961) a Bilbao, como miembro del grupo de artistas Estampa popular (desde 1959) tenía una amplia experiencia en la fabricación del grabado, acababa de pasar tres años en la cárcel por el mero hecho de ser militante del Partido Comunista (1962-1965) y creó esta obra en el momento en que se estaba organizando en Emen, el grupo vizcaíno de la Escuela Vasca. Al año siguiente fue detenido de nuevo y pasó otros dos años en prisión (hasta 1969). Más adelante, con el fin de impulsar el movimiento popular Guernica Gernikara, creado en los años 70, elaboró —más conocido que el grabado de esta ficha— la obra Gernika (1977), un “friso” compuesto por diez lienzos.

    Para ver la obra de arte hacer click aquí.

    Referencias bibliográficas:

    Sitio web del Museo de Bellas Artes de Bilbao: https://bilbaomuseoa.eus/eu/ezagutu/artelana/gernikatik/5ede21c9-1edf-46d8-bfae-91822a75120a [Última consulta: diciembre de 2025].

    Robles Tardío, R. (2019). Informe Guernica. Sobre el lienzo de Picasso y su imagen. Ediciones asimétricas.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2025). «Ficha sobre Gernikatik [Desde Gernika] de Agustin Ibarrola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Para más destalles sobre el trayecto de Agustin Ibarrola, este es el enlace del sitio web oficial del artista: https://www.agustinibarrola.com/

  • Gernika. Eusko Kantata. | Nemesio Etxaniz, Pablo Sorozabal | 1966, 1976

    Titulo Gernika. Eusko Kantata.
    Autor Nemesio Etxaniz, Pablo Sorozabal
    Género Música
    Subgénero Con letra
    Año 1966, 1976
    Representaciones históricas SI

    Las cantatas, según se recoge en el Diccionario de Euskaltzaindia, son obras musicales destinadas a ser cantar, adaptadas para ser acompañadas por un conjunto musical.  Pues bien, «Gernika. Euzko kantata” es una pieza de esta naturaleza. En ella participaron dos artistas: Nemesio Etxaniz, que escribió la letra para ser cantada, mientras que la música fue compuesta por Pablo Sorozabal. Pako Aristi (1985) sitúa el cancionero Kanta Kantari, publicado por Etxaniz dentro los primeros pasos de la Nueva Canción Vasca, y describe al artista de la siguiente manera: “Etxaniz es Etxepare redivivo. Pretende rejuvenecer nuestras viejas canciones, dotándolas de las letras más adecuadas para el momento actual” (Aristi, 1985: 16). Según Aristi, Etxaniz es, por tanto, un autor que bebe de la tradición.

    Sorozabal, por su parte, fue un reputado compositor y director de orquesta. Adaptó las siguientes obras con el nombre de Gernika: la adaptación del Gernikako Arbola de Iparragirre, la cantata Gernika (1966-1976) con letra de Nemesio Etxaniz (sobre la que estamos tratando en esta ficha), así como la obra Juan Jose eta Gernika (Enciclopedia Vasca Auñamendi).

    Es importante mencionar los temas que interesaban a Sorozabal en la época en que componía “Gernika. Euzko kantata”: “Sorozabal retoma poco a poco la línea vasca de sus inicios como compositor. Escribe piezas instrumentales y corales basadas en el folclore vasco” (Enciclopedia Vasca Auñamendi). En el momento en el que el músico se interesa por el folklore y la tradición, componen esta cantata entre estos dos artistas, fusionándose los intereses de ambos. Sorozábal pone música al texto que analizamos en esa época en la que se aferra a melodías y temas tradicionales vascos. Es significativa, por otra parte, la relación entre la conocida melodía Lurraren pean sar nindaiteke, recogida por el Padre Donostia en Urepel y empleada con frecuencia por los bertsolaris, y la cantata de Sorozabal. En la propia base de datos del bertsolarismo se habla de dicha melodía: “Esta excelente melodía ha sido armonizada por muchos músicos, entre ellos Pablo Sorozabal, para componer su marcha fúnebre vasca llamada Gernika» (BDB). Podemos concluir, por tanto, que Sorozabal utilizó la canción original de Urepel para componer su cantata. Volviendo al quehacer de los bertsolaris, Arzallus (2019) empleó esta melodía para cantar sobre el bombardeo de Gernika en un festival de bertsos de 2019.

    Volviendo a la Cantata Vasca, se trata de una obra compuesta por cuatro coplas, pero entre la segunda copla y la tercera se añaden los siguientes dos versos:  Arrano beltzak alferrik datoz / lainoak baino gorago [Las águilas negras en vano vuelan / más alto que las nubes]. Para finalizar, entre la tercera y la cuarta estrofa hay una especie de mandato dirigido al público: Aizu! Hoiek, inoiz [Oye! Ellos nunca]. La primera palabra que se menciona es Gernika: en la primera estrofa se enumeran los asesinatos, la sangre y las lágrimas. A partir de la segunda, se ordena a los vascos que cesen en su llanto y se levanten con fuerza para luchar contra el enemigo.

    En cuanto al análisis de la letra, destacan varios puntos. Gernika, hilketa, su ta gar erreta es el primer verso de la cantata [Gernika, asesinato, incendiada con fuego y llamas]. También existe un ejercicio de síntesis, basta la mención de Gernika para saber que se habla del bombardeo, pero, por si alguien lo cuestionara, enseguida viene la palabra “asesinato”. Por otro lado, la letra apela incesantemente a los vascos: Euskal gaztedi, guztiak erne / etsaia borrokatzeko! (tercera estrofa, primeros dos versos) [Juventud vasca, todos alerta / para combatir al enemigo]. La terminología hace uso así mismo de simbología y metáforas conocidas. Ejemplo de ello son las referencias al roble situado ante la Casa de Juntas de Gernika: Haritza bezain lerden ta zutik (segunda copla, tercer verso) [Roble tan esbelto y enhiesto] o Hiltzaile hoiek inoiz ez dute / haritzik lurperatuko! (tercera estrofa, segunda rima) [Esos asesinos no conseguirán / jamás enterrar ningún roble]. También se recurre a las águilas en dos versos sueltos entre estrofas: Arrano beltzak alferrik datoz lainoak baino gorago [Las águilas negras en vano vuelan más alto que las nubes]. En otras obras también se han usado alegóricamente a las águilas para designar la aviación alemana. Sirva como ejemplo, Arzallus (2019), que la nombra de la misma manera en los versos antes mencionados: arrano horiek noiz alde egingo / ote duten Gernikatik (tercer bertso, segunda rima) [cuando se marcharán esas águilas / de Gernika].

    Si consultamos la clasificación de las lecturas de representaciones sobre Gernika de Retolaza (2009), está claro que en este caso la canción efectúa una lectura identitaria, “la mirada identitaria contempla el bombardeo de Gernika como símbolo de la identidad vasca” (Retolaza, 2009: 1087). Un ejemplo de ello es la segunda estrofa: Euskal Herria hemen dago / Haritza bezain lerden eta zutik, / gero ta indartsuago [Aquí está el País Vasco, tan esbelto y en pie como este Roble / cada día con más fuerza]. Con el objetivo de transmitir fuerza, equipara Euskal Herria con el Roble. Entendiendo el Roble como una metáfora que simboliza a Gernika, pero también como un símbolo que encarna a toda Euskal Herria, llegamos a la misma conclusión a la que llega Retolaza (2009) analizando otros poemas: “el pueblo de Gernika se identifica con la vasquidad, y efectuando una lectura sobre la identidad vasca, el ataque al pueblo de Gernika se relaciona con un ataque a la identidad vasca” (Retolaza, 2009: 1091).

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Gurrutxaga, Oihane (2024). «Ficha sobre Gernika de Nemesio Etxaniz y Pablo Sorozabal». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Aristi, P. (1985). Euskal kantagintza berria : 1961-1985. Erein. Arzallus, A. (2019). “Hegazti batzuk zeozer jaurtiz”, BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/web/bertsoa/view/15pbpo [azken kontsulta: 2024/12/10] Auñamendi Eusko Entziklopedia. https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/eu/sorozabal-mariezkurrena-pablo/ar-109600/ [azken kontsulta: 2024/12/13] BDB. Bertsolaritzaren datu-basea. https://bdb.bertsozale.eus/ [azken kontsulta: 2024/12/10] E.H. Euskaltzaindiaren Hiztegia. [azken kontsulta: 2024/12/13] Gernika (Eusko Kantata) Elkar, 1998. https://www.youtube.com/watch?v=ZvAijSsM3P8 [azken kontsulta: 2024/12/13] Retolaza, I. (2009). Gernikako bonbardaketa euskal literaturan: errepresentazio eta begirada poetikoak. Euskera, 54(2-2), 1079-1108. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.234 Andra Mari abesbatzak Sorozabalen bertsioaren moldaketa prestatu zuen 1998an, omenaldi gisa, eta "Gernika" izenburua ipini abestiari. Kantua hurrengo estekan entzun daiteke: https://www.eresbil.eus/opac/abnetcl.exe/O18w8bXCdJWhvT19Zg1ty4L42vT/NT11?ACC=165&DOC=14

  • Guernica 66 | Agustin Ibarrola | 1966-1977

    Titulo Guernica 66
    Autor Agustin Ibarrola
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1966-1977
    Representaciones históricas SI

    La obra Guernica 66, creada en 1966 por Agustín Ibarrola, es una reinterpretación del Guernica de Picasso adaptado al contexto político de la España franquista. Compuesta por diez paneles, mantiene la estructura visual del original, pero incorpora líneas rectas y formas rígidas para reflejar de esta manera las barreras y la opresión, la represión y la falta de libertad del momento.

    Ibarrola utilizó las mismas imágenes de Gernika para actualizar su mensaje de denuncia y protesta en varias ocasiones a lo largo de su carrera artística, empezando por el Guernica 66. En el cuadro, las figuras se convierten en símbolo de la lucha obrera, del pueblo oprimido y de la negación de toda libertad. Al jugar con la idea del mural y el monumento, la obra refuerza la lectura del Guernica de Picasso como símbolo universal contra la guerra y la represión, subrayando la fuerza que tuvo en su día.

    Se puede consultar el catálogo aquí.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre el Guernica 66 de Agustin Ibarrola». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Mourir à Madrid | Frédéric Rossif | 1963

    Titulo Mourir à Madrid
    Autor Frédéric Rossif
    Lugar España, France
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1963
    Representaciones históricas SI

    Mourir à Madrid (Frédéric Rossif, 1963) es un documental construido a partir de un vasto archivo audiovisual que reconstruye la Guerra Civil española desde una perspectiva antibelicista. Si bien su director defendió la objetividad del proyecto, la crítica ha señalado cómo la película adopta una mirada próxima a la experiencia de los vencidos y formula una acusación indirecta sobre los orígenes del franquismo justo cuando el régimen celebraba sus “25 años de paz” y su renovado reconocimiento internacional (Berthier, 2024: 127). Por este motivo, sus conflictos con la censura comenzaron antes incluso de terminar el rodaje: en 1962 la embajada española en París advirtió que la obra atentaba contra el régimen, pese a haber sido aprobada en una fase inicial (Liogier, 2005: 111–112). Al año siguiente, el film fue sometido a una comisión francesa de censura que decidió no prohibirlo (Liogier, 2005: 114), aunque su estreno requirió introducir algunos cortes en el largometraje para evitar un conflicto diplomático con las autoridades franquistas (Liogier, 2005: 115). Con todo, la obra alcanzó una amplia popularidad en el ámbito internacional y comenzó a proyectarse en numerosos países. Las dificultades iniciales a las que hizo frente el documental motivaron incluso una respuesta fílmica impulsada desde entornos afines al franquismo: tras fracasar los intentos de vetar el documental en el extranjero, se produjo Por qué morir en Madrid, dirigida por Eduardo Manzanos, concebida como réplica directa a la obra de Rossif (Berthier, 2024: 128), si bien no tuvo mucho éxito.

    Resumiendo brevemente el documental, mediante fotografías, filmaciones de corresponsales, documentos oficiales y citas literarias —entre ellas las de Saint-Exupéry o Antonio Machado—, Rossif organiza un relato en el que la evolución política de los años treinta, la emergencia del fascismo y la experiencia civil se entrecruzan para explicar la deriva sociopolítica del siglo XX en España. La película se abre con la España rural de 1931, marcada por el analfabetismo, la desigual distribución de la riqueza y la influencia de la Iglesia, en contraste con la esperanza urbana que genera la proclamación de la Segunda República. A partir de ahí, el film contrapone entusiasmo popular y violencia política: huelgas, tensiones ideológicas, la Revolución de Asturias y el ascenso de figuras como Franco o la formación de la Falange que anuncian la fractura del país.

    Tras las elecciones de febrero de 1936 y el triunfo del Frente Popular, Rossif muestra un clima de celebración que convive con la crispación social, la violencia anticlerical y el asesinato de Calvo Sotelo. El golpe militar desencadena un recorrido que combina el avance de los frentes con las consecuencias humanas de la guerra: fusilamientos, imágenes de combatientes —mayoritariamente hombres— y representaciones de mujeres dedicadas al duelo, la evacuación y los cuidados. La muerte de Federico García Lorca recibe un tratamiento singular en la obra: sus versos se entrelazan con imágenes de la naturaleza, reforzando su dimensión simbólica dentro del imaginario cultural republicano. El documental atraviesa episodios militares clave —la defensa de Madrid, Somosierra, Guadalajara, Belchite, Teruel— mientras denuncia la desigual intervención internacional: la ayuda decisiva de Italia y Alemania al ejército franquista frente a los apoyos limitados de la República y el idealismo de las Brigadas Internacionales, despedidas con el célebre discurso de la Pasionaria.

    En este recorrido, la representación del bombardeo de Guernica ocupa un lugar central. Rossif lo presenta como un ataque sistemático de la Legión Cóndor, entendido no solo como operación militar, sino como un experimento cuyas observaciones —según detalla la narración— fueron enviadas a Alemania para su análisis. El documental subraya su carácter indiscriminado: se produjo un domingo de mercado, a las cinco de la tarde, con la población concentrada en las calles. Se describen los tipos de aviones, la repetición de las oleadas y la frecuencia de las bombas, mientras las imágenes exponen edificios reducidos a escombros, cadáveres —especialmente de niños— y escenas de desconcierto colectivo. La película insiste en la dimensión civil de la tragedia y enlaza inmediatamente el ataque con el exilio infantil, mostrando a los niños evacuados como símbolo del desarraigo producido por la guerra. Esta articulación convierte el bombardeo de Guernica en un punto de inflexión: la irrupción de la guerra moderna basada en la destrucción masiva de poblaciones y la evidencia de la colaboración directa entre el franquismo y las potencias fascistas. Junto al bombardeo, Rossif introduce la imagen del Árbol de Gernika, lugar donde los reyes juraban respetar las libertades vascas. La yuxtaposición de ambos elementos confiere a la secuencia un peso simbólico decisivo: no ha sido arrasada únicamente una ciudad, sino un espacio histórico de identidad y derechos. El film subraya de esta manera cómo el ataque atenta contra la memoria colectiva vasca y contra la tradición política que el Árbol representa.

    Tras la representación del bombardeo, el documental continúa con la ruptura del Cinturón de Hierro y la caída de Bilbao, el avance franquista en el norte y la represión sufrida por el clero vasco favorable a la República. Se suceden las ofensivas republicanas de Brunete y Teruel, los debates democráticos en Valencia y el paso del Ebro acompañado por “Ay Carmela”, antes de mostrar el agotamiento material de la República. Franco rechaza toda negociación y, con el respaldo persistente de Alemania e Italia, consolida su victoria. El film muestra ejecuciones en Barcelona, el cierre de fronteras, el éxodo de mujeres y niños y la implantación del nuevo orden franquista, con especial atención al sistema educativo de posguerra. La entrada de las tropas franquistas en Madrid en 1939 se representa mediante saludos fascistas masivos y felicitaciones internacionales, seguida de cifras de muertos y planos de tumbas, antes de regresar a la imagen final de un obrero camino al trabajo: una síntesis de la escasa incidencia que los grandes acontecimientos históricos parecen tener sobre quienes continúan soportando el peso cotidiano de la historia a través de la labor.

    PREMIOS:

    • Fue nominado al Oscar al Mejor Documental en los Academy Awards de 1966 (mejor largometraje documental).
    • Ganó el premio Prix Jean Vigo en 1963, un premio francés que premia obras con espíritu independiente y visión creativa.
    • En 1963 se hizo con el Prix du Chevalier de la Barre.
    • Recibió el premio BAFTA al Mejor Documental en 1968, otorgado por la Academia Británica de Cine y Televisión.

    ADAPTACIONES:

    La película no tuvo una adaptación directa en el sentido tradicional, pero inspiró producciones contrarias a su visión histórica: tras los fallidos intentos de censurar la película fuera de España, se desarrollaron proyectos como Morir en España (1965), dirigida por Mariano Ozores, y Por qué morir en Madrid (1966) —dirigida por Eduardo Manzanos—, creados como réplica ideológica del documental de Rossif.

    Bibliografía:

    Berthier, N. (2024). «¿Por qué morir en Madrid? contra Mourir à Madrid» (trad. García López, S.). Archivos de la Filmoteca, (51), pp-126-140.

    Liogier, H. (2005). «El escándalo de Mourir à Madrid, una “película ofensiva para España». Archivos De La Filmoteca, (51), 110-125,179. Retrieved from https://ehu.idm.oclc.org/login?url=https://www.proquest.com/scholarly-journals/el-escándalo-de-mourir-à-madrid1-una-película/docview/387336348/se-2

    Citar como: Pérez Ortiz, Aitana (2026). «Ficha sobre Mourir à Madrid de Frédéric Rossif». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Quosque tandem…! Ensayo de interpretación estética del alma vasca | Jorge Oteiza | 1963

    Titulo Quosque tandem…! Ensayo de interpretación estética del alma vasca
    Autor Jorge Oteiza
    Lugar Donostia
    Género Literatura
    Subgénero Ensayo
    Año 1963
    Representaciones históricas NO

    Quousque tandem…! Ensayo de interpretación estética del alma vasca (de aquí en adelante: Quousque tandem…!) es una obra publicada en 1963 por el escultor Jorge Oteiza (Orio, 1908-2003). La originalidad de Quousque tandem…! reside en su aparición como una literatura artística tan escasa durante el franquismo (Manterola Ispizua & Larrinaga Cuadra, 2024). Para entonces ya era un artista consagrado, habiendo ganado la IV Bienal de Sao Paulo de 1957. Artista polifacético vasco, sus aportaciones se centraron en el campo de la poesía, la arquitectura, la antropología y la lingüística, con especial incidencia en el campo de la escultura.

    Quousque tandem…! se considera una de sus principales aportaciones escritas. En él reflexionó sobre el espacio, el vacío, la identidad vasca y la cultura. Fue una obra provocadora (Manterola Ispizua y Larrinaga Cuadra, 2024). En esta obra pretendía despertar a la sociedad vasca hacia la recuperación de su esencia identitaria, basada expresamente en la relación entre su vacío, el cromlech neolítico y la identidad estética vasca de sus antepasados. Así, la búsqueda de la identidad estética vasca se funde con la estética del vacío en esta obra que propone expresamente el arte vasco prehistórico (el cromlech y el espacio vacío que representa) a punto de perderse como base de la identidad vasca moderna en crisis.

    El libro en sí es una obra de arte compuesta por diferentes capas de escritura: textos de diferentes tipos y escrituras, imágenes, fotografías… y los diferentes preámbulos que se fueron completando con reediciones la convirtieron en una obra compleja y rica; al menos ocho reediciones y varias veces reimpresa.

    Las conexiones entre los diferentes conceptos, ideas y personajes son constantes, incluso la estructura misma de la obra aparece como una escultura que pretende hacer emerger esos vínculos: aunque el contenido es diseminado en una estructura laboriosa por capítulos, en el índice del aquietador los enlaces son constantes, de modo que la lectura unitaria ofrece la conexión a otro, siempre siguiendo el hilo de pensamiento de Oteiza. Entre otros, y teniendo en cuenta el tema que nos ocupa en las fichas, destacan los enlaces “Árbol 105” y “Pintura [13]” que en su índice atribuye a la entrada “Guernica” (Oteiza, 1995: 313).

    Entre ellos, cita también a Pablo Picasso y su Guernica. Por un lado, culpa de la pérdida del Guernica a José María Uzelai (1903-1984), pintor que trabajó como asesor del lehendakari José Antonio Aguirre Lekube (1904-1960), en su prólogo a la 6ª edición (Oteiza, 1995: 12); por otro lado, Oteiza explica cómo le llegó el primer input del cubismo (Oteiza, 1995: 215-16); en general, da explicaciones sobre las obras de Picasso (Oteiza, 1995: 301, 302), junto con ensalzar y explicar el valor de su trabajo (Oteiza, 1995: 306, 313).

    Además, en referencia expresa al Guernica, explica cómo uno de los Ministros de la República dio a conocer a Picasso su opinión negativa sobre el cuadro; como señala Oteiza, muestra de la ignorancia del Ministro y para vergüenza de los que representaba (Oteiza, 1995:  300). El propio Oteiza utiliza para describir la pintura estas palabras:

    Picasso: Guernica, 1937. Estación homóloga a Juascaux para el arte contemporáneo. Inconcebible equilibrio entre ordenación espacial (voluntariamente con un soporte de estructura tradicional) y la libertad y la grandeza trágica de su expresión, posiblemente no alcanzada nunca en la creación artística universal. (Oteiza, 1995: 302)

    Esta mención y las que se hacen a lo largo del libro muestran que Jorge Oteiza valoraba el Guernica, explicando que era una obra de gran valor artístico. De cualquier modo, no se reflexiona sobre el propio bombardeo de Gernika; al contrario, el Árbol de Gernika sí aparece mencionado en la obra, “el Árbol de Guernica nace en el chromlech neolítico” (Oteiza, 1995: 166).

    Referencias:

    Manterola Ispizua, Ismael & Larrinaga Cuadra, Andere (2024). “Ejercicios espirituales en un túnel de Jorge Oteiza: un ejemplo de literatura artística censurada”. In Ana Bela Morais, Cristina Suárez Toledano, Isabel Araújo Branco, Cristina Somolinos Molina, Bruno Marques, Fernando Larraz Elorriaga, Imágenes prohibidas: exilio, represión y censura en la creación artística en el espacio ibérico – siglos XX y XXI: 153-168 (2024) (pp. 156-168). Editorial Universidad de Alcalá. http://hdl.handle.net/10810/76078

    Oteiza, Jorge (1995 [1963]). Quousque tandem…! Ensayo de interpretación estética del alma vasca. Pamiela.

    Citar como: Gandara, Ana (2025). «Ficha sobre Quosque tandem…! Ensayo de interpretación estética del alma vasca de Jorge Oteiza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica | Alain Resnais, Robert Hessens | 1950

    Titulo Guernica
    Autor Alain Resnais, Robert Hessens
    Género Cine
    Subgénero Docuficción
    Año 1950
    Representaciones históricas SI

    Alain Resnais, con la colaboración de Robert Hessens, realizó en 1950, durante la posguerra europea, un cortometraje documental basado en el Guernica (1937) de Picasso. Es uno de los documentales más famosos que se han hecho sobre Gernika, donde Resnais compone una canción por la libertad, mezclando imágenes documentales con fragmentos de diferentes pinturas y esculturas de Picasso. Esto mismo se expresa a través de la exposición textual inicial de la película: «ce film a été realisé à l ‘aide des peintures, dessins et sculptures que Picasso exécute de 1902 à 1949. Le tableau intitulé «GUERNICA», peint durant la guerre civile espagnole, a fourni l’argument de ce documentaire «.

    En primer lugar, el narrador localiza Gernika en un tono neutro y objetivo, es precisamente la voz de Jaques Pruvoust la que se escucha: «Guernica es una pequeña ciudad de Vizcaya, capital tradicional de País Vasco, allí se alzaba el roble, símbolo sagrado de tradición y libertad» (1:50). En la presentación del pueblo de Gernika se reconoce el valor simbólico que anteriormente tenía Gernika en Euskal Herria, ya que lo representa como un país sagrado y tradicional de los vascos. A continuación, informa sobre el bombardeo que tiene como base el Guernica de Picasso y el narrador verbaliza que Gernika fue bombardeado por los nazis y que cerca de 2000 personas murieron y resultaron heridas por aquella experimentación contra la población civil. Destaca la elección de Resnais para dar a conocer las víctimas del bombardeo: no cuenta la versión oficial de la época, que defiende que el 26 de abril de 1937 en Gernika hubo cientos de muertos y que la catástrofe fue responsabilidad de los rojos, sino que se sirve de la versión no oficial. Tras la secuencia serena, objetiva y corresponsal que se presenta a modo de presentación, aparecen en pantalla los títulos de la prensa madrileña de 1936: la palabra «fascismo» se puede leer una y otra vez reforzada por adjetivos calificativos como «triunfal» e «invencible», señal del avance de las tropas fascistas en España. La secuencia termina cuando se muestra la palabra «Gernika», en la que tras un silencio se escucha el zumbido de los aviones y el sonido de las sirenas. Estas imágenes se desarrollan a través de las diferentes obras de Picasso y el clímax de la película comienza cuando aparece la primera referencia del cuadro Guernica: en el minuto 7:20 aparece la tan identificable bombilla ocular del Guernica (que podría representar la caída de la bomba) y comienza una secuencia intensiva y dramática que dura un minuto entero: el inicio del bombardeo, los rostros asustados, los elementos simbólicos del cuadro, los primeros planos cortos, el ritmo apretado, la música istridente…

    Entre los civiles que intentaron protegerlos se representan sobre todo ancianos, niños y mujeres, y la voz del narrador, ahora cantada por María Casares con un tono dramático y lleno de emoción, subraya que no hay nada peor que la guerra. Aparece la imagen animada de la madre con el niño muerto en brazos (una de las figuras que aparece en el cuadro) y del ser humano que arde en el fuego en agonía (sería el hombre suplicante en el cuadro). La escena termina con la imagen de casi todo el cuadro, aunque éste no aparezca en su totalidad en todo el documental. En cambio, llega el silencio y la calma: sólo aparecen los cuerpos sin vida, exponentes de lo que queda en ellos una vez terminado el bombardeo, ni vida ni alma.

    Las palabras de Jacques Pruvoust y Maria Casares están escritas por el poeta francés Paul Éluard y reflexionan sobre la barbarie, la guerra y la resistencia:

    «Sobre la madera muerta del roble de Guernica, sobre las ruinas de Guernica, bajo el sol puro de Guernica, ha vuelto un hombre que llevaba en sus brazos un cabrito balando, y en su corazón una paloma. Canta por todos los demás hombres el canto puro de la rebelión que dice gracias al amor, que dice no a la opresión «. (12:07)

    Como Picasso con el cuadro, el documental Guernica transmite un mensaje universal contra la agresión injusta, cruel y sangrienta sufrida por un pueblo concreto: se trata de denunciar la sinrazón de la tragedia y la brutalidad de la violencia, haciendo una alegoría de Gernika, España e incluso de Europa.

    El documental concluye con un potente canto dedicado a la esperanza y la resistencia: «Guernica, la inocencia vencerá al crimen. GUERNICA «(12:57). En consecuencia, el documental es una oda ficcionada a la guerra y a la violencia que tiene un significado universal en el contexto de la desolación que Europa sentía en los años 50 y del cansancio de la posguerra, para lo cual Resnais representa a Picasso y sus obras (en particular el Guernica) dedicándole también un homenaje.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Guernica de Alain Resnais y Robert Hessens». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    En el cómic de Hedoi Etxarte y Alain M. Urrutia se hacen varias referencias al film Guernica de resnais y Hessens. El cómic se puede consultar para más información en la base de datos Gernika(s) de MHLI. BIBLIOGRAFÍA Aragon, T. (2006). Realidad y ficción, cine y pintura: acerca de la presencia de Picasso en el film Guernica, de Alain Resnais. Boletin de Arte, (26-27), 605-628.

  • Incident at Guernica | Morton Seif | 1949

    Titulo Incident at Guernica
    Autor Morton Seif
    Lugar Beachcomber Press
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1949
    Representaciones históricas SI

    En este poema, publicado en 1949, dentro del poemario The Broken World, se aprecia la influencia de los años transcurridos tras el bombardeo. A lo largo de 20 versos escritos con rima libre y sin estrofas, Morton Seif pone en el centro una voz poética en las que predomina la ironía y la distancia.

    En un tono frío, como si siguiera el foco de una cámara, la voz poética muestra una mirada externa, toma distancias con la actitud moral y ética, y presenta el mal y la destrucción a través de imágenes poéticas y simbólicas, más que a través de un poema figurativo.

    Varias imágenes ligadas a los victimarios se disponen una junto a otra al inicio del poema, empleando imágenes estilizadas: un bombardero que vuela por el cielo rodeado del ruido de los motores y el brillo del sol, encerrado de alguna manera en el cielo fuera de las reglas espacio-temporales, en el momento previo a lanzar la bomba. El lanzamiento de esta se representa como el movimiento descendente estilizado de una lágrima. A continuación, se muestran imágenes de la catástrofe causada por el victimario, cuya gravedad es remarcada a través de la ironía. Y es que, tal y como refleja el título del poema («Incident at Guernica» [Incidente en Gernika]), se observa que la voz poética desprecia el sufrimiento causado por las bombas, lo cual intensifica la gravedad de la situación reflejada. Por ejemplo, la voz poética expresa la actitud de las víctimas como “habitual” tras el lanzamiento de bombas en Gernika, presentando el bombardeo como un hecho habitual e irrelevante:

    While people say the usual things-

    Sacre bleu – Madre nuestra – Holy cow

    Mientras que la gente dice las cosas habituales… «Sacre bleu», «Madre nuestra», «Holy cow»…

    En cuanto a la estructura del contenido del poema, se puede decir que está focalizado por un movimiento de arriba hacia abajo y, por otro lado, de Gernika a Alemania.

    En los primeros versos el comienzo del bombardeo se aprecia desde el aire: un momento silencioso e inmóvil, que hace referencia al silencio previo a la destrucción, aunque el zumbido de los motores esté próximo.

    A continuación, se enfatiza la ligereza, la suavidad en el movimiento descendente en el momento del lanzamiento de las bombas, sin expresar ninguna violencia, hasta que aparece la imagen de la agresión:

    Encased chemicals under a silk parasol,

    Falling stealthily, rape the innocent sky.

    Cápsulas químicas bajo una sombrilla de seda,

    Cayendo sigilosamente, violan el cielo inocente.

    En la siguiente escena se enfrentan la actitud de los victimarios, que se encuentran arriba, y la perspectiva ética de las voces críticas, siempre con la voz poética que minusvalora irónicamente la visión ética:

    Discernment sees a flak-rimmed Manet

    And kill-joys see the shape of sudden death.

    El discernimiento ve un Manet ribeteado en artillería

    Y los aguafiestas ven la forma de la muerte súbita.

    A continuación, cuando la mirada de la voz poética, ya en el suelo, se fija en las víctimas de Gernika, continúa manteniendo una distancia irónica respecto a ellas: predominan el sufrimiento no personalizado, las personas tipificadas y las expresiones estereotipadas que expresan sorpresa. Por ejemplo, la imagen del bebé sin personalizar en el carricoche, la imagen del anciano, los labios temblorosos y la risa boba causada por el miedo.

    El lector encuentra la referencia al bombardeo planificado desde Alemania al final del poema, si se fija en elementos simbólicos relacionados con el nazismo. El poema termina con un verso que relaciona el bombardeo de Gernika con la referencia de la noche Walpurgis. Como una fiesta que se celebra con fuego el 30 de abril en homenaje a Walpurga.

    Poema traducido al castellano:

    El bombardero pegado al cielo como un erizo a la tierra…
    El bramido de los motores, el brillo del sol sobre el acero,
    detenido en el espacio y fijo en la retina del tiempo
    para el momento en que se reúnan el vaho y la sangre dispersos.
    Ningún golpe que rompa el encanto, pero le ojo inferior de la nave guiña.
    Y una lágrima se desliza por la mejilla agujereada del firmamento.

    Cápsulas químicas bajo una sombrilla de seda,
    cayendo sigilosamente, violan el cielo.
    El discernimiento ve un Manet ribeteado en artillería.
    Y los aguafiestas ven la forma de la muerte súbita.

    Cae delicadamente sobre un carrito (asegurándose de que está el niño dentro),
    sobre los blancos pliegues de las mantas,
    mientras la gente dice las cosas usuales…
    “Sacre bleu”, “Madre nuestra”, “Holy cow”…
    -“Bueno, me amarrarán como a un animal, aquí está el avión.”

    Y rezan por entre rodillas, con los labios temblorosos de miedo.
    Y risas tontas, un anciano se burla del destino de Edipo,
    Y una mezzosoprano, que canta Brunnhilde cada diez años,
    se alegra en su día grande, y da lo mejor de sí,
    mientras que la realidad explota como la noche de Walpurgis.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2025). «Ficha sobre Incident at Guernica de Morton Seif». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gudarien egiñak | Telesforo Monzon | 1947

    Titulo Gudarien egiñak
    Autor Telesforo Monzon
    Lugar Biarritz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1947
    Representaciones históricas SI

    El libro de poemas Gudarien egiñak (1947) fue publicado a la vuelta del exilio por el político, escritor y promotor cultural Telesforo Monzon. En los poemas que recogen las secciones del libro se recogen temas relacionados con el gudari y el exilio forzado por la sublevación militar española de 1936. Los poemas «Gernika» y «Gernika ‘ko paloma txuriarena», incluidos en el capítulo titulado «Euskal guda (1936-1939)», están escritos desde el punto de vista del testigo y tienen como escenario Gernika, para hablar de la masacre que supuso el bombardeo. La voz poética ofrece imágenes de la catástrofe de Gernika tras el bombardeo. Hacia el final aparece la imagen del Árbol de Gernika como símbolo de esperanza y paz que permanece en pie. En el segundo poema, en cambio, el foco es la paloma que sobrevuela la llama del incendio tras el bombardeo. Se hace la analogía Euskal Herria-paloma, ya que ambos tienen crías en llamas y eso es lo que les lleva a no poder dejar el fuego. Como la paloma es símbolo de paz, este poema dibuja la paradoja que el anterior también recoge hacia el final: la de un pueblo pacifista condenado a luchar por su futuro y a la autodestrucción, sobre la base de la idea del sacrificio.

    Citar como: Elizalde, Amaia (2024). «Ficha sobre Gudarien egiñak de Telesforo Monzon». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Santiago Onaindia publicó un libro llamado Gernika (1987) por el 50 aniversario del bombardeo, donde recogió poemas de varios escritores sobre los hechos y sobre la historia de Gernika; entre ellos, el poema "Gernika" de Monzon.

  • Leutnant Bertram | Bodo Uhse | 1943

    Titulo Leutnant Bertram
    Autor Bodo Uhse
    Lugar Mexiko
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1943
    Representaciones históricas SI

    La novela Leutnant Bertram ofrece dos partes diferenciadas: la primera parte se sitúa en Alemania entre 1935 y 1936, y explica el proceso de armamento y militarización de la Alemania nazi, centrándose en la creación y el desarrollo de la Luftwaffe, mientras se narra la historia de un grupo de oficiales; en la segunda parte, en cambio, aparecen los bombardeos de la Legión Cóndor en España, así como las acciones de las Brigadas Internacionales en 1936 y 1937,  y en ese contexto se hace referencia al bombardeo de Gernika.

    En esta obra literaria, la crítica ha destacado que a través de una historia de ficción se representa de manera novedosa el enfrentamiento entre la Alemania fascista y no fascista a través de la lucha entre dos aviones, uno de Legión Cóndor y otro de los voluntarios de las Brigadas Internacionales.

    En cuanto al trabajo literario sobre el bombardeo de Gernika, Uhse, el autor, decide no presentarlo como una decisión militar-estratégica premeditada, sino como una venganza. Gernika será destruida por decisión de la Legión Cóndor, pero no siguiendo órdenes de los más altos puestos jerárquicos, sino porque el jefe que dirige la misión quiere vengar el hecho de que uno de los aviones de la Legión Cóndor, que estaban entrando al País Vasco desde Madrid, fuera atacado en Vitoria y que el piloto hubiera perdido la vida.

    El bombardeo no se describe en la novela con detalle. Por el contrario, antes que nada se expone el significado práctico que Guernica tiene en la trayectoria militar de estos alemanes, desde el punto de vista de los personajes miembros de la Legión Cóndor y la Luftwaffe: el personaje al que se le ocurre el plan de bombardear Gernika por venganza, Harteneck, consigue la designación de capitán gracias al éxito en la misión; en segundo lugar, el narrador resta importancia a la destrucción provocada por el bombardeo y a la tragedia humana con la expresión “montón de cenizas malolientes”: “Das Dorf Guernica, das sich gerühmt hatte, seit eintausend Jahren in diese Welt zu stehen, war mit seinen Häusern und Kirchen und Gärten in einen Haufen stinkendeer Asche verwandelt worden.” (558)

    (Traducción: “El pueblo de Guernica, que se jactaba de haber existido en este mundo durante mil años, con sus casas, iglesias y jardines, se había convertido en un montón de cenizas malolientes”)

    Fuente: Uhse, Bodo. 1943. Leutnant Bertram. México D.F: El Libro Libre

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2025). «Ficha sobre Leutnant Bertram de Bodo Uhse». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    La novela ha tenido varias ediciones (1943, 1947, 1949, 1950, 1951, 1953, 1955, 1959, 1964, 1967, 1969, 1974) y se ha traducido al inglés, francés, polaco, checo y ruso. Fuente: Deutsche Nationalbibliothek. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS: Reinecke, Rüdiger. 2020. Gernika und der Luftkrieg gegen die spanische Republik (1936-1939) in der zeitgenössischen internationalen Literatur. Bielefeld. Aisthesis Verlag, 619-629.

  • Gernika | Jorge Oteiza | 1942

    Titulo Gernika
    Autor Jorge Oteiza
    Género Artes plásticas
    Subgénero Escultura
    Año 1942
    Representaciones históricas NO

    En un relieve de bronce, realizado durante su estancia en América, antes de volver a Euskal Herria en 1948, las imágenes de la Casa de Juntas y del Árbol de Gernika dominan en bajorrelieve negativo.

    Imagen simbólica realizada desde el exilio ante la difícil situación de la Euskal Herria de posguerra.

    La obra de arte se puede consultar en el catálogo «Jorge Oteizaren Gernika» aquí.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Onandia, Mikel (2025). «Ficha sobre Gernika de Jorge Oteiza». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Pindar eta lano | Jean Marie Diharce "Iratzeder" | 1941

    Titulo Pindar eta lano
    Autor Jean Marie Diharce "Iratzeder"
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1941
    Representaciones históricas SI

    Pindar eta lano (Llama y niebla) puede definirse como un documento histórico en tanto que su núcleo está conformado por poemas escritos por Jean Marie Diharce (Iratzeder) en plena Guerra Civil, siendo él un testigo directo de la contienda. Los paratextos son un claro ejemplo de ello, puesto que Iratzeder dedica el poemario, sobre todo los poemas “Hila da” (“Ha muerto”) (81-82) y “Alargun” (“Viudo/a”) (83), a su hermano Mixel, quien murió en el frente. Así, tras la dedicatoria a Mixel, Iratzeder dirige este mensaje a los/as lectores/as: «Que nadie busque/ Versos bellos./ En estos (versos) no hay nada/ Más que/ Llama, lamento, amor/ Y gracia divina…» (5). Sin embargo, tal y como ha subrayado la crítica, en su poesía abundan las imágenes y los símbolos, es más, podría decirse que emplea una retórica eclesiástica. Dicho de otro modo, se trata de versos escritos: el oído es la batuta del flujo de una poesía armoniosa, de gran musicalidad, destinada no tanto a ser leída en silencio sino a ser cantada, así como “contada” en clave de testimonio, e incluso aprendida de memoria.

    Algunas de las aludidas imágenes o metáforas repetitivas que parecen significativas son el fuego, la sangre, el humo y la luz. La sangre y el fuego van ligados a la guerra del 36, siendo el bombardeo de Gernika, sin lugar a dudas, su principal símbolo y lugar de la memoria. «Ahora la tierra sangra y desprende humo…!» (25); «Hoy he llorado copiosamente/ (he) llorado en las tinieblas…/ ¡GERNIKA!/ ¡GERNIKA!  Ahora yace / (reducido) a grandes paredes negras/ Antiguo pueblo vasco/ Cómo ver su cadáver/ y no llorar, ¿cómo? ¡GERNIKA!» (26-27). No obstante, el humo generado por la masacre también acarrea otras significaciones, pues al ser Iratzeder un fraile benedictino, el humo que sube hacia el cielo puede simbolizar el rezo o la oración (la fe cristiana). En pocas palabras, podría decirse que los ejes temáticos del poemario son el sufrimiento humano generado por la guerra, el patriotismo y la fe cristiana. El sufrimiento humano es representado, tal y como se puede apreciar en la siguiente cita, a través de los motivos clásicos de la representación universal de las víctimas inocentes, la mujer y el/la niño/a: «Tratando de salvar a su niño/a, la madre que huye…» (21); «Los/as niño/as y los/as mujeres dicen adiós a su hogar» (25). En varios poemas el País Vasco se personifica como una madre que ha fallecido, los/as vasco/s como huérfanos/as, y la Guerra Civil, como un conflicto sangriento entre hermanos: «(Ofreciendo, abundantemente) La sangre del hermano a la muerte/ Al mamar los/as niño/as de pecho a nuestra madre Euskadi/ (…) morirán en su regazo» (19). Todo ello deja descubrir el conflicto que, como si estuviese bajo la nieve, no siempre se percibe debido a su profundidad, y sin embargo es, al hilo de lo subrayado por autoras que han estudiado los roles de masculinidad y feminidad en contextos bélicos, crucial: el conflicto de género.

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2024). «Ficha sobre Pindar eta lano de Iratzeder». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Santiago Onaindia publicó un libro llamado Gernika (1987) por el 50 aniversario del bombardeo, donde recogió poemas de varios escritores sobre los hechos y sobre la historia de Gernika; entre ellos, el poema "Gernika!" de Iratzeder.

  • Die Kinder von Gernika | Hermann Kesten | 1939

    Titulo Die Kinder von Gernika
    Autor Hermann Kesten
    Lugar Amsterdam
    Género Literatura
    Subgénero Novela
    Año 1939
    Representaciones históricas SI

    La novela, escrita por Hermann Kesten en 1939 durante su exilio en París y publicada en la editorial Allert de Lange de Ámsterdam, rememora a Gernika en el título y en su interior. Durante muchos años fue la única obra de prosa sobre el bombardeo de Gernika en la literatura alemana del exilio.

    La novela pone el foco en la traumatizada generación de niños que vivieron el bombardeo de Gernika. El narrador testigo, situado en París, conoce en el ambiente de los refugiados españoles a Carlos, un niño que huyó del bombardeo de Gernika. A lo largo de una extensa conversación entre ambos, el lector conocerá y escuchará desde la perspectiva de Carlos los horrores de los bombardeos de Gernika y Durango, la muerte de sus familiares, las dificultades y vicisitudes por las que pasó hasta llegar a París huyendo de la guerra, así como el proceso para ser recogido en una nueva familia de acogida.

    Cabe destacar que las víctimas civiles de la Guerra Civil y los bombardeos tienen voz propia en esta novela, en la que Carlos asume el papel de segundo narrador, mientras el primer narrador testigo ejerce la función de oyente.

    Carlos hace una descripción detallada del bombardeo de Gernika, y hace referencia a la similitud entre los bombardeos de Gernika y Durango. También se menciona el Árbol de Gernika al referirse al nombramiento del lehendakari José Antonio Agirre y a las decisiones y estrategias del Gobierno Vasco en el exilio.

    En general, una de las aportaciones más importantes de esta novela escrita tras el bombardeo es revestir de veracidad el relato de ficción, ofreciendo detalles del bombardeo desde la perspectiva de las víctimas más jóvenes del mismo.

    Esta obra cuenta con varias ediciones en alemán (1948, 1955, 1981, 1985, 2022), y ha sido traducida a varios idiomas (francés, inglés, italiano, castellano, neerlandés, macedonio, turco, sueco, polaco, japonés, esloveno, checo, serbocroata (fuente: Deutsche Nationalbibliothek)

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2024). «Ficha sobre Die Kinder von Gernika de Hermann Kesten». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica | | 1938

    Titulo Guernica
    Lugar Spain at War, nº8 (november 1938), p. 307
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1938
    Representaciones históricas SI

    Según los críticos, el escritor A. S. Knowland fue probablemente el primero en reflejar en un poema el bombardeo de Gernika como primer paso de las fuerzas nazis en su destrucción imparable.

    El título del poema cuenta también con un subtítulo: “Irun – Badajoz – Málaga and then Guernica”. El subtítulo sitúa a Gernika más dentro del paradigma general español que como caso aislado y hecho de carácter especial.

    En el poema se contraponen las actividades relacionadas con la naturaleza y con la actividad humana para explicar el origen, el carácter y las consecuencias del bombardeo de Gernika. El bombardeo es presentado como una tarea agrícola en la primera estrofa: como si las bombas lanzadas sobre Gernika fueran semillas sembradas en un huerto, se indica que el objetivo era ampliar el fascismo desde el seno de la tierra. La cosecha se presenta como una masacre bien pensada de antemano, no como un hecho sujeto a ninguna otra fuerza.

    Por lo tanto, la voz poética revela la astucia presente en el fondo del proceso aparentemente confiado a la naturaleza:

    So that the swastika and the eagle

    might spring from the blood-red soil,

    bombs were sown into the earth at Guernica,

    whose only harvest was a calculated slaughter

    Como símbolo, el bombardeo de Gernika queda ligado a la libertad, al amor y la dignidad destruidas por el fascismo.

    Aunque la imagen general es la de la destrucción total, al final del poema la voz poética aporta motivos para la esperanza. Afirma que el fascismo se desvelará estéril, lo sembrado no dará frutos y lo brotado hasta la fecha se marchitará. La voz poética se muestra esperanzada en las leyes de la naturaleza, cree en la fuerza de las raíces sanas, y eso será su salvación.

    En cuanto a la forma, el poema tiene versos libres y metáforas sencillas relacionadas con la naturaleza, la siembra y el crecimiento.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Iztueta-Goizueta, Garbiñe (2025). «Ficha sobre el poema Guernica de A.S. Knowland». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Fuente: “Guernica” in 75th Anniversary of the Bombing of Guernica: a poem by A. S. Knowland. https://teifidancer-teifidancer.blogspot.com/2012/04/75th-anniversary-of-bombing-of-guernica.html Cunningham, Valentin. 1980. The Penguin Book of Spanish Civil War Verse.

  • Elai Alai | Nemesio Sobrevila | 1938

    Titulo Elai Alai
    Autor Nemesio Sobrevila
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1938
    Representaciones históricas SI

    Nemesio Sobrevila rodó bajo encargo del servicio de propaganda del Gobierno Vasco la película Elai Alai en 1938, pero es una película que no vio la luz hasta 2012. La filmoteca vasca obtuvo una copia del negativo encontrado en el Cinémathèque Français de París y la sección técnica de la filmoteca logró recuperar también el sonido en algunos pasajes, es decir, sólo se han recuperado algunas partes de la película y no está en su totalidad. Sobrevila reunió en su película las actuaciones que ofrecieron conjuntamente el grupo de danza de Gernika Elai-Alai y el coro Eresoinka. Elai-Alai nació en 1927 de la mano de Segundo Olaeta y cuando estalló la guerra española en 1936 llevó al grupo junto con el coro a Francia, formando parte de la embajada cultural vasca. El objetivo de la película era denunciar la situación que se vivía en Euskal Herria y el desarraigo de la cultura vasca causada por la guerra y, para ello, Sobrevila recibió la ayuda del Gobierno Vasco.

    Al principio de la película se expresa el mensaje que quiere transmitir el documental:

    «En Gernika existía una asociación infantil llamada ELAI-ALAI que significa: ALEGRES GOLONDRINAS. Cuando los aviones extranjeros arrasaron su ciudad, con el pretexto de defender la civilización de occidente, estas pobres alegres golondrinas emigraron en busca de cielos mas clementes y abandonaron su dulce patria «.

    La película comienza con la mención al bombardeo de Gernika, tratando de mostrar la inestabilidad y la situación de vulnerabilidad que éste creó en niños y vascos. En el minuto 20, durante pocos segundos, se ven imágenes reales de la situación de Gernika tras su bombardeo. Las imágenes fueron grabadas por Agustín Ugartetxea, quien grabó a los franquistas antes de entrar en Gernika para tener pruebas cinematográficas de lo que hicieron. Sin embargo, Sobrevila tuvo que revelar las imágenes de Ugartetxea en Alemania y desde allí no le devolvieron todas las imágenes bajo la excusa de un supuesto error.

    La película concluye con imágenes de niños exiliados en el barco La Habana, la mayoría de los cuales viajaron a Inglaterra y Francia a lo largo de mayo de 1937.

    Esta película documental, por tanto, tiene como punto de partida Gernika para denunciar la represión, el silencio y el sufrimiento de los vascos: por un lado, las actuaciones del grupo de danza gernikarra son la base de la película, y por otro, se destaca la importancia de las imágenes post-bombardeadas. El carácter de lugar de memoria que tiene Gernika queda así patente en la película.

    Citar como: Alquezar, Irati (2025). «Ficha sobre Elai Alai de Nemesio Sobrevila». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Portada del tercer número de la revista Gudari | Luciano Quintana | 1937

    Titulo Portada del tercer número de la revista Gudari
    Autor Luciano Quintana
    Lugar Gudari
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo
    Año 1937
    Representaciones históricas NO

    La portada de la revista Gudari presenta una ilustración en blanco y negro de gran carga simbólica y estética propagandística. La composición está dominada por la figura de un soldado armado en una posición elevada sobre una superficie curva que sugiere dinamismo y superioridad. A su alrededor, otros soldados que tienen una actitud de avance fortalecen la sensación de movimiento colectivo y acción coordinada.

    Los símbolos son claros: el soldado (el gudari) representa la resistencia armada, la defensa del territorio y la identidad nacional. La Ikurriña, estilizada, sugiere afinidad y orgullo colectivo. El texto “VI Aberri Eguna – Gudari” relaciona la imagen con el Día de la Patria Vasca y refuerza el carácter evocador y reivindicativo de la publicación. Aunque esta portada no representa directamente el bombardeo de Gernika, sí que se inserta en el imaginario visual que la rodea desde el punto de vista de la resistencia. El bombardeo del 26 de abril de 1937 supuso un ataque brutal contra la población civil, pero también un punto de inflexión en la conciencia colectiva vasca. En ese contexto, la imagen del gudari se ha convertido en un símbolo de quienes defendieron el país frente al franquismo y los ataques de los extranjeros. Además, al vincular la imagen con el Aberri Eguna, se refuerza el vínculo entre el recuerdo del bombardeo y la afirmación política de Euskal Herria; la memoria no es solo una pena, sino un impulso para construir el futuro. Esta portada, por lo tanto, no solo documenta una estética de la época, sino que también participa activamente en la elaboración simbólica de lo que Gernika quería decir: no solo representa una tragedia, sino que también llama a la resistencia y a la afirmación nacional, que recordemos fue uno de los significados que, desde el bombardeo, Gernika, como símbolo, adquirió internacionalmente.

    Citar como: Fernandez Zabala, Nagore (2026). «Ficha sobre la portada del tercer número de la revista Gudari de Luciano Quintana». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Hymne auf den Sieger von Guernica | Walter Mehring | 1937

    Titulo Hymne auf den Sieger von Guernica
    Autor Walter Mehring
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1937
    Representaciones históricas SI

    El escritor Walter Mehring se encontraba en Viena cuando supo por la prensa del bombardeo de Gernika. Por lo que escribió este poema desde la perspectiva del exilio, nada más tener conocimiento de la destrucción, basándose en las informaciones recabadas en los periódicos. Se publicó en la revista Das Neue Tage-Buch la segunda semana de mayo de 1937. Se trataba de un semanario de ideología izquierdista y liberal publicado desde el exilio.

    En cuanto al contenido, el poema se presenta como un elogio cargado de ironía. El hecho de que el autor no haya vivido directamente el bombardeo guarda relación con que el texto no dé prioridad estética a la veracidad de la realidad descrita. La voz poética dedica un himno irónico a los generales que lideraron el bombardeo y ordenaron la masacre, y de este elogio lleno de ironía el lector puede deducir elementos didácticos.

    En este poema, Gernika no sólo es un lugar, sino también un símbolo; precisamente en el poema se aprecia el potencial de las fuerzas militares para futuras matanzas.

    Se trata de una poesía satírica en la que la voz poética, al igual que una guía turística, presenta la destrucción de Gernika como una “visita guiada por los socavones”. Por medio del empleo de fórmulas como “aquí pueden ver”, “fíjense en”, contrapone el pasado de Gernika y el presente de mayo de 1937.

    Como si se tratara de una visita guiada por lugares emblemáticos de Gernika, compara la topografía previa al bombardeo con el paisaje devastado y deshumanizado de principios de mayo de 1937:

    Hier stehen Sie

    -wo einst Guernica stand –

    auf der historisch anerkannten Erde

    Von zerfetzten Toten und verbrannten Knochen…

     

    Traducción:

    Usted se encuentra aquí

    —donde una vez estuvo Guernica

    sobre una tierra reconocida por la Historia

    ante muertos destrozados y huesos quemados

     

    En cuanto a la forma, el himno tiene versos libres y metáforas sencillas.

    Traducido por Angel Erro.

    Citar como: Goizueta-Iztueta, Garbiñe (2025). «Ficha sobre Hymne auf den Sieger von Guernica de Walter Mehring». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    El escritor Walter Mehring se encontraba en Viena cuando supo por la prensa del bombardeo de Gernika. Por lo que escribió este poema desde la perspectiva del exilio, nada más tener conocimiento de la destrucción, basándose en las informaciones recabadas en los periódicos. Se publicó en la revista Das Neue Tage-Buch la segunda semana de mayo de 1937. Se trataba de un semanario de ideología izquierdista y liberal publicado desde el exilio. En cuanto al contenido, el poema se presenta como un elogio cargado de ironía. El hecho de que el autor no haya vivido directamente el bombardeo guarda relación con que el texto no dé prioridad estética a la veracidad de la realidad descrita. La voz poética dedica un himno irónico a los generales que lideraron el bombardeo y ordenaron la masacre, y de este elogio lleno de ironía el lector puede deducir elementos didácticos. En este poema, Gernika no sólo es un lugar, sino también un símbolo; precisamente en el poema se aprecia el potencial de las fuerzas militares para futuras matanzas. Se trata de una poesía satírica en la que la voz poética, al igual que una guía turística, presenta la destrucción de Gernika como una “visita guiada por los socavones”. Por medio del empleo de fórmulas como “aquí pueden ver”, “fíjense en”, contrapone el pasado de Gernika y el presente de mayo de 1937. Como si se tratara de una visita guiada por lugares emblemáticos de Gernika, compara la topografía previa al bombardeo con el paisaje devastado y deshumanizado de principios de mayo de 1937: Hier stehen Sie -wo einst Guernica stand – auf der historisch anerkannten Erde Von zerfetzten Toten und verbrannten Knochen… Traducción: Usted se encuentra aquí —donde una vez estuvo Guernica— sobre una tierra reconocida por la Historia ante muertos destrozados y huesos quemados En cuanto a la forma, el himno tiene versos libres y metáforas sencillas. Fuente: Walter Mehring Hymne auf den Sieger von Guernica. Das Neue Tage-Buch, NTB, Jg 5, H. 19, 8.5.1937, Ed. Leopold Schwarzschild, p. 453. El poema fue reescrito varias veces por Mehring para distintos poemarios publicados acabada la Segunda Guerra Mundial: Mehring, Walter: Großes Ketzerbrevier, 1974, pp. 300-302. Mehring, Walter: Großes Ketzerbrevier, 1975, München: Deutsches Tashcenbuch-Verlag, S. 231-233, ondoko atalean: Auslandsschriften (1925-1940) Mehring, Walter: Staatenlos im Nirgendwo, 1981 pp. 78-80.

  • Etxeko giltzak…? Zetako? | Anonimoa | 1937

    Titulo Etxeko giltzak…? Zetako?
    Autor Anonimoa
    Lugar Bilbo
    Género Literatura
    Subgénero Cuento
    Año 1937
    Representaciones históricas SI

    El anónimo autor da comienzo a su cuento titulado Etxeko giltzak… Zetako?/ Las llaves de casa… ¿Para qué? con la frase «Después de la destrucción». Este cuento fue publicado en la revista Gudari el 2 de mayo de 1937, seis días después del traumático bombardeo de la villa vizcaína. En tanto que es contemporáneo a los hechos y escrito por un testigo directo, el cuento puede considerarse como documento histórico. Se trata de un extenso poema en prosa cargado de múltiples imágenes. El narrador, en el prólogo que justifica el acto de contar (relato fenoménico), se sirve del pronombre «nosotros», el cual posibilita establecer un diálogo de ficción que provoca un efecto de cercanía en el lector (y/o oyente): «Existen historias que prescinden de embellecimientos o adornos. Historias que muestran grandeza con una mera pincelada. La historia que aquí conoceremos es, precisamente, de dicha índole». Justamente, en este breve y emotivo cuento se puede apreciar la capacidad de expresar el máximo significado utilizando la mínima cantidad de símbolos. El núcleo del cuento es la conversación que surge a raíz del encuentro, frente al puente del Arenal de Bilbao, entre el narrador homodiegético que viene acompañado de unos amigos, todos ellos desmoralizados por el salvaje bombardeo, y «un humilde compatriota gernikarra». El gernikarra, un testigo directo que ha sobrevivido a la reciente masacre, les da su testimonio. A medida que cuenta a sus amigos de Bilbao las vivencias del lunes 26 de abril de 1937, día de mercado en Gernika, hace ademán de meterse la mano en el bolsillo. En cuanto toca las llaves, se acuerda de que las bombas arrojadas desde el cielo por la Legión Cóndor y la Aviación Legionaria, le han dejado la casa ardiendo, convertida en ceniza: «— ¡Las llaves! ¡Las llaves de mi casa! ¿Para qué necesito yo las llaves, si ya no tengo ni hogar, ni puerta, ni cerradura en mi querida Gernika?». Al final del cuento, el dolorido protagonista gernikarra que no tiene nombre y que, por tanto, podría ser cualquiera, arroja a la ría de Bilbao las llaves de su casa destruida, poniendo de relieve y denunciando el sufrimiento, la pérdida y el desamparo que causó aquel experimento de guerra total a más de dos mil inocentes.

     

    Como se ha mencionado anteriormente, se trata de un cuento plagado de poderosas imágenes, ya que aunque el Guernica de Picasso no estaba aún sino en los primeros esbozos y era desconocido, se puede entender que tiene una escritura cercana a una obra de arte pictórica o un poema. En otras palabras, representa de tal manera el acontecimiento traumático que es capaz de provocar en los lectores la impresión de que están viendo el bombardeo de primera mano. En este sentido, se puede entender que en el cuento se trabaja la empatía, que obliga al lector a trasladarse, acercarse, pero al mismo tiempo, en la cuerda floja del distanciamiento: «Gernikarak bere erayetan eruan atsekabiari […] zer erantzun ez genkigula mutu lotu gintzazan. Bere gogo-minduba arintzeko esakairik asmatzen ez genun». De cualquier manera, en el texto se prevalece la denuncia contra la masacre de la población civil: «Deistar egazkiñen ego-baltzak begi-ninientan irariak deguz. ¡Ikuspegiajaren baltza! ¡Gizonak eren ankar ixan biar ebela!». Asimismo, en el cuento también encontramos el tradicional imaginario proveniente de la Edad Mieda a cerca del sagrado árbol e Gernika, símbolo totalmente unido a los fueros y la identidad vasca. En ese contexto, se anticipa que el bombardeo de Gernika transforma radicalmente el significado tradicional del viejo roble de Gernika: «Eta arantza zorotzak bijotza zauritu dautsenaren antzo, gernikar gixaxuak, edestu dausku, Zugatz-Deuna’ren bizteki zoragari zanaren ondamendija. Umetxu erugien uluak. Emakumien intzirijak. […] Gixaki eraildubak. […] Kabi apurtubak…».

    Citar como: Iruretagoiena, Leire (2023). «Ficha sobre Etxeko giltzak… Zetako?». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernika | Nemesio Sobrevila | 1937

    Titulo Guernika
    Autor Nemesio Sobrevila
    Género Cine
    Subgénero Documental
    Año 1937
    Representaciones históricas SI

    Duración: 23 min

    Se trata de un documental realizado durante la guerra, en 1937, el mismo año del bombardeo de Gernika. Recoge imágenes documentales de Euskal Herria, como las imágenes del desastre de Gernika.

    Desde los pueblos se ve a los civiles que huyen a Bilbao; en Bilbao a los aviones y a los ciudadanos que huyen. Cobra especial importancia también en el documental el exilio de los niños; se les ve embarcando, saludando a sus familiares, y después en los centros de acogida de los países que les han acogido (Francia, Gran Bretaña, Bélgica…).

    Euskal Herria aparece como un pueblo pacifista y trabajador, y tras mostrar la destrucción y el sufrimiento de la guerra, se hace un llamamiento a la solidaridad internacional.

    Disponible en el siguiente enlace: https://filmoteka.eus/eu/bilduma/multimedia/hamarraldi-1930/guernika

    Citar como: Arroita, Izaro (2024). «Ficha sobre Guernika de Nemesio Sobrevila». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Gernika sutan [“Gernika en llamas, Mi colección de poemas, Poemas] | Belandiñe Albizu | 1937

    Titulo Gernika sutan [“Gernika en llamas, Mi colección de poemas, Poemas]
    Autor Belandiñe Albizu
    Lugar Bilbo, Zarautz
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1937
    Representaciones históricas SI

    Aunque el poema “Gernika sutan”, de Balendiñe Albizu, se publicó en los poemarios Nere poema txorta (1972) y Olerkiak (1984), la autora lo escribió en 1937. Albizu nació en Zumaia en 1914, aunque, debido a la guerra del 36, tuvo que huir primero a Bizkaia y a Francia, y posteriormente a Venezuela. La suya es una obra marcada por la guerra y el exilio posterior, y a menudo se inspira para escribir en dichos acontecimientos. El bombardeo de Gernika del 26 de abril de 1937 le sorprendió en su pueblo, cuando tenía 23 años, y se basó en esas vivencias, para escribir este “Gernika sutan”, que, según Garmendia (1998), fue “su primer poema” (1998, 7). Se trata de un texto creado con rabia, contra la mentira difundida sobre la autoría del bombardeo. La voz poética, testigo del bombardeo, ve al pueblo “calcinado” y trata de mostrar la verdad sobre “el perverso enemigo”, y ruega al resto de países que den a conocer la masacre, “Munduko erriak, arren, / begiak ireki itzazute!”, exclama [¡Pueblos del mundo, os ruego, / abrid los ojos!].

    Traducido por Angel Erro. Citar como: Arrastoa, Ane (2025). «Ficha sobre el poema Gernika sutan de belandiñe Albizu». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Garmendia, Elixabete. 1998. In Atxaga, Mikel (Koord.). Bidegileak: Balendiñe Albizu. Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren argitalpen zerbitzu nagusia.

  • Tríptico de la guerra | Aurelio Arteta | 1937

    Titulo Tríptico de la guerra
    Autor Aurelio Arteta
    Lugar Biarritz
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1937
    Representaciones históricas SI

    Tríptico de la guerra (1937), pintado por Aurelio Arteta, es un cuadro compuesto por tres escenas narrativas que muestran los efectos de la guerra sobre la población civil. En el trabajo, aunque no se mencione una ciudad o zona concreta, el paisaje da a entender que se basa en el País Vasco y en el bombardeo de Gernika. La composición consta de tres paños: «El frente», «La retaguardia» y «El exódo». La obra presenta la estructura de un retablo, es decir, las piezas laterales son más pequeñas que la central, funcionando así la central como puente entre escenas.

    La pieza titulada «El frente» presenta a un joven enfrentándose a la destrucción procedente del cielo, representando la muerte de la joven generación. «La retaguardia», por su parte, muestra a una mujer asesinada y a su hijo que representan la desaparición de la familia y la esperanza. «El exódo», por su parte, se sitúa en un día luminoso y se convierte en símbolo de la huida ante el peligro. Aunque en general no hay referencias directas a la guerra, la escena refleja la incertidumbre y tristeza del futuro. Así pues, el tríptico transmite la tragedia de la guerra a través de imágenes potentes de sacrificio, pérdida y esperanza.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Tríptico de la guerra de Aurelio Arteta». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Guernica | Nicolas Martinez Ortiz de Zarate | 1937

    Titulo Guernica
    Autor Nicolas Martinez Ortiz de Zarate
    Género Artes plásticas
    Subgénero Dibujo
    Año 1937
    Representaciones históricas SI

    La portada del libro Guernica, editado por el Gobierno Vasco en 1937, es obra del conocido cartelista Nicolás Martínez Ortiz de Zárate (1907-1991). La imagen de la portada retrata, en medio de la Guerra Civil española, cómo una bomba cae sobre Gernika. La obra utiliza una paleta de vivos colores que realza la intensidad y tragedia del momento del ataque, transmitiendo visualmente el impacto del bombardeo.

    Se puede consultar el catálogo para ver la obra de arte aquí.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre el Guernica de Nicolas Martinez Ortiz de Zarate». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Le Drapeau Noir | René Magritte | 1937

    Titulo Le Drapeau Noir
    Autor René Magritte
    Género Artes plásticas
    Subgénero Pintura
    Año 1937
    Representaciones históricas SI

    Le Drapeau noir es una obra de René Magritte, basada probablemente en el bombardeo de Gernika de abril de 1937, durante la Guerra Civil española. Magritte comentó una vez que la pintura anticipaba el espanto que iban a traer las máquinas voladoras. De hecho, a diferencia de otros artistas que celebraban los avances tecnológicos, el autor se había marcado como objetivo dejar al descubierto el lado oscuro de las máquinas. Los aviones se representan en la obra de forma surrealista y la pintura utiliza una paleta de colores oscuros que acentúa la preocupante atmósfera de la escena.

    Para ver la obra y obtener más información hacer click aquí.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2025). «Ficha sobre Le Drapeau Noir de René Magritte». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.

    Tiene conexión con la adaptación de la obra que hicieron Iratxe Jaio y Klaas van Gorkum en 2021 bajo el nombre "Bandera falsa". Se puede consultar la ficha en la base de datos Gernika(s) de MHLI.

  • Euzkadi’ko Lorea | Txori txiki | 1937

    Titulo Euzkadi’ko Lorea
    Autor Txori txiki
    Lugar Bartzelona
    Género Literatura
    Subgénero Poesía
    Año 1937
    Representaciones históricas NO

    El poema consta de cuarenta y ocho versos y consta de dos estrofas, la primera de treinta y seis versos y la segunda de doce versos. El esquema métrico del poema está organizado en bloques en los que se intercalan dos versos de cinco sílabas y uno de ocho sílabas con un molde 5-5-8. En cuanto al esquema de rima, ésta es asonante y sólo se mantiene en versos de ocho sílabas. La rima cambia cada dos bloques, este esquema se puede representar gráficamente de la siguiente forma:  – – A/- – A/- – B/- – – B/- – – C/- – – C.

    En cuanto al contenido, el poema utiliza la flor y las rosas como metáfora para representar los espacios simbólicos de Euskal Herria. En este caso, el autor se focaliza en Irún y, en concreto, en la batalla de Irún ocurrida en junio de 1936 durante la Guerra Civil española. El escritor cita como responsable de la caída de Irún a Alfonso de Beorlegui, militar que estuvo al mando del general Mola, sin especificar en el texto el nombre del militar. Irún fue un punto estratégico clave para el ejército franquista, ya que supuso el cierre de la comunicación terrestre con Francia, un golpe significativo a la resistencia republicana.

    Desarrolla más la metáfora citada en las siguientes líneas de versos, dando especial simbolismo a las espinas de las rosas: representan a los hijos de Irún que defendieron la ciudad frente a las fuerzas fascistas. Esa defensa adquiere un sentido trágico y a la vez encomiable. El poema, sin embargo, no se limita a contar la pérdida de Irún. Por el contrario, lo ensalza como símbolo de resistencia y dignidad, además, el autor subraya que la caída no supone la desaparición de la casa simbólica de los vascos. Por lo tanto, la casa de los vascos supera las pérdidas materiales y se convierte en una idea permanente y resistente ante el hecho.

    El árbol de Gernika, icono fundamental de Euskal Herria, aparece en la última estrofa del poema y con ello da un cierre lleno de esperanza al texto. El autor asegura que el árbol de Gernika es el lugar donde surgirán los nuevos hijos de Euskal Herria dispuestos a recuperar Irún.

    Citar como: Perez-Ortiz, Aitana (2024). «Ficha sobre Euzkadi’ko Lorea de Txori Txiki». En la base de datos Gernika(s) de MHLI.